[evince] Updated Hungarian documentation translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hungarian documentation translation
- Date: Thu, 21 Mar 2013 09:49:04 +0000 (UTC)
commit 8f587f45b63e37ae2c9612c706ad22184f879ab6
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Mar 21 10:48:57 2013 +0100
Updated Hungarian documentation translation
help/hu/hu.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 57bdf66..bd5fbaf 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,23 +2,22 @@
# Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 21:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-05 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012."
@@ -33,8 +32,6 @@ msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012."
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:6(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/evince-trail.png' "
@@ -53,20 +50,18 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:23(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
-msgstr "external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
+msgid ""
+"external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
#: C/index.page:7(info/title)
-#| msgid "Evince Document Viewer"
msgctxt "link"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentummegjelenítő"
#: C/index.page:8(info/title)
-#| msgid "Evince Document Viewer"
msgctxt "text"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentummegjelenítő"
@@ -126,26 +121,27 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/annotations-save.page:14(license/p) C/bookmarks.page:15(license/p)
#: C/bug-filing.page:15(license/p) C/commandline.page:19(license/p)
#: C/convertpdf.page:15(license/p) C/convertPostScript.page:15(license/p)
-#: C/convertSVG.page:15(license/p) C/develop.page:15(license/p)
-#: C/documentation.page:14(license/p) C/duplex-10pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-11pages.page:16(license/p) C/duplex-12pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-13pages.page:16(license/p) C/duplex-14pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-15pages.page:16(license/p) C/duplex-16pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-3pages.page:16(license/p) C/duplex-4pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-5pages.page:16(license/p) C/duplex-6pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-7pages.page:16(license/p) C/duplex-8pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-9pages.page:16(license/p) C/duplex-npages.page:16(license/p)
-#: C/editing.page:15(license/p) C/finding.page:16(license/p)
-#: C/formats.page:18(license/p) C/forms.page:15(license/p)
-#: C/forms-saving.page:17(license/p) C/introduction.page:15(license/p)
-#: C/invert-colors.page:18(license/p) C/movingaround.page:15(license/p)
-#: C/noprint.page:14(license/p) C/openerror.page:17(license/p)
-#: C/opening.page:17(license/p) C/password.page:15(license/p)
-#: C/presentations.page:15(license/p) C/print-2sided.page:16(license/p)
-#: C/print-booklet.page:16(license/p) C/print-differentsize.page:15(license/p)
-#: C/printing.page:17(license/p) C/print-order.page:16(license/p)
-#: C/print-select.page:15(license/p) C/reload.page:18(license/p)
-#: C/shortcuts.page:19(license/p) C/singlesided-13-16pages.page:16(license/p)
+#: C/convertSVG.page:15(license/p) C/default-settings.page:15(license/p)
+#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:14(license/p)
+#: C/duplex-10pages.page:16(license/p) C/duplex-11pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-12pages.page:16(license/p) C/duplex-13pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-14pages.page:16(license/p) C/duplex-15pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-16pages.page:16(license/p) C/duplex-3pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-4pages.page:16(license/p) C/duplex-5pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-6pages.page:16(license/p) C/duplex-7pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-8pages.page:16(license/p) C/duplex-9pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-npages.page:16(license/p) C/editing.page:15(license/p)
+#: C/finding.page:16(license/p) C/formats.page:18(license/p)
+#: C/forms.page:15(license/p) C/forms-saving.page:17(license/p)
+#: C/introduction.page:15(license/p) C/invert-colors.page:18(license/p)
+#: C/movingaround.page:15(license/p) C/noprint.page:14(license/p)
+#: C/openerror.page:17(license/p) C/opening.page:17(license/p)
+#: C/password.page:15(license/p) C/presentations.page:15(license/p)
+#: C/print-2sided.page:16(license/p) C/print-booklet.page:16(license/p)
+#: C/print-differentsize.page:15(license/p) C/printing.page:17(license/p)
+#: C/print-order.page:16(license/p) C/print-select.page:15(license/p)
+#: C/reload.page:18(license/p) C/shortcuts.page:19(license/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16(license/p)
#: C/singlesided-17-20pages.page:16(license/p)
#: C/singlesided-3-4pages.page:16(license/p)
#: C/singlesided-5-8pages.page:16(license/p)
@@ -208,7 +204,8 @@ msgstr "Közreműködés"
#: C/annotation-properties.page:7(info/desc)
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr "A jegyzet szerzőjének. színének, stílusának vagy ikonjának személyre szabása."
