[totem/gnome-3-8] Updated Marathi Translations



commit 8bb51f84aa63e44188ac35a35a1570d403ac8cc5
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Tue Mar 19 20:01:53 2013 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  814 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 355 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 05e0d82..aaa3a33 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Onkar Shinde <onkarshinde gmail com>, 2006.
 # Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2008.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-11 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:10+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 01:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 19:57+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -20,60 +20,60 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1145
+#: ../src/totem-object.c:1591 ../src/totem-statusbar.c:115
 msgid "Stopped"
 msgstr "थांबले आहे"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1138
 msgid "Paused"
 msgstr "स्तब्ध"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1131
 msgid "Playing"
 msgstr "चालवित आहे"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "चित्रपट चालवत आहे"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
 msgid "No URI to play"
 msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2353
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:246
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल."
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "पडदाभर सोडा"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Time:"
 msgstr "वेळ:"
 
@@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgid "Name of the visual effects plugin"
 msgstr "विज्युअल इफेक्टस् प्लगइनचे नाव"
 
@@ -128,77 +127,65 @@ msgid "The saturation of the video"
 msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "स्थानांतरण रीत"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "इंटरलेस्ड् चित्रपटांकरीता डिइंटरलेसिंग बंद करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
 msgstr "ऑडिओ विज्युअलाइजेशनकरीता दर्जा निश्चित करत आहे."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#| "the stream (in seconds)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr ""
 "स्ट्रिम (सेकंदात) दाखण्यापूर्वी नेटवर्क स्ट्रिम्स् करीता बफर करण्याजोगी डाटा"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "उपशीर्षक दाखवण्याकरीता पाँगो फाँट वर्णन."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "उपशीर्षककरीता एंकोडिंग कॅरेक्टर."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -206,54 +193,45 @@ msgstr ""
 "\"उघडा...\" संवादकरीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण. पूर्वनिर्धारीत सध्याचे "
 "डिरेक्ट्री आहे."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-#| "Pictures directory"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
 msgstr ""
 "\"स्क्रीनशॉठ घ्या\" संवादकरीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण. छायाचित्र डिरेक्ट्री "
-"पूर्वनिर्धारीत आहे."
+"पूर्वनिर्धारीत "
+"आहे."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "किबोर्ड शार्टकट्स् बंद करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "चित्रपट लोड केल्यावर बाहेरील अध्याय फाइल्स् स्वयंलोड करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid ""
-#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#| "or closing them."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr ""
-"स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी चालवलेल्या ऑडिओ/विडीओ फाइल्स्चे ठिकाण स्मरणात "
-"ठेवायचे"
+"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
+msgstr "सध्याची वादकसूची, सुरू गाण व ठिकाण लक्षात ठेवायचे किंवा नाही."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "सुरू असलेल्या प्लगइन्स्ची सूची"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
@@ -267,19 +245,19 @@ msgstr "काढून टाका (_R)"
 msgid "Remove file from playlist"
 msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून टाका"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "प्रत बनविण्याचे स्थळ (_C)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड मध्ये स्थानाचे प्रत बनवा"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:63
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा"
 
@@ -318,8 +296,8 @@ msgstr "मोठे"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "अगाऊ वाढीव"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498
-#: ../src/totem-properties-view.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5413
+#: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टिरीओ"
 
@@ -352,8 +330,8 @@ msgid "Playback"
 msgstr "चालवा"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
+msgid "Remember last played movies"
+msgstr "शेवटच्यावेळी चालवलेले चित्रपट"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Text Subtitles"
@@ -389,22 +367,21 @@ msgid "Display"
 msgstr "दृश्य"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:25
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नवीन व्हिडीओ लोड झाल्यावर चौकटीचा आकार पुनः बदलवा (_R)"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "इंटलेस्ड् व्हिडिजचे डिइंटरलेसिंग बंद करा (_d)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Disable screensaver when playing"
 msgstr "चालवतेवेळी स्क्रीनसेवर बंद करा"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+#| msgid "Video"
+msgctxt "Screensaver disable"
 msgid "Video"
-msgstr "व्हिडीओ"
+msgstr "व्हिडिओ"
 
