[nautilus-sendto] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 21 Mar 2013 09:09:49 +0000 (UTC)
commit 407fd3364e68946f9e0adb30045d0c66364ac936
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Mar 21 10:11:56 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 372 ++++----------------------------------------------------
po/sr latin po | 372 ++++----------------------------------------------------
2 files changed, 46 insertions(+), 698 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b4ad75f..ebff419 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2012.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-send-to package.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-send-to\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,362 +20,36 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Покреће из директоријума изградње"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Покреће из директоријума изградње (занемарено)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Користи ХИД као основу за прозорче слања"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Користи ХИД као основу за прозорче слања (занемарено)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "Датотеке за слање"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Очекујем унос адреса или имена датотека у виду опција\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "Архива"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr "Не могу да рашчланим опције наредбе: %s\n"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Делим %d фасциклу"
-msgstr[1] "Делим %d фасцикле"
-msgstr[2] "Делим %d фасцикли"
-msgstr[3] "Делим једну фасциклу"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Дељење %d фасцикли и датотека"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Делим %d видео снимак"
-msgstr[1] "Делим %d видео снимка"
-msgstr[2] "Делим %d видео снимака"
-msgstr[3] "Делим један видео снимак"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Делим %d фотографију"
-msgstr[1] "Делим %d фотографије"
-msgstr[2] "Делим %d фотографија"
-msgstr[3] "Делим једну фотографију"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Делим %d слику"
-msgstr[1] "Делим %d слике"
-msgstr[2] "Делим %d слика"
-msgstr[3] "Делим једну слику"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Делим %d текстуалну датотеку"
-msgstr[1] "Делим %d текстуалне датотеке"
-msgstr[2] "Делим %d текстуалних датотека"
-msgstr[3] "Делим једну текстуалну датотеку"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Делим %d датотеку"
-msgstr[1] "Делим %d датотеке"
-msgstr[2] "Делим %d датотека"
-msgstr[3] "Делим једну датотеку"
-
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "По_шаљи"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "Датотеке"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Пошаљи _запаковано као:"
-
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
-msgid "Mail"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Не могу да преузмем контакт: %s"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Не могу да нађем контакт: %s"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Не могу да прикажем претрагу."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "Success"
-msgstr "Успешно"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Није исправан аргумент."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "Адресар је заузет."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "Адресар је ван мреже."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "Адресар не постоји."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "Не постоји контакт са подацима о вама."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "Адресар није учитан."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "Адресар је већ учитан."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Немате овлашћења за приступ адресару."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "Контакт није пронађен."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Већ постоји овај ИБ контакта."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "Овај протокол није подржан."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Радња је прекинута."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "Не можете да прекинете ову радњу."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Не могу да се пријавим у адресар."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за приступ адресару а није дато."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "Није доступна сигурна веза."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Дошло је до грешке КОРБА-е приликом приступања адресару."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "Не постоји извор адресара."
+msgstr "Не могу да обрадим опције линије наредбе: %s\n"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Дошло је до непознате грешке."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Не могу да пошаљем датотеку"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Не постоји веза са удаљеним Гајим сервисом."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Није успело слање датотеке"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Недостаје прималац."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Није познат прималац."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Брзе поруке (Гајим)"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Нови ЦД/ДВД"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Постојећи ЦД/ДВД"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Место за израду дискова"
-
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Брзе поруке (Голупко)"
-
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Уклоњиве или дељене дискове"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Шаљем „%s“"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Припремам за слање"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "Услуга „%s“ није подешена."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Подеси"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Пријављени сте на услугу „%s“."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "Не могу да се пријавим на услугу „%s“."
-
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "УПнП медијски сервер"
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "Пошаљи у..."
-
-#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Шаље датотеку е-поштом или брзом поруком..."
-
-#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Шаље датотеке е-поштом или брзом поруком..."
-
-#~ msgid "Could not load any plugins."
-#~ msgstr "Не могу да учитам додатке."
-
-#~ msgid "Please verify your installation"
-#~ msgstr "Проверите да ли је програм исправно инсталиран."
-
-#~ msgid "<b>Compression</b>"
-#~ msgstr "<b>Паковање</b>"
-
-#~ msgid "<b>Destination</b>"
-#~ msgstr "<b>Одредиште</b>"
-
-#~ msgid "Send _as:"
-#~ msgstr "Пошаљи _у:"
-
-#~ msgid "Send t_o:"
-#~ msgstr "Пошаљи _на:"
-
-#~ msgid "Last plugin used to send"
-#~ msgstr "Последњи додатак којим је извршено слање"
-
-#~ msgid "Last type of archive used"
-#~ msgstr "Последња врста архиве у којој је послато"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-#~ "nautilus-sendto."
-#~ msgstr ""
-#~ "Служи за памћење додатка којим је извршено последње слање датотека из "
-#~ "Наутилусовог пошиљаоца."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Служи за памћење врсте архиве у којој је извршено последње слање датотека "
-#~ "(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-
-#~ msgid "_Send to..."
-#~ msgstr "По_шаљи у..."
-
-#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
-#~ msgstr "Шаље датотеке удаљеним уређајима или људима"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Пошаљи у..."
-
-#~ msgid "Nautilus Sendto"
-#~ msgstr "Наутилусов пошиљалац"
-
-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-#~ msgstr "Грешка у програму. Не могу да нађем уређај унутар списка"
-
-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-#~ msgstr "Није подржан пренос датотека кроз Обекс"
-
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-#~ msgstr "Блутут (кроз Обекс)"
-
-#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
-#~ msgstr "Изабрани контакт не може да прими датотеке."
-
-#~ msgid "The contact selected is offline."