+msgstr ""
+"A jegyzet szerzőjének. színének, stílusának vagy ikonjának személyre szabása."
#: C/annotation-properties.page:20(page/title)
msgid "Customize annotations"
@@ -296,9 +293,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/annotations-navigate.page:24(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
-#| "md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/annotations-navigate.png' "
@@ -312,9 +306,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/annotations-navigate.page:28(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; "
-#| "md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
@@ -359,8 +350,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/annotations.page:44(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
@@ -374,9 +363,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/annotations.page:57(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
-#| "md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
@@ -467,8 +453,10 @@ msgstr ""
"egérgomb lenyomva tartása mellett az egér húzásával."
#: C/annotations.page:75(item/p)
-msgid "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
-msgstr "A jegyzetet a felső sarkában lévő <gui>x</gui> gombra kattintva zárhatja be."
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr ""
+"A jegyzetet a felső sarkában lévő <gui>x</gui> gombra kattintva zárhatja be."
#: C/annotations-save.page:6(info/desc)
msgid "How to save your annotations."
@@ -489,7 +477,6 @@ msgstr ""
"későbbi megjelenítéshez:"
#: C/annotations-save.page:23(item/p) C/forms-saving.page:33(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save a copy</gui></guiseq>"
msgstr "<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Másolat mentése</gui></guiseq>"
@@ -615,7 +602,6 @@ msgstr ""
"feldolgozása során frissülni fog."
#: C/commandline.page:7(info/title)
-#| msgid "Command line"
msgctxt "sort"
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"
@@ -729,14 +715,16 @@ msgstr "evince --preview fájl.pdf"
#: C/convertpdf.page:7(info/desc)
msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr "Egy dokumentumot PDF formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
+msgstr ""
+"Egy dokumentumot PDF formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
#: C/convertpdf.page:20(page/title)
msgid "Converting a document to PDF"
msgstr "Dokumentum PDF formátumba konvertálása"
#: C/convertpdf.page:22(page/p)
-msgid "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PDF-fájlokká:"
#: C/convertpdf.page:26(item/p) C/formats.page:30(item/p)
@@ -811,8 +799,10 @@ msgid "Converting a document to PostScript"
msgstr "Dokumentum PostScript formátumba konvertálása"
#: C/convertPostScript.page:22(page/p)
-msgid "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PostScript-fájlokká:"
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr ""
+"A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PostScript-fájlokká:"
#: C/convertPostScript.page:26(item/p) C/formats.page:31(item/p)
#: C/presentations.page:64(item/p) C/printing.page:39(item/p)
@@ -857,7 +847,8 @@ msgstr ""
#: C/convertSVG.page:7(info/desc)
msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr "Egy dokumentumot SVG formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
+msgstr ""
+"Egy dokumentumot SVG formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
#: C/convertSVG.page:20(page/title)
msgid "Converting a document to SVG"
@@ -892,6 +883,51 @@ msgstr ""
"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. Az SVG fájl a kiválasztott mappába kerül "
"elmentésre."
+#: C/default-settings.page:7(info/desc)
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr ""
+"Aktuális beállítások mentése új dokumentumok számára alapértelmezésként."
+
+#: C/default-settings.page:11(credit/name)
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#: C/default-settings.page:20(page/title)
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Alapbeállítások módosítása"
+
+#: C/default-settings.page:22(page/p)
+msgid ""
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
+msgstr ""
+"Egy dokumentum első megnyitásakor az alapértelmezett beállítások, mint "
+"például a nagyítás és az oldalbeállítások kerülnek alkalmazásra. Ezen "
+"beállítások módosításai mentésre kerülnek az adott dokumentumhoz."