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
 #: ../data/preferences.ui.h:29
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "व्हिडिओ किंवा ऑडिओ"
@@ -458,7 +435,7 @@ msgid "_Audio output type:"
 msgstr "ऑडिओ आऊटपुट प्रकार (_A):"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "ऑडिओ"
 
@@ -490,6 +467,10 @@ msgstr "टीप्पणी:"
 msgid "Container:"
 msgstr "कंटेनर:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "व्हिडीओ"
+
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "परिमाण:"
@@ -515,13 +496,12 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "मार्ग:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:239
-#: ../src/totem.c:248 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:245
+#: ../src/totem.c:251 ../src/totem-menu.c:767 ../src/totem-object.c:1599
 msgid "Videos"
 msgstr "व्हिडीओज्"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-#| msgid "Playing a movie"
 msgid "Play movies"
 msgstr "चित्रपट चालवा"
 
@@ -530,12 +510,10 @@ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "व्हिडिओ;चित्रपट;फिल्म;क्लिप;सिरिज्;प्लेअर;DVD;TV;डिस्क;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-#| msgid "_Open..."
 msgid "_Open"
 msgstr "उघडा (_O)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-#| msgid "Open _Location..."
 msgid "Open _Location"
 msgstr "ठिकाण उघडा (_L)"
 
@@ -548,12 +526,10 @@ msgid "Prefere_nces"
 msgstr "प्राधान्यता (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Shuff_le Mode"
 msgid "Shuff_le"
 msgstr "टोलणे (_l)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-#| msgid "_Repeat Mode"
 msgid "_Repeat"
 msgstr "पुनरावृत्त (_R)"
 
@@ -618,232 +594,205 @@ msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "चित्रपटास चौकटीत बसवा"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "आकार बदलवा 1:2 (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "आकार बदलवा 1:1 (_1)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect प्रमाण (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "कोन बदलवा (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "_Go"
 msgstr "जा (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "डिव्हिडी मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "शिर्षक मेनू (_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "शिर्षक मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "ऑडिओ मेन्यु (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "ऑडिओ मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "कोन मेनू (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "कोन मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "पाठ मेनू (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "पाठ मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "_Sound"
 msgstr "आवाज (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "आवाज वाढवा (_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Increase volume"
 msgstr "आवाज वाढवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "आवाज कमी करा (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "आवाज कमी करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "_Contents"
 msgstr "अनुक्रम(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Help contents"
 msgstr "मदत तपशील"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "_About"
 msgstr "विषयी (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "About this application"
 msgstr "या ऍप्लिकेशन विषयी"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Show controls"
-msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "S_idebar"
 msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
-#| msgid "Auto"
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वयं"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Square"
 msgstr "चौरस"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+#| msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4∶3 (TV) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवले जाते"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (मोठा पडदा)"
+#: ../data/totem.ui.h:58
+#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (वाइडस्क्रीन)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा"
+#: ../data/totem.ui.h:59
+#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवतो"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11∶1 (DVB) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवतो"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "उपशिर्षक (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "_Languages"
 msgstr "भाषा (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Zoom In"
 msgstr "मोठे करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Zoom in"
 msgstr "मोठे करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "पुढे सरकवा (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Skip forward"
 msgstr "पुढे सरकवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "मागे सरकवा (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "मागे सरकवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "वेळ संचयन पट्टी"
 
