[evince] Updated Korean document translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Korean document translation
- Date: Thu, 21 Mar 2013 19:36:12 +0000 (UTC)
commit b21ff38df00b608ac80b4dbf2244618a738ef511
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Fri Mar 22 04:34:49 2013 +0900
Updated Korean document translation
help/ko/ko.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 9be18a1..1388f4e 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# Korean translation for evince.
# Copyright (C) 2012 Carlos Garcia Campos et al.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-19 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 23:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 01:00+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012"
+msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -123,26 +122,27 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/annotations-save.page:14(license/p) C/bookmarks.page:15(license/p)
#: C/bug-filing.page:15(license/p) C/commandline.page:19(license/p)
#: C/convertpdf.page:15(license/p) C/convertPostScript.page:15(license/p)
-#: C/convertSVG.page:15(license/p) C/develop.page:15(license/p)
-#: C/documentation.page:14(license/p) C/duplex-10pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-11pages.page:16(license/p) C/duplex-12pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-13pages.page:16(license/p) C/duplex-14pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-15pages.page:16(license/p) C/duplex-16pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-3pages.page:16(license/p) C/duplex-4pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-5pages.page:16(license/p) C/duplex-6pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-7pages.page:16(license/p) C/duplex-8pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-9pages.page:16(license/p) C/duplex-npages.page:16(license/p)
-#: C/editing.page:15(license/p) C/finding.page:16(license/p)
-#: C/formats.page:18(license/p) C/forms.page:15(license/p)
-#: C/forms-saving.page:17(license/p) C/introduction.page:15(license/p)
-#: C/invert-colors.page:18(license/p) C/movingaround.page:15(license/p)
-#: C/noprint.page:14(license/p) C/openerror.page:17(license/p)
-#: C/opening.page:17(license/p) C/password.page:15(license/p)
-#: C/presentations.page:15(license/p) C/print-2sided.page:16(license/p)
-#: C/print-booklet.page:16(license/p) C/print-differentsize.page:15(license/p)
-#: C/printing.page:17(license/p) C/print-order.page:16(license/p)
-#: C/print-select.page:15(license/p) C/reload.page:18(license/p)
-#: C/shortcuts.page:19(license/p) C/singlesided-13-16pages.page:16(license/p)
+#: C/convertSVG.page:15(license/p) C/default-settings.page:15(license/p)
+#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:14(license/p)
+#: C/duplex-10pages.page:16(license/p) C/duplex-11pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-12pages.page:16(license/p) C/duplex-13pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-14pages.page:16(license/p) C/duplex-15pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-16pages.page:16(license/p) C/duplex-3pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-4pages.page:16(license/p) C/duplex-5pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-6pages.page:16(license/p) C/duplex-7pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-8pages.page:16(license/p) C/duplex-9pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-npages.page:16(license/p) C/editing.page:15(license/p)
+#: C/finding.page:16(license/p) C/formats.page:18(license/p)
+#: C/forms.page:15(license/p) C/forms-saving.page:17(license/p)
+#: C/introduction.page:15(license/p) C/invert-colors.page:18(license/p)
+#: C/movingaround.page:15(license/p) C/noprint.page:14(license/p)
+#: C/openerror.page:17(license/p) C/opening.page:17(license/p)
+#: C/password.page:15(license/p) C/presentations.page:15(license/p)
+#: C/print-2sided.page:16(license/p) C/print-booklet.page:16(license/p)
+#: C/print-differentsize.page:15(license/p) C/printing.page:17(license/p)
+#: C/print-order.page:16(license/p) C/print-select.page:15(license/p)
+#: C/reload.page:18(license/p) C/shortcuts.page:19(license/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16(license/p)
#: C/singlesided-17-20pages.page:16(license/p)
#: C/singlesided-3-4pages.page:16(license/p)
#: C/singlesided-5-8pages.page:16(license/p)
@@ -324,9 +324,9 @@ msgid ""
"gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The "
"list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
msgstr ""
-"문서의 추가 정보를 만들었다면, 문서의 모든 추가 정보 목록을 표시하기 위해 "
-"<gui>목록</gui> 탭을 사용할 수 있습니다. 목록은 형식, 페이지 번호, 글쓴이 그"
-"리고 추가 정보 작성 날짜를 표시합니다."