+
+#: C/default-settings.page:25(page/p)
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Az éppen használt beállításokat mentheti az összes új dokumentum számára a <"
+"guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=\"menuitem\">"
+"Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként</gui></guiseq> menüpont "
+"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> "
+"megnyomásával."
+
+#: C/default-settings.page:31(note/p)
+msgid ""
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+"Az új alapértelmezett beállítások nem írják felül a korábban megnyitott "
+"dokumentumok beállításait, csak az először megnyitott dokumentumokra lesznek "
+"érvényesek."
+
#: C/develop.page:7(info/desc)
msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
msgstr "Fejlessze a <app>Dokumentummegjelenítőt</app>."
@@ -994,7 +1030,8 @@ msgstr "10 oldalas füzet"
#: C/singlesided-9-12pages.page:89(item/p)
#: C/singlesided-npages.page:49(item/p) C/singlesided-npages.page:96(item/p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
#: C/duplex-10pages.page:30(item/p) C/duplex-10pages.page:72(item/p)
#: C/duplex-11pages.page:31(item/p) C/duplex-11pages.page:67(item/p)
@@ -1021,7 +1058,8 @@ msgstr "A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetősége
#: C/duplex-10pages.page:36(item/p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr ""
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
#: C/duplex-10pages.page:42(item/p) C/duplex-10pages.page:81(item/p)
#: C/duplex-11pages.page:43(item/p) C/duplex-11pages.page:75(item/p)
@@ -1066,7 +1104,8 @@ msgstr ""
#: C/duplex-7pages.page:50(item/p) C/duplex-8pages.page:48(item/p)
#: C/duplex-9pages.page:46(item/p) C/duplex-npages.page:74(item/p)
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "A <gui>Lapok oldalanként</gui> beállításnál válassza a <gui>2</gui> értéket."
+msgstr ""
+"A <gui>Lapok oldalanként</gui> beállításnál válassza a <gui>2</gui> értéket."
#: C/duplex-10pages.page:51(item/p) C/duplex-11pages.page:78(item/p)
#: C/duplex-12pages.page:51(item/p) C/duplex-14pages.page:50(item/p)
@@ -1151,7 +1190,8 @@ msgstr ""
#: C/duplex-10pages.page:99(item/p) C/duplex-14pages.page:98(item/p)
#: C/duplex-6pages.page:101(item/p)
-msgid "Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice "
"Writerrel</app>."
@@ -1223,7 +1263,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
"7"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+msgstr ""
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
#: C/duplex-11pages.page:87(note/p)
msgid ""
@@ -1235,7 +1276,8 @@ msgstr ""
#: C/duplex-11pages.page:92(item/p) C/duplex-7pages.page:94(item/p)
msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Hozzon létre egy üres PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy üres PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
#: C/duplex-11pages.page:97(item/p) C/duplex-7pages.page:99(item/p)
msgid ""
@@ -1315,7 +1357,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
#: C/duplex-13pages.page:84(item/p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
msgstr ""
"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 3 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
"mezőbe."
@@ -1374,7 +1417,8 @@ msgstr ""
#: C/duplex-13pages.page:131(item/p) C/duplex-5pages.page:128(item/p)
#: C/duplex-9pages.page:137(item/p)
-msgid "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"Hozzon létre egy üres 3 oldalas PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice "
"Writerrel</app>."
@@ -1463,12 +1507,10 @@ msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
#: C/duplex-16pages.page:36(tree/item)
#: C/singlesided-13-16pages.page:58(tree/item)
#: C/singlesided-17-20pages.page:56(tree/item)
-#| msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/>"
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: <_:item-1/>"
#: C/duplex-3pages.page:7(info/title)
-#| msgid "03-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "03-Page Booklet"
msgstr "03 oldalas füzet"
@@ -1506,7 +1548,6 @@ msgstr ""
"lépéseit."