@@ -851,156 +800,114 @@ msgstr "वेळ संचयन पट्टी"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "तुम्हाला उघडायची त्या फाइलचा पत्ता प्रविष्ट करा (_a):"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "वादकसूची मध्ये व्हिडीओ समाविष्ट करा"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1634
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP सर्व्हरकरीता पासवर्डची विनंती केली"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2904
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2908
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "उपशिर्षक #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "जोडणी करण्याजोगी सर्व्हर परिचीत नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "या सर्व्हरकरीता जोडणी नकारली गेली."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "निर्देशीत चित्रपट आढळले नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3338
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "सर्व्हरने या फाइल किंवा स्ट्रिमकरीता प्रवेश नकारले."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "या फाइल किंवा स्ट्रिमकरीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
-#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "ह्या फाइलला उघडण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "हे ठिकाण वैध नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "चित्रपट वाचणे अशक्य."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3387
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3395
 #, c-format
 #| msgid ""
 #| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#| "installed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "हे चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइन आवश्यक आहे, जे प्रतिष्ठापीत नाही."
 msgstr[1] ""
-"हे चित्रपट चालविण्याकरीता खालील डिकोडर्स आवश्यक आहे, जे "
-"प्रतिष्ठापीत नाही:\n"
+"हे चित्रपट चालविण्याकरीता खालील डिकोडर्स आवश्यक आहे, जे प्रतिष्ठापीत नाही:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3406
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
 "न आढळणाऱ्या कोडेक्समुळे ऑडिओ किंवा व्हिडिओ स्ट्रिम. चित्रपटांचे काहिक प्रकार "
-"चालवण्यासाठी अगाऊ प्लगइन्स् प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे"
+"चालवण्यासाठी "
+"अगाऊ प्लगइन्स् प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
-#| msgid ""
-#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3416
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 "ह्या फाइलला नेटवर्कवर चालवणे शक्य नाही. त्यास प्रथम स्थानीयरित्या डाउनलोड "
-"करायचा प्रयत्न करा."
+"करायचा "
+"प्रयत्न करा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5409 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "भोवती"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5411 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "एकसंख्यी"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5698
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5880
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
 msgstr ""
 "काहिक आवश्यक प्लगइन्स् आढळले नाहीत. प्रोग्रमा योग्यरित्या प्रतिष्ठापीत आहे "
-"याची खात्री करा."
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s सुरू करत आहे"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ऍप्लिकेशन आदेशओळीवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "दस्तऐवजाचे URIs 'Type=Link' डेस्कटॉप नोंद करीता पाठवण्यास अशक्य"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक आढळले नाही"
+"याची खात्री "
+"करा."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
@@ -1043,34 +950,6 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी अकार्यक्षम करा"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्ट असलेली फाइल ठरवा"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID ठरवा"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -1111,40 +990,34 @@ msgstr "अपरिचीत"
 
 #. Dimensions
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Video Codec
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Audio Codec
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -1183,7 +1056,6 @@ msgstr[1] "%d सेकंद"
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
-#| msgid "%s %s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
@@ -1191,7 +1063,6 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
-#| msgid "%s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -1203,33 +1074,32 @@ msgstr "0 सेकंद"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
-#| msgid "%d frames per second"
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "दर सेकंदकरीता %d फ्रेम"
 msgstr[1] "दर सेकंदकरीता %d फ्रेम्स्"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:137
+#: ../src/totem-audio-preview.c:138
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ऑडिओ पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/totem.c:240
+#: ../src/totem.c:246
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल."
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "अपरिचीत व्हिडीओ"
-
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 msgid "_Play Now"
 msgstr "आत्ता चालवा (_P)"
 
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
+
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द करा"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:573
+#: ../src/totem-fullscreen.c:569
 msgid "No File"
 msgstr "फाइल नाही"
 
@@ -1294,37 +1164,36 @@ msgstr ""
 "जाते."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:291
+#: ../src/totem-menu.c:287
 msgid "None"
 msgstr "काहीच नाही"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:296
-#| msgid "Auto"
+#: ../src/totem-menu.c:292
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वयं"
 
-#: ../src/totem-menu.c:789
+#: ../src/totem-menu.c:766
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:794
+#: ../src/totem-menu.c:770
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "संदिप शेडमाके <sandeep shedmake gmail com>, 2008; संदिप शेडमाके <"
 "sshedmak redhat "
 "com>, 2009, 2010."
 
