[folks] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Korean translation
- Date: Wed, 20 Mar 2013 15:02:10 +0000 (UTC)
commit c6eace13a213f512b7f4a2ff6704fb22cd654ba7
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Thu Mar 21 00:02:03 2013 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 48aa5b8..3e70a81 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Korean translation for folks.
-# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012, 2013 Seong-ho Cho et al.
# This file is distributed under the same license as the folks package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013.
#
#
# 참고 :
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:01+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -31,74 +31,74 @@ msgstr ""
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
#. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
msgstr "안드로이드의 즐겨찾기"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "‘%s’ 주소록이 오프라인입니다. 따라서 ‘%s’ 연락처를 제거할 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:594
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 연락처를 제거할 권한이 거부되었습니다: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:599
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "이 페르소나 저장소에서 연락처 제거를 지원하지 않습니다: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:628
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 연락처를 제거할 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:721
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:915
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "‘%s’ 주소록이 오프라인입니다."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:726
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:920
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 주소록을 열 권한이 거부되었습니다: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:759
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 주소록을 열 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:825
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:855
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "주소록 사용 가능 여부를 가져올 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:871
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다: %s"
@@ -106,110 +106,119 @@ msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1310
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "제한 시간에 도달하여 ‘%s’ 속성을 변경하는데 실패했습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1348
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 아바타를 기록할 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1369
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 웹 서비스 주소를 기록할 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1405
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 URL을 기록할 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 로컬 ID를 기록할 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1508
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "이 연락처를 즐겨찾기로 표시할 수 없습니다."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "아바타를 업데이트 할 수 없습니다: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "이 연락처에 이메일 주소를 쓸 수 없습니다."
+msgstr "이 연락처에 전자메일 주소를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 전화번호를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 우편 주소를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 전체 이름을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 닉네임을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1727
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 참고 사항을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1756
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 생일을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1799
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 역할을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 구조화된 이름을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1939
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 메신저 주소를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1989
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 그룹을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2033
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
+msgstr "내 연락처는 구글 연락처에서만 사용할 수 있습니다"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 성별을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2068
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 연결 방지를 쓸 수 없습니다."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "이 연락처에 위치를 기록할 수 없습니다."
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2263
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "‘%s’ 속성을 쓸 수 없습니다: %s"
@@ -217,14 +226,14 @@ msgstr "‘%s’ 속성을 쓸 수 없습니다: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2272
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 속성에 대한 값이 잘못되었습니다: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2298
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 속성을 설정하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %s"
@@ -252,7 +261,7 @@ msgstr "'%s' 관계 키 파일을 만들 수 없습니다: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "업데이트한 '%s' 키 파일에 쓸 수 없습니다: %s"
@@ -262,58 +271,58 @@ msgstr "업데이트한 '%s' 키 파일에 쓸 수 없습니다: %s"
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "‘%2$s’ 프로토콜에 대해 메신저의 ‘%1$s’ 주소가 잘못되었습니다: %3$s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "키 파일로부터 데이터를 불러올 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "libsocialweb 서비스를 준비할 수 없습니다: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "사용 가능한 요소를 발견하지 못했습니다."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "사용 가능한 연락처를 찾을 수 없습니다."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "연락처 보기를 여는 중 오류가 발생했습니다."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr "'%s' 텔레파시 계정의 별명을 설정할 지 결정하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
-msgstr "로컬 사용자를 표현하는 텔레파시 연락처는 지워지지 않을 것입니다."
+msgstr "로컬 사용자를 표현하는 텔레파시 연락처는 지워지지 않습니다."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "저장소에서 페르소나를 제거하는데 실패했습니다: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -322,18 +331,18 @@ msgstr ""
"페르소나 저장소(%s, %s)에 다음 세부 요소가 필요합니다:\n"
" 연락처(제공: '%s')\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "오프라인일 때 새 텔레파시 연락처를 만들 수 없습니다."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "세부 요소로부터 페르소나를 추가하는데 실패했습니다: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -341,7 +350,7 @@ msgstr ""
"텔레파시 로거 서비스에 연결하지 않은 상태에서 즐겨찾기를 바꾸는데 실패했습니"
"다."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -350,38 +359,38 @@ msgstr ""
"패했습니다."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "‘%s’ 텔레파시 연락처에서 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실패했습니다."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "연락처 별명을 바꾸는데 실패했습니다: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "확장 정보는 사용자의 텔레파시 연락처에만 설정할 수 있습니다."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "저장소의 연결이 끊겨서 확장 정보를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "그룹 구성원 관계를 바꾸는데 실패했습니다: %s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
msgid "Account is offline."
msgstr "계정이 오프라인입니다."
@@ -399,19 +408,19 @@ msgstr "이 연락처에 별명을 기록할 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:627
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "'%s' 폴더의 내용을 나열하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:757
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "'%s' 파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:763
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "'%s'에 대한 내용 형식을 가져오는데 실패했습니다."
@@ -433,31 +442,31 @@ msgstr "'%s' 메신저 주소를 인지할 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:935
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "'%s' 페르소나 저장소를 준비하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1158
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1386
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "연결할 수 있는 속성 목록에서 '%s' 속성을 알 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1857
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "'%s' 페르소나 저장소 ID에 대한 연락처를 추가하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1958
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "주 저장소 없이는 페르소나에 연결할 수 없습니다."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1959
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2291
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -466,32 +475,32 @@ msgstr ""
"‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오는데 "
"실패했습니다."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1960
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2292
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the “%s” GSettings key."
msgstr ""
"관련 서비스가 실행중인지 확인하거나 서비스의 기본 저장소를 바꾸거나 “%s” "
-"GSettings 키를 사용하시기 바랍니다."
+"GSettings 키를 사용하십시오."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1992
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "연결된 페르소나 사이에서 링크 방지를 제거할 수 없습니다."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2290
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "주 저장소에 페르소나를 추가할 수 없습니다."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2301
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "쓰기 가능한 요청한 속성(“%s”)에 쓸 수 없습니다."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
-#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
-#: ../folks/individual.vala:796
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "‘%s’ 속성을 바꾸는데 실패했습니다: 적당한 페르소나를 찾지 못했습니다."
@@ -553,32 +562,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "직함: %s, 조직: %s, 역할: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "%s 파일이 존재하지 않습니다."
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "%s 파일 정보를 가져오는데 실패했습니다: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "%s 파일을 읽을 수 없습니다."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "'%s' 피진 친구 목록 파일을 불러올 수 없습니다."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -589,21 +598,21 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
-msgstr[0] "'%2$s'에서 %1$u개의 친구 목록을 가져왔습니다."
+msgstr[0] "'%2$s'에서 친구 목록 %1$u개를 가져왔습니다."
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 연락처의 그룹을 바꾸는 중 오류가 발생했습니다: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]