#: C/duplex-4pages.page:7(info/title)
-#| msgid "04-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "04-Page Booklet"
msgstr "04 oldalas füzet"
@@ -1524,7 +1565,6 @@ msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 4, 1, 2, 3"
#: C/duplex-5pages.page:7(info/title)
-#| msgid "05-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "05-Page Booklet"
msgstr "05 oldalas füzet"
@@ -1580,7 +1620,6 @@ msgstr ""
"lépéseit."
#: C/duplex-6pages.page:7(info/title)
-#| msgid "06-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "06-Page Booklet"
msgstr "06 oldalas füzet"
@@ -1606,7 +1645,6 @@ msgstr ""
"dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
#: C/duplex-7pages.page:7(info/title)
-#| msgid "07-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "07-Page Booklet"
msgstr "07 oldalas füzet"
@@ -1644,7 +1682,6 @@ msgstr ""
"dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
#: C/duplex-8pages.page:7(info/title)
-#| msgid "08-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "08-Page Booklet"
msgstr "08 oldalas füzet"
@@ -1659,10 +1696,10 @@ msgstr "8 oldalas füzet"
#: C/duplex-8pages.page:36(item/p) C/singlesided-5-8pages.page:57(item/p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr ""
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
#: C/duplex-9pages.page:7(info/title)
-#| msgid "09-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "09-Page Booklet"
msgstr "09 oldalas füzet"
@@ -1684,7 +1721,8 @@ msgstr ""
"menüpontot, majd az Általános lapot."
#: C/duplex-9pages.page:84(item/p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
msgstr ""
"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 3 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
"mezőbe."
@@ -1770,9 +1808,9 @@ msgid "...until you have typed n-number of pages."
msgstr "…amíg be nem írta mind az n db oldalt."
#: C/duplex-npages.page:60(tree/item) C/singlesided-npages.page:61(tree/item)
-#| msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr ""
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: <_:item-1/> <_:item-2/>"
#: C/editing.page:7(info/desc)
msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
@@ -1954,7 +1992,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
"will be lost."
-msgstr "Mindenképp mentse az űrlapot, különben minden bevitt információ elvész."
+msgstr ""
+"Mindenképp mentse az űrlapot, különben minden bevitt információ elvész."
#: C/forms-saving.page:21(page/title)
msgid "Saving a form"
@@ -1967,8 +2006,10 @@ msgid ""
msgstr "A kitöltött űrlap elmentésére két lehetősége van:"
#: C/forms-saving.page:28(item/p)
-msgid "To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
-msgstr "A jövőben is szerkeszthető másolat mentése (az űrlap interaktív marad):"
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr ""
+"A jövőben is szerkeszthető másolat mentése (az űrlap interaktív marad):"
#: C/forms-saving.page:38(item/p)
msgid ""
@@ -2059,7 +2100,6 @@ msgid "You are free:"
msgstr "Jogodban áll:"
#: C/license.page:25(item/title)
-#| msgid "To share"
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Megosztani</em>"
@@ -2068,7 +2108,6 @@ msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
#: C/license.page:29(item/title)
-#| msgid "To remix"
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
@@ -2081,7 +2120,6 @@ msgid "Under the following conditions:"
msgstr "A következő feltételek szerint:"
#: C/license.page:38(item/title)
-#| msgid "Attribution"
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
@@ -2095,7 +2133,6 @@ msgstr ""
"műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
#: C/license.page:46(item/title)
-#| msgid "Share Alike"
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Így add tovább!</em>"
@@ -2120,9 +2157,6 @@ msgstr ""
"összefoglalót</link>."
#: C/legal.xml:4(p/link)
-#| msgid ""
-#| "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike "
-#| "3.0 Unported license."