-#: ../src/totem-menu.c:798
+#: ../src/totem-menu.c:774
 msgid "Totem Website"
 msgstr "टोटेम संकेतस्थळ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:805
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "प्लगइन संयोजीत करा"
 
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1334,56 +1203,52 @@ msgstr ""
 "उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:556
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "टोटेम %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1133 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "स्तब्ध करा"
 
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1140 ../src/totem-object.c:1150
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "चालवा"
 
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1231 ../src/totem-object.c:1258
+#: ../src/totem-object.c:1830
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:1793
-msgid "No error message"
-msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
-
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2007
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:3856 ../src/totem-object.c:3858
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
 
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3865 ../src/totem-object.c:3867
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "चालवा / स्तब्ध"
 
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:3875 ../src/totem-object.c:3877
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main 
window.
-#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
+#: ../src/totem-object.c:3888 ../src/totem-object.c:3890
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पडदाभर"
 
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4021
 msgid "No reason."
 msgstr "कारण नाही."
 
@@ -1432,87 +1297,78 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "पूर्ण पडदा टॉगल करा"
 
 #: ../src/totem-options.c:61
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा"
-
-#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "बाहेर पडा"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Enqueue"
 msgstr "रांगेत लावा"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "बदलवा"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Seek"
 msgstr "सीक"
 
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist 
entry to start playing once Totem's finished loading
-#: ../src/totem-options.c:67
-msgid "Playlist index"
-msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
-
-#: ../src/totem-options.c:69
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Movies to play"
 msgstr "चालवण्याजोगी चलचित्र"
 
-#: ../src/totem-options.c:79
+#: ../src/totem-options.c:76
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा"
 
-#: ../src/totem-options.c:142
+#: ../src/totem-options.c:123
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "रांगेत लावणे व त्यास एकाचवेळी अदलाबदल करणे अशक्य"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:175
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:176
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:177
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:178
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:361
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "शिर्षक %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:515
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1090
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "वादकयादी साठवा"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1102 ../src/totem-playlist.c:1331
 #: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "वादकयादी"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1932
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "वादकसूची '%s' वाचणे अशक्य. ते कदाचित दोषीत असावे."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1933
 msgid "Playlist error"
 msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
 
@@ -1520,11 +1376,11 @@ msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
 msgid "Preferences"
 msgstr "प्राधान्यता"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:445
+#: ../src/totem-preferences.c:439
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:271
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ऑडिओ/व्हिडीओ"
 
@@ -1535,7 +1391,6 @@ msgstr "N/A"
 #: ../src/totem-properties-view.c:160
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -1559,15 +1414,13 @@ msgstr "%d x %d"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:219
+#: ../src/totem-properties-view.c:220
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:239
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/totem-properties-view.c:241
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -1612,7 +1465,6 @@ msgstr "%s, %s"
 #. eg: Buffering, 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
-#| msgid "%s, %d %%"
 msgid "%s, %f %%"
 msgstr "%s, %f %%"
 
@@ -1757,46 +1609,42 @@ msgstr "पश्चिमी"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "वियेतनामी"
 
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:337 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:985
 msgid "All files"
 msgstr "सर्व फाइली"
 
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:342 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "Supported files"
 msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल"
 
-#: ../src/totem-uri.c:360
+#: ../src/totem-uri.c:354
 msgid "Audio files"
 msgstr "ऑडिओ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:368
+#: ../src/totem-uri.c:362
 msgid "Video files"
 msgstr "व्हिडीओ फाइल्स्"
 
-#: ../src/totem-uri.c:378
+#: ../src/totem-uri.c:372
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "उपशिर्षक फाइल्स्"
 
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:424
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा"
 
-#: ../src/totem-uri.c:495
+#: ../src/totem-uri.c:489
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा"
 
