[gnome-getting-started-docs] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-getting-started-docs] Updated Polish translation
- Date: Fri, 22 Mar 2013 01:13:42 +0000 (UTC)
commit d25b3a0a502ac210db34492cfd86f8ea039abac3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 22 02:13:22 2013 +0100
Updated Polish translation
gnome-help/pl/pl.po | 55 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/pl/pl.po b/gnome-help/pl/pl.po
index e74aee2..2ed7cfa 100644
--- a/gnome-help/pl/pl.po
+++ b/gnome-help/pl/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 19:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -259,7 +259,6 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "Przeglądanie WWW"
#: C/browse-web.page:24(item/p) C/launch-apps.page:61(item/p)
-#: C/use-search.page:23(item/p)
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -517,10 +516,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='457a511b6086fe787e3b589717021a55'"
+"md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='457a511b6086fe787e3b589717021a55'"
+"md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr ""
msgid "Launch applications with the keyboard"
msgstr "Uruchamianie programów za pomocą klawiatury"
-#: C/launch-apps.page:75(item/p)
+#: C/launch-apps.page:75(item/p) C/use-search.page:23(item/p)
msgid ""
"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key>Super </key> "
"key."
@@ -1090,10 +1089,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='2804904c3fd3928ba9ad794448ab4149'"
+"md5='3667a44d62d035399319d641e4f7b198'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='2804904c3fd3928ba9ad794448ab4149'"
+"md5='3667a44d62d035399319d641e4f7b198'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1357,11 +1356,11 @@ msgstr "Łączenie z kontami online"
msgid "Connect to online accounts"
msgstr "Łączenie z kontami online"
-#: C/online-accounts.page:23(item/p) C/use-search.page:65(item/p)
+#: C/online-accounts.page:23(item/p) C/use-search.page:82(item/p)
msgid "Click your name on the top bar."
msgstr "Kliknij na swoje imię na górnym pasku."
-#: C/online-accounts.page:24(item/p) C/use-search.page:66(item/p)
+#: C/online-accounts.page:24(item/p) C/use-search.page:83(item/p)
msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
msgstr "Wybierz element <gui>Ustawienia</gui>."
@@ -1977,7 +1976,7 @@ msgstr "external ref='search1.svg' md5='93b873a25fb241cc12505faadc209247'"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/use-search.page:29(media)
+#: C/use-search.page:31(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='search2.svg' md5='ca4b89e6098deda603a6463df5746eb3'"
msgstr "external ref='search2.svg' md5='ca4b89e6098deda603a6463df5746eb3'"
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr "external ref='search2.svg' md5='ca4b89e6098deda603a6463df5746eb3'"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/use-search.page:56(media)
+#: C/use-search.page:70(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='search-settings.svg' md5='47b7e436840de8fc78952beed88beccc'"
@@ -2009,7 +2008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zacznij pisać, aby wyszukać. Pasujące wyniki pojawiają się w trakcie pisania."
-#: C/use-search.page:26(item/p)
+#: C/use-search.page:27(item/p)
msgid ""
"The first result is always highlighted and shown at the top. To switch to "
"the first, highlighted result, press <key>Enter</key>."
@@ -2017,32 +2016,32 @@ msgstr ""
"Pierwszy wynik jest zawsze wyróżniony i wyświetlany na górze. Aby przełączyć "
"na pierwszy, wyróżniony wynik, naciśnij klawisz <key>Enter</key>."
-#: C/use-search.page:31(item/p)
+#: C/use-search.page:33(item/p)
msgid "Items that can appear in the search results include:"
msgstr "Elementy, które mogą pojawić się w wynikach wyszukiwania obejmują:"
-#: C/use-search.page:33(item/p)
+#: C/use-search.page:35(item/p)
msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
msgstr "pasujące programy, wyświetlane na górze wyników wyszukiwania,"
-#: C/use-search.page:34(item/p)
+#: C/use-search.page:37(item/p)
msgid "matching settings,"
msgstr "pasujące ustawienia,"
-#: C/use-search.page:35(item/p)
+#: C/use-search.page:38(item/p)
msgid "matching contacts,"
msgstr "pasujące kontakty,"
-#: C/use-search.page:36(item/p)
+#: C/use-search.page:39(item/p)
msgid "matching documents."
msgstr "pasujące dokumenty."
-#: C/use-search.page:39(item/p)
+#: C/use-search.page:42(item/p)
msgid "In the search results, click the item to switch to it."
msgstr ""
"W wynikach wyszukiwania można kliknąć element, aby na niego przełączyć."
-#: C/use-search.page:40(item/p)
+#: C/use-search.page:43(item/p)
msgid ""
"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
"key>."
@@ -2050,11 +2049,11 @@ msgstr ""
"Można też wyróżnić element używając klawiszy strzałek i nacisnąć klawisz "
"<key>Enter</key>."
-#: C/use-search.page:45(section/title)
+#: C/use-search.page:49(section/title)
msgid "Types of results"
msgstr "Rodzaje wyników"
-#: C/use-search.page:47(section/p)
+#: C/use-search.page:51(section/p)
msgid ""
"System search aggregates results from various applications. The first group "
"of results are application launchers. Activating a launcher will start an "
@@ -2063,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"System wyszukiwania zbiera wyniki z różnych programów. Pierwsza grupa "
"wyników to aktywatory programów. Uruchomienie aktywatora włączy dany program."
-#: C/use-search.page:48(section/p)
+#: C/use-search.page:54(section/p)
msgid ""
"Other types of results might include <app>settings</app>, <app>contacts</"
"app> or <app>documents</app>. Each type of result is preceded with an icon "
@@ -2082,11 +2081,11 @@ msgstr ""
"do ikony programu po lewej stronie i otworzyć dany program. Jak tylko "
"program zostanie uruchomiony, wykonane wyszukiwanie zostanie w nim otwarte."
-#: C/use-search.page:54(section/title)
+#: C/use-search.page:68(section/title)
msgid "Customize search results"
msgstr "Dostosowywanie wyników wyszukiwania"
-#: C/use-search.page:59(note/p)
+#: C/use-search.page:73(note/p)
msgid ""
"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
@@ -2096,15 +2095,15 @@ msgstr ""
"wyszukiwania na <gui>ekranie podglądu</gui>. Na przykład można wybrać, czy "
"strony WWW, zdjęcia lub muzyka mają być wyświetlane."
-#: C/use-search.page:62(section/p)
+#: C/use-search.page:79(section/p)
msgid "To customize what is displayed in the search results:"
msgstr "Aby dostosować, co ma być wyświetlane w wynikach wyszukiwania:"
-#: C/use-search.page:67(item/p)
+#: C/use-search.page:84(item/p)
msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
msgstr "Z listy elementów wybierz <gui>Wyszukiwanie</gui>."
-#: C/use-search.page:68(item/p)
+#: C/use-search.page:85(item/p)
msgid ""
"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
"the search location you want to enable or disable."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]