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
@@ -2145,7 +2179,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/movingaround.page:146(media)
-#| msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
@@ -2159,7 +2192,8 @@ msgid "Moving around a document"
msgstr "Mozgás a dokumentumban"
#: C/movingaround.page:21(page/p)
-msgid "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+msgid ""
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
"A következő módszerek használatával a dokumentum egyes oldalain belül "
"mozoghat:"
@@ -2188,7 +2222,8 @@ msgstr ""
#: C/movingaround.page:38(item/p)
msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr "Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban."
+msgstr ""
+"Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban."
#: C/movingaround.page:44(item/p)
msgid "Using the scroll bar on the document window."
@@ -2225,7 +2260,8 @@ msgid "Flipping between pages"
msgstr "Váltás oldalak közt"
#: C/movingaround.page:76(section/p)
-msgid "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr "A dokumentum oldalai közt a következő módszerekkel mozoghat:"
#: C/movingaround.page:79(item/p)
@@ -2241,12 +2277,10 @@ msgid "Use the Go Menu:"
msgstr "Használja az Ugrás menüt:"
#: C/movingaround.page:83(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Page</gui></guiseq>"
msgstr "<guiseq><gui>Ugrás</gui><gui>Következő oldal</gui></guiseq>"
#: C/movingaround.page:84(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Page</gui></guiseq>"
msgstr "<guiseq><gui>Ugrás</gui><gui>Előző oldal</gui></guiseq>"
@@ -2380,8 +2414,10 @@ msgstr ""
"nagyítást."
#: C/movingaround.page:145(item/p)
-msgid "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
-msgstr "Válassza ki a kívánt nagyítási arányt az eszköztáron lévő legördülő menüből."
+msgid ""
+"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt nagyítási arányt az eszköztáron lévő legördülő menüből."
#: C/movingaround.page:150(note/p)
msgid ""
@@ -2428,7 +2464,8 @@ msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyűt."
#: C/movingaround.page:167(item/p)
-msgid "or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+msgid ""
+"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
msgstr ""
"Vagy kattintson a <gui>Teljes képernyő elhagyása</gui> gombra a képernyő "
"tetején."
@@ -2484,16 +2521,13 @@ msgid "Click on your printer in the list."
msgstr "Kattintson a nyomtatójára a listában."
#: C/noprint.page:41(item/p)
-msgid "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+msgid ""
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
msgstr ""
"Kattintson a <gui>Tesztoldal nyomtatása</gui> gombra. Egy oldal kerül "
"kiküldésre a nyomtatóra."
#: C/noprint.page:43(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If this fails, see <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Printing "
-#| "help</link>. You may also need to see your printer's manual to see what "
-#| "else you can do."
msgid ""
"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
@@ -2654,7 +2688,8 @@ msgstr "Két fajta jelszó van:"
#: C/password.page:27(item/p)
msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr "A <em>felhasználói jelszó</em> a dokumentum megjelenítéséhez szükséges."
+msgstr ""
+"A <em>felhasználói jelszó</em> a dokumentum megjelenítéséhez szükséges."
#: C/password.page:28(item/p)
msgid ""
@@ -2814,7 +2849,8 @@ msgstr ""
#: C/print-differentsize.page:26(item/p) C/printing.page:27(item/p)
#: C/print-order.page:51(item/p) C/print-select.page:26(item/p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
#: C/print-differentsize.page:27(item/p)
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
@@ -2838,25 +2874,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
"orientation:"
-msgstr "Használhatja a <em>Tájolás</em> menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:"
+msgstr ""
+"Használhatja a <em>Tájolás</em> menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:"
#: C/print-differentsize.page:37(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
msgid "<gui>Portrait</gui>"
msgstr "<gui>Álló</gui>"
#: C/print-differentsize.page:38(item/p)
-#| msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
msgid "<gui>Landscape</gui>"
msgstr "<gui>Fekvő</gui>"
#: C/print-differentsize.page:39(item/p)
-#| msgid "Reverse portrait"
msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
msgstr "<gui>Fordított álló</gui>"
#: C/print-differentsize.page:40(item/p)
-#| msgid "Reverse landscape"
msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
msgstr "<gui>Fordított fekvő</gui>"
@@ -2885,9 +2918,6 @@ msgstr "A nyomtatás a következő fájlformátumokhoz engedélyezett:"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/print-order.page:54(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; "
-#| "md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/reverse-collate.png' "
@@ -2923,7 +2953,6 @@ msgid "To reverse the order:"
msgstr "A sorrend megfordításához:"
#: C/print-order.page:33(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgstr "<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq>"
@@ -2969,8 +2998,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/print-select.page:38(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/print-select.png' "
@@ -3070,7 +3097,6 @@ msgid "Open a document."
