[totem/gnome-3-8] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-8] Updated Marathi Translations
- Date: Tue, 19 Mar 2013 15:33:10 +0000