-#: ../src/totem-uri.c:499
+#: ../src/totem-uri.c:493
 msgid "Add Directory"
 msgstr "डिरेक्ट्री समाविष्ट करा"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "व्हिडीओ URI आढळले नाही"
-
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1807,15 +1655,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलचेनाव"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:846
 msgid "Resolution"
 msgstr "रेजॉल्यूशन"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
 msgid "Duration"
 msgstr "कार्यकाळ"
 
@@ -1828,12 +1676,10 @@ msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
 msgstr "ॲपल ट्रैलर्स् स्थळकरीता युजर एजेंट ठरवतो"
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
 msgid "Autoload Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक स्वयंलोड करा"
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Downloading the subtitles..."
 msgid "Autoloads text subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक स्वयंलोड करा"
 
@@ -1889,22 +1735,18 @@ msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "नवीन अध्यायकरीता नाव:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "_Remove"
 msgid "_Remove Chapter"
 msgstr "अध्याय काढून टाका (_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-#| msgid "Remove file from playlist"
 msgid "Remove the chapter from the list"
 msgstr "सूचीतून अध्याय काढून टाका"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "_Go to Chapter"
 msgstr "अध्यायकडे जा (_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "चित्रपटात ह्या अध्यायवर जा"
 
@@ -1913,17 +1755,14 @@ msgid "Add Chapter..."
 msgstr "अध्याय समाविष्ट करा..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remove Chapter"
 msgstr "अध्याय काढून टाका"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "अध्यायकडे जा"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-#| msgid "0 Channels"
 msgid "Save Changes"
 msgstr "बदल साठवा"
 
@@ -1944,18 +1783,15 @@ msgid "Add New Chapters"
 msgstr "नवीन अध्याय समाविष्ट करा"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#| msgid "Next chapter or movie"
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "चित्रपटकरीता नवीन अध्याय सूची निर्माण करा"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-#| msgid "_Chapter Menu"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1126
 msgid "Chapters"
 msgstr "अध्याय"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Next chapter or movie"
 msgid "Support chapter markers in movies"
 msgstr "चित्रपटात अध्याय मार्करकरीता समर्थन"
 
@@ -1968,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "<b>शीर्षक: </b>%s\n"
 "<b>सुरूवातीचा वेळ: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "अध्यायसह फाइल वाचतेवेळी त्रुटी"
 
@@ -1980,59 +1816,52 @@ msgstr "समान वेळसह अध्याय आधिपासून
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "इतर नाव किंवा अस्तित्वातील अध्याय वापरून पहा."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:704
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "अध्यायसह फाइलकरीता लिहतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "अध्याय साठवतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:830
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr ""
 "चित्रपट समाविष्टीत असलेल्या फोल्डरकरीता लिहण्यासाठी तुमच्याकडे परवानगी आहे "
-"कृपया याची तपासणी करा."
+"कृपया याची "
+"तपासणी करा."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#| msgid "Open a file"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:963
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "अध्याय फाइल उघडा"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#| msgid "Save Screenshot"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1080
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "अध्याय स्क्रीनशॉट"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#| msgid "_Chapter Menu"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1091
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "अध्याय शीर्षक"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1171
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "बंद करण्यापूर्वी अध्याय सूचीकरीता बदल साठवा?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1176
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "न साठवता बंद करा"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1178
 msgid "Save"
 msgstr "साठवा"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1181
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "न साठवल्यास, अध्याय सूचीरीता बदल गमवाल."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "CMML फाइल वाचण्यास अपयशी"
-
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
 msgid "Add Chapter"
 msgstr "अध्याय समाविष्ट करा"
@@ -2071,42 +1900,35 @@ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
 msgstr "URI ‘%s’ समर्थीत नाही."
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-#| msgid "YouTube Browser"
 msgid "Grilo Browser"
 msgstr "ग्रिलो ब्राउजर"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
 msgstr ""
 "विविध स्रोतपासून मिडिया अंतर्भुत माहिती तपासणीकरीता परवानगी देणारे प्लगइन"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-#| msgid "_Add to Playlist"
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "वादकसूचीत समाविष्ट करा"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "_Copy Location"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "ठिकाणाचे प्रत बनवा"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
 msgid "Browse"
 msgstr "तपासणी करा"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
-#| msgid "Local Search"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
 msgid "Search"
 msgstr "शोधा"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
-#| msgid "File Error"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
 msgid "Browse Error"
 msgstr "त्रुटीची तपासणी करा"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
-#| msgid "File Error"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
 msgid "Search Error"
 msgstr "सर्च त्रुटी"
 