msgstr "Dokumentum megnyitása."
#: C/shortcuts.page:33(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
@@ -3079,7 +3105,6 @@ msgid "Open a copy of the current document."
msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának megnyitása."
#: C/shortcuts.page:37(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
@@ -3088,7 +3113,6 @@ msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának mentése másik fájlnévvel."
#: C/shortcuts.page:42(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -3097,7 +3121,6 @@ msgid "Print the current document."
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása."
#: C/shortcuts.page:46(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
@@ -3106,7 +3129,6 @@ msgid "Close the current document window."
msgstr "A jelenlegi dokumentum ablakának bezárása."
#: C/shortcuts.page:50(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
@@ -3117,7 +3139,6 @@ msgstr ""
"dokumentumot)."
#: C/shortcuts.page:55(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
@@ -3154,9 +3175,6 @@ msgstr ""
"key><key>Page Down</key></keyseq>"
#: C/shortcuts.page:77(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
msgid ""
"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
"<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3185,7 +3203,6 @@ msgid "Go to the beginning of the document."
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére."
#: C/shortcuts.page:89(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
@@ -3194,7 +3211,6 @@ msgid "Go to the end of the document."
msgstr "Ugrás a dokumentum végére."
#: C/shortcuts.page:93(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
@@ -3207,7 +3223,6 @@ msgid "Copy highlighted text."
msgstr "Kijelölt szöveg másolása."
#: C/shortcuts.page:103(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
@@ -3216,7 +3231,6 @@ msgid "Select all the text in a document."
msgstr "Minden szöveg kijelölése a dokumentumban."
#: C/shortcuts.page:107(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -3235,7 +3249,6 @@ msgstr ""
"azonnal megkezdődik."
#: C/shortcuts.page:121(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
@@ -3244,7 +3257,6 @@ msgid "Go to the next search result."
msgstr "Ugrás a következő találatra."
#: C/shortcuts.page:125(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
@@ -3253,9 +3265,6 @@ msgid "Go to the previous search result."
msgstr "Ugrás az előző találatra."
#: C/shortcuts.page:129(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
@@ -3268,7 +3277,6 @@ msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
msgstr "Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba."
#: C/shortcuts.page:139(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
@@ -3277,7 +3285,6 @@ msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
msgstr "Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással egyező irányba."
#: C/shortcuts.page:143(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
@@ -3286,7 +3293,6 @@ msgid "Zoom in."
msgstr "Nagyítás"
#: C/shortcuts.page:148(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
@@ -3295,7 +3301,6 @@ msgid "Zoom out."
msgstr "Kicsinyítés."
#: C/shortcuts.page:152(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
@@ -3305,7 +3310,8 @@ msgstr "Saját gyorsbillentyűk létrehozása"
#: C/shortcuts.page:162(section/p)
msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr "Engedélyezze a /desktop/gnome/interface/can_change_accels jelzőt a GConfban:"
+msgstr ""
+"Engedélyezze a /desktop/gnome/interface/can_change_accels jelzőt a GConfban:"
#: C/shortcuts.page:167(item/p)
msgid ""
@@ -3385,7 +3391,8 @@ msgstr ""
#: C/shortcuts.page:233(note/p)
msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
-msgstr "Ne feledje, hogy ez a módszer sok más Gnome alkalmazás esetén is működik."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy ez a módszer sok más Gnome alkalmazás esetén is működik."