+"문서의 추가 정보를 만들었다면, 문서의 모든 추가 정보 목록을 표시하려면 <gui>"
+"목록</gui> 탭을 사용할 수 있습니다. 목록은 형식, 페이지 번호, 글쓴이 그리고 "
+"추가 정보 작성 날짜를 표시합니다."
#: C/annotations-navigate.page:25(page/p)
msgid ""
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "<gui>추가</gui> 탭을 선택합니다."
#: C/annotations.page:54(item/p)
msgid "Click on the icon to add a text annotation."
-msgstr "텍스트 추가 정보를 추가하기 위해 아이콘을 누릅니다."
+msgstr "텍스트 추가 정보를 추가하려면 아이콘을 누릅니다."
#: C/annotations.page:60(item/p)
msgid ""
@@ -541,9 +541,9 @@ msgid ""
"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
msgstr ""
-"참여하려면 버그를 제출하기 위해 접근하고 버그를 제출하며, 댓글을 달 권한이 있"
-"는 계정이 필요합니다. 또한 등록이 필요하며, 여러분이 제출한 버그의 최신 상태"
-"를 이메일로 받아보실 수 있습니다. 계정을 가지고 계씨지 않다면 <gui>New "
+"참여하려면 버그를 제출하려면 접근하고 버그를 제출하며, 댓글을 달 권한이 있는 "
+"계정이 필요합니다. 또한 등록이 필요하며, 여러분이 제출한 버그의 최신 상태를 "
+"전자메일로 받아보실 수 있습니다. 계정을 가지고 계씨지 않다면 <gui>New "
"Account</gui>를 눌러 계정을 만드세요."
#: C/bug-filing.page:29(page/p)
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"계정을 가지고 있다면 로그인합니디. <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Core</"
"gui><gui>evince</gui></guiseq>를 선택합니다. 버그를 보고하기 전에 <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">버그 작성 지침서"
-"</link>를 읽어주시고, 이미 보고한 버그가 있는지 확인하기 위해 <link href="
+"</link>를 읽어주시고, 이미 보고한 버그가 있는지 확인하려면 <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">탐색</link> 해주시"
"기 바랍니다."
@@ -769,8 +769,8 @@ msgstr ""
"할 수 있게 하진 못할 것입니다. 왜냐햐면 텍스트 그 자체로 파일에 저장한 상태"
"가 아니기 때문입니다(단지 어떤 텍스트 같이 생겼는지에 대한 그림일 뿐입니다). "
"따라서 복구할 수 있는 방법이 없을 뿐더러 PDF에 텍스트를 위치할 수 있는 방법"
-"도 없습니다. 필요하다면 파일로부터 텍스트를 추출하기 위해 <em>광학 문자 판독"
-"</em>(OCR) 프로그램을 사용할 수 있습니다."
+"도 없습니다. 필요하다면 파일로부터 텍스트를 추출하려면 <em>광학 문자 판독</"
+"em>(OCR) 프로그램을 사용할 수 있습니다."
#: C/convertPostScript.page:7(info/desc)
msgid "You can convert a document to PostScript."
@@ -860,6 +860,48 @@ msgstr ""
"저장할 파일의 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. 여러분이 선"
"택한 곳에 SVG 파일을 저장할 것입니다."
+#: C/default-settings.page:7(info/desc)
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr "새 문서에 대한 현재 설정을 기본값으로 저장합니다."
+
+# 저자 이름으로 보임. 번역금지.
+#: C/default-settings.page:11(credit/name)
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#: C/default-settings.page:20(page/title)
+msgid "Change default settings"
+msgstr "기본 설정 바꾸기"
+
+#: C/default-settings.page:22(page/p)
+msgid ""
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
+msgstr ""
+"처음에 문서를 열때는 확대와 페이지 보기 기본 설정과 같은 요소를 기본 값으로 "
+"적용합니다. 이 설정에 대해 바꾼 내용은 이 문서에 대해 저장합니다."