@@ -2123,7 +1945,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "gromit बायनरी आढळले नाही."
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-#| msgid "Instant Messenger status"
 msgid "Instant Messenger Status"
 msgstr "इंस्टंट मेसेंजर स्थिती"
 
@@ -2149,7 +1970,6 @@ msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc संयोजना वाचू शकले नाही."
 
 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
-#| msgid "Movie Player"
 msgid "Media Player Keys"
 msgstr "मिडिया वादक किज्"
 
@@ -2170,23 +1990,19 @@ msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "Subtitle डाउनलोडर"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "सध्या सुरू असलेल्या चित्रपटकरीता उपशीर्षक पहा"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
-#| msgid "Brasilian Portuguese"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ब्रजिलियन पॉर्ट्यूगिज्"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
-#| msgid "Searching subtitles..."
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "उपशीर्षक शोधत आहे..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
-#| msgid "Downloading the subtitles..."
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "उपशीर्षक डाउनलोड करत आहे..."
 
@@ -2196,12 +2012,10 @@ msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळ उघडणे अशक्
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
-#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळशी संपर्क करणे अशक्य."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-#| msgid "No results found"
 msgid "No results found."
 msgstr "परिणाम आढळले नाही."
 
@@ -2226,12 +2040,10 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "चित्रपटाचे उपशीर्षक डाउनलोड करा (_D)..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
-#| msgid "Searching subtitles..."
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "उपशीर्षक शोधत आहे..."
 
@@ -2248,7 +2060,6 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "Subtitle सह चालवा (_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Subtitle _language:"
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
@@ -2257,12 +2068,10 @@ msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr "चित्रपटकरीता उपशीर्षक शोधण्याकरीता भाषा."
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
-#| msgid "Properties"
 msgid "Movie Properties"
 msgstr "चित्रपट गुणधर्म"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-#| msgid "Show or hide the sidebar"
 msgid "Adds movie properties to the sidebar"
 msgstr "बाजूच्यापट्टीकरीता चित्रपट गुणधर्म समाविष्ट करतो"
 
@@ -2280,15 +2089,14 @@ msgid ""
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
 "अनोळखी रिमोट प्रवेशपासून टोटेमला डिबग करण्यासाठी rpdb2 सर्व्हर सुरक्षित "
-"करण्यासाठी पासवर्ड. "
-"हे रिकामे असल्यास, 'totem' चे पूर्वनिर्धारित वापरले जाईल."
+"करण्यासाठी "
+"पासवर्ड. हे रिकामे असल्यास, 'totem' चे पूर्वनिर्धारित वापरले जाईल."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python कंसोल"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-#| msgid "Interactive Python console."
 msgid "Interactive Python console"
 msgstr "इंटरॲक्टिव्ह पायथन कंसोल"
 
@@ -2323,10 +2131,6 @@ msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Totem Python कंसोल"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-#| msgid ""
-#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
-#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
-#| "the default password ('totem')."
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -2335,10 +2139,10 @@ msgstr ""
 "ठिक आहे दाबल्यावर, winpdb किंवा rpdb2 शी जुळवणी स्थापीत होईपर्यंत Totem "
 "प्रतिक्षा "
 "करेल. DConf मध्ये डीबगर गुप्तशब्द निश्चित न केल्यास, पूर्वनिर्धारित पासवर्ड "
-"('totem') याचा वापर केला जाईल."
+"('totem') "
+"याचा वापर केला जाईल."
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
-#| msgid "Video files"
 msgid "Recent files"
 msgstr "नुकतेच फाइल्स्"
 