#: C/singlesided-13-16pages.page:8(info/desc)
msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
@@ -3432,7 +3439,8 @@ msgstr ""
#: C/singlesided-9-12pages.page:68(item/p)
#: C/singlesided-npages.page:75(item/p)
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "A <gui>Lapok oldalanként</gui> menüben válassza a <gui>2</gui> lehetőséget."
+msgstr ""
+"A <gui>Lapok oldalanként</gui> menüben válassza a <gui>2</gui> lehetőséget."
#: C/singlesided-13-16pages.page:77(item/p)
#: C/singlesided-17-20pages.page:75(item/p)
@@ -3490,7 +3498,6 @@ msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
#: C/singlesided-3-4pages.page:7(info/title)
-#| msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
msgstr "03 vagy 4 oldalas füzet"
@@ -3512,7 +3519,6 @@ msgstr ""
"bővítenie. Ehhez:"
#: C/singlesided-5-8pages.page:7(info/title)
-#| msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
msgstr "05 vagy 4 oldalas füzet"
@@ -3534,7 +3540,6 @@ msgstr ""
"hozzáadásával 8 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
#: C/singlesided-9-12pages.page:7(info/title)
-#| msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
msgctxt "sort"
msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
msgstr "09 vagy 12 oldalas füzet"
@@ -3770,9 +3775,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/synctex.page:26(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
-#| "md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/synctex_screencast.ogv' "
@@ -3845,9 +3847,6 @@ msgid "Click on a line in the TeX file."
msgstr "Kattintson egy sorra a TeX fájlban."
#: C/synctex-search.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
-#| "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
msgid ""
"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward Search</"
"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
@@ -3931,7 +3930,8 @@ msgstr "SyncTeX beállítása"
msgid ""
"The following packages need to be installed in order to add support for "
"SyncTeX:"
-msgstr "A következő csomagokat kell telepíteni a SyncTeX támogatás biztosításához:"
+msgstr ""
+"A következő csomagokat kell telepíteni a SyncTeX támogatás biztosításához:"
#: C/synctex-support.page:26(item/p)
msgid "texlive-extra-utils"
@@ -3961,7 +3961,8 @@ msgstr "Jelölje be a <gui>SyncTeX</gui> bővítményt."
msgid ""
"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
"had selected."
-msgstr "Szöveg másolásakor a beillesztett szöveg eltérhet a kijelölt szövegtől."
+msgstr ""
+"Szöveg másolásakor a beillesztett szöveg eltérhet a kijelölt szövegtől."
#: C/textselection.page:20(page/title)
msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
@@ -4009,9 +4010,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/toolbar.page:30(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
-#| "md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/evince-toolbar-default.png' "
@@ -4025,9 +4023,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/toolbar.page:51(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
-#| "md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/evince-toolbar-editor.png' "
@@ -4054,7 +4049,8 @@ msgstr "Az eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
#: C/toolbar.page:26(section/p)
msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Eszköztár</gui></guiseq> menüpontot."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Eszköztár</gui></guiseq> menüpontot."
#: C/toolbar.page:27(section/p)
msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
@@ -4069,14 +4065,17 @@ msgstr ""
"\"movingaround#between-pages\">lépkedéshez</link>."
#: C/toolbar.page:34(item/p)
-msgid "A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+msgid ""
+"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
msgstr ""
"Egy eszköz a <link xref=\"movingaround#zoom\">nagyítási</link> szint "
"módosításához."
#: C/toolbar.page:35(item/p)
-msgid "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
-msgstr "Az „oldalválasztó” <link xref=\"movingaround#between-pages\">eszköz</link>."
+msgid ""
+"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+msgstr ""
+"Az „oldalválasztó” <link xref=\"movingaround#between-pages\">eszköz</link>."
#: C/toolbar.page:38(section/p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]