-#~ msgstr "Изабрани контакт је ван мреже."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Нема поруке о грешци"
-
-#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
-#~ msgstr "Брзе поруке (Интернет писмоноша)"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Очекујем да адресе или називи датотека буду прослеђени као опције\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d8d5371..c3e811c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2012.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-send-to package.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-send-to\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,362 +20,36 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Pokreće iz direktorijuma izgradnje"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Pokreće iz direktorijuma izgradnje (zanemareno)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Koristi HID kao osnovu za prozorče slanja"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Koristi HID kao osnovu za prozorče slanja (zanemareno)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "Datoteke za slanje"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Očekujem unos adresa ili imena datoteka u vidu opcija\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiva"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da raščlanim opcije naredbe: %s\n"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Delim %d fasciklu"
-msgstr[1] "Delim %d fascikle"
-msgstr[2] "Delim %d fascikli"
-msgstr[3] "Delim jednu fasciklu"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Deljenje %d fascikli i datoteka"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Delim %d video snimak"
-msgstr[1] "Delim %d video snimka"
-msgstr[2] "Delim %d video snimaka"
-msgstr[3] "Delim jedan video snimak"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Delim %d fotografiju"
-msgstr[1] "Delim %d fotografije"
-msgstr[2] "Delim %d fotografija"
-msgstr[3] "Delim jednu fotografiju"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Delim %d sliku"
-msgstr[1] "Delim %d slike"
-msgstr[2] "Delim %d slika"
-msgstr[3] "Delim jednu sliku"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Delim %d tekstualnu datoteku"
-msgstr[1] "Delim %d tekstualne datoteke"
-msgstr[2] "Delim %d tekstualnih datoteka"
-msgstr[3] "Delim jednu tekstualnu datoteku"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Delim %d datoteku"
-msgstr[1] "Delim %d datoteke"
-msgstr[2] "Delim %d datoteka"
-msgstr[3] "Delim jednu datoteku"
-
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "Po_šalji"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
-
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Pošalji _zapakovano kao:"
-
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
-msgid "Mail"
-msgstr "El. pošta"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem kontakt: %s"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Ne mogu da nađem kontakt: %s"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Ne mogu da prikažem pretragu."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Nije ispravan argument."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "Adresar je zauzet."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "Adresar je van mreže."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "Adresar ne postoji."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "Ne postoji kontakt sa podacima o vama."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "Adresar nije učitan."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "Adresar je već učitan."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup adresaru."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "Kontakt nije pronađen."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Već postoji ovaj IB kontakta."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "Ovaj protokol nije podržan."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Radnja je prekinuta."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "Ne možete da prekinete ovu radnju."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Ne mogu da se prijavim u adresar."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za pristup adresaru a nije dato."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "Nije dostupna sigurna veza."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Došlo je do greške KORBA-e prilikom pristupanja adresaru."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "Ne postoji izvor adresara."
+msgstr "Ne mogu da obradim opcije linije naredbe: %s\n"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Ne postoji veza sa udaljenim Gajim servisom."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Nije uspelo slanje datoteke"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Nedostaje primalac."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Nije poznat primalac."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Brze poruke (Gajim)"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Novi CD/DVD"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Postojeći CD/DVD"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Mesto za izradu diskova"
-
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Brze poruke (Golupko)"
-
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Uklonjive ili deljene diskove"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Šaljem „%s“"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Pripremam za slanje"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "Usluga „%s“ nije podešena."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Podesi"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Prijavljeni ste na uslugu „%s“."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "Ne mogu da se prijavim na uslugu „%s“."
-
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP medijski server"
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "Pošalji u..."
-
-#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Šalje datoteku e-poštom ili brzom porukom..."
-
-#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Šalje datoteke e-poštom ili brzom porukom..."
-
-#~ msgid "Could not load any plugins."
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam dodatke."
-
-#~ msgid "Please verify your installation"
-#~ msgstr "Proverite da li je program ispravno instaliran."
-
-#~ msgid "<b>Compression</b>"
-#~ msgstr "<b>Pakovanje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Destination</b>"
-#~ msgstr "<b>Odredište</b>"
-
-#~ msgid "Send _as:"
-#~ msgstr "Pošalji _u:"
-
-#~ msgid "Send t_o:"
-#~ msgstr "Pošalji _na:"
-
-#~ msgid "Last plugin used to send"
-#~ msgstr "Poslednji dodatak kojim je izvršeno slanje"
-
-#~ msgid "Last type of archive used"
-#~ msgstr "Poslednja vrsta arhive u kojoj je poslato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-#~ "nautilus-sendto."
-#~ msgstr ""
-#~ "Služi za pamćenje dodatka kojim je izvršeno poslednje slanje datoteka iz "
-#~ "Nautilusovog pošiljaoca."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Služi za pamćenje vrste arhive u kojoj je izvršeno poslednje slanje datoteka "
-#~ "(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-
-#~ msgid "_Send to..."
-#~ msgstr "Po_šalji u..."
-
-#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
-#~ msgstr "Šalje datoteke udaljenim uređajima ili ljudima"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Pošalji u..."
-
-#~ msgid "Nautilus Sendto"
-#~ msgstr "Nautilusov pošiljalac"
-
-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-#~ msgstr "Greška u programu. Ne mogu da nađem uređaj unutar spiska"
-
-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-#~ msgstr "Nije podržan prenos datoteka kroz Obeks"
-
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-#~ msgstr "Blutut (kroz Obeks)"
-
-#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
-#~ msgstr "Izabrani kontakt ne može da primi datoteke."
-
-#~ msgid "The contact selected is offline."
-#~ msgstr "Izabrani kontakt je van mreže."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Nema poruke o grešci"
-
-#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
-#~ msgstr "Brze poruke (Internet pismonoša)"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Očekujem da adrese ili nazivi datoteka budu prosleđeni kao opcije\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]