@@ -2367,34 +2171,28 @@ msgid "Save Copy"
 msgstr "प्रत साठवा"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
-#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "सध्याचे चालवत असलेल्या चित्रपटाचे प्रत साठवा"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#| msgid "Save Playlist..."
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "प्रत साठवा..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#| msgid "The contrast of the video"
 msgid "Save a copy of the movie"
 msgstr "चित्रपटाचे प्रत साठवा"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#| msgid "Save Gallery"
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "प्रत साठवा"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#| msgid "_Movie"
 msgid "Movie"
 msgstr "चित्रपट"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#| msgid "Movies to play"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "चित्रपट स्ट्रिम"
 
@@ -2422,7 +2220,6 @@ msgstr "स्क्रीनशॉटचा संख्या:"
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot.png"
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "%s.png पासून स्क्रीनशॉट"
 
@@ -2435,7 +2232,6 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "%s पासून स्क्रीनशॉट- %d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
-#| msgid "Screenshot.png"
 msgid "Screenshot"
 msgstr "स्क्रीनशॉट"
 
@@ -2476,26 +2272,24 @@ msgstr "टोटेम चित्रपटाचे स्क्रीनश
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "हे घडायला नको हवे होते; कृपया बग अहवाल दाखल करा."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
-#| msgid "Take _Screenshot..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "स्क्रीनशॉट कलादालन निर्माण करा (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "स्क्रीनशॉटचे कलादालन निर्माण करा"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
-#| msgid "Skip to"
 msgid "Skip To"
 msgstr "याकरीता वगळा"
 
@@ -2510,7 +2304,6 @@ msgstr "येथे चला (_S):"
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
-#| msgid "seconds"
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "सेकंद"
@@ -2526,7 +2319,6 @@ msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#| msgid "_Skip to..."
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "याकरीता वगळा (_S)..."
 
@@ -2534,6 +2326,110 @@ msgstr "याकरीता वगळा (_S)..."
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
 
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#~ msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Whether to remember the position of played audio/video files when "
+#~| "pausing or closing them."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#~ "or closing them"
+#~ msgstr "स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी चालवलेल्या ऑडिओ/विडीओ फाइल्स्चे ठिकाण स्मरणात ठेवायचे"
+
+#~ msgid "Start playing files from last position"
+#~ msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
+
+#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+#~ msgstr "नवीन व्हिडीओ लोड झाल्यावर चौकटीचा आकार पुनः बदलवा (_R)"
+
+#~ msgid "_Resize 1:2"
+#~ msgstr "आकार बदलवा 1:2 (_R)"
+
+#~ msgid "Resize to half the original video size"
+#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा"
+
+#~ msgid "Resize _1:1"
+#~ msgstr "आकार बदलवा 1:1 (_1)"
+
+#~ msgid "Resize to the original video size"
+#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
+
+#~ msgid "Resize _2:1"
+#~ msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)"
+
+#~ msgid "Resize to double the original video size"
+#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
+
+#~ msgid "Show _Controls"
+#~ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
+
+#~ msgid "Show controls"
+#~ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
+
+#~ msgid "Add the video to the playlist"
+#~ msgstr "वादकसूची मध्ये व्हिडीओ समाविष्ट करा"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ऍप्लिकेशन आदेशओळीवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "दस्तऐवजाचे URIs 'Type=Link' डेस्कटॉप नोंद करीता पाठवण्यास अशक्य"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक आढळले नाही"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी अकार्यक्षम करा"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्ट असलेली फाइल ठरवा"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID ठरवा"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा"
+
+#~ msgid "Unknown video"
+#~ msgstr "अपरिचीत व्हिडीओ"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
+
+#~ msgid "Show/Hide Controls"
+#~ msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा"
+
+#~ msgid "Playlist index"
+#~ msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
+
+#~ msgid "No video URI"
+#~ msgstr "व्हिडीओ URI आढळले नाही"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "CMML फाइल वाचण्यास अपयशी"
+
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "लेखक:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]