+
+#: C/default-settings.page:25(page/p)
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\">현재 설정을 기"
+"본값으로 저장</gui></guiseq>을 선택하거나 <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</"
+"key></keyseq>키를 눌러 모든 새문서에 대해 현재 값을 기본값으로 저장할 수 있습"
+"니다."
+
+#: C/default-settings.page:31(note/p)
+msgid ""
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+"새 기본값은 이전에 열어둔 문서의 설정에 대해 재지정하지 않습니다. 처음에 연 "
+"문서에 대해서만 적용합니다."
+
#: C/develop.page:7(info/desc)
msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
msgstr "<app>문서 보기</app>를 개선합니다."
@@ -1717,7 +1759,7 @@ msgstr "이 순서로 쪽 번호를 입력합니다: <_:item-1/> <_:item-2/>"
#: C/editing.page:7(info/desc)
msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
-msgstr "파일을 편집하기 위해 <app>문서 보기</app>를 사용할 수는 없습니다."
+msgstr "파일을 편집하려면 <app>문서 보기</app>를 사용할 수는 없습니다."
#: C/editing.page:20(page/title)
msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
@@ -1787,9 +1829,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"여러분이 검색한 단어나 문장이 전체 문서에서 나타나지 않는 경우 <em>없음</em>"
"이라는 메시지가 뜰 것입니다. 그러나 적어도 한 개 이상 문서에 존재한다면 메시"
-"지는 각각의 페이지에서 몇 개의 단어를 찾았는지 알려줄 것입니다. 이는 위에 설"
-"명한대로 혹은 문서를 스크롤로 넘겨 한 개 이상의 결과를 지나칠 경우 나타나는 "
-"메시지 입니다."
+"지는 각각의 페이지에서 단어 몇개를 찾았는지 알려줄 것입니다. 이는 위에 설명한"
+"대로 혹은 문서를 스크롤로 넘겨 한 개 이상의 결과를 지나칠 경우 나타나는 메시"
+"지 입니다."
#: C/finding.page:43(note/p)
msgid ""
@@ -1882,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"양식을 인쇄한 <em>다음</em> 여러분이 직접 채워야 하는 양식 부분이 있을지도 모"
"릅니다. 예를 들어 어떤 항목에 대해서는 동그라미를 그려넣어야 할 때도 있고, 또"
"는 한 군데 이상의 양식 구역에 서명을 해야 할 수도 있습니다. 이걸 전자적으로 "
-"해결하기 위해 <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-"
+"해결하려면 <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-"
"pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>을 사용해보시는 것이 좋습니"
"다."
@@ -1924,8 +1966,8 @@ msgid ""
"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
"or submit it on-line):"
msgstr ""
-"더 이상 편집할 수 없는 사본을 저장하려면(예를 들어 양식을 이메일로 보내려하거"
-"나 온라인에 제출하려고 할 때):"
+"더 이상 편집할 수 없는 사본을 저장하려면(예를 들어 양식을 전자메일로 보내려하"
+"거나 온라인에 제출하려고 할 때):"
#: C/forms-saving.page:62(item/p)
msgid ""
@@ -2636,7 +2678,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
"presentation."
-msgstr "프리젠테이션을 앞뒤로 이동하기 위해 스크롤 휠을 사용할 수도 있습니다."
+msgstr "프리젠테이션을 앞뒤로 이동하려면 스크롤 휠을 사용할 수도 있습니다."
#: C/presentations.page:51(section/p)
msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
@@ -2746,8 +2788,7 @@ msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누르면 문서를 인쇄할 것입니다."
msgid ""
"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
"orientation:"
-msgstr ""
-"또한 다른 방향을 선택하기 위해 <em>방향</em> 메뉴를 사용할 수 있습니다:"
+msgstr "또한 다른 방향을 선택하려면 <em>방향</em> 메뉴를 사용할 수 있습니다:"
#: C/print-differentsize.page:37(item/p)
msgid "<gui>Portrait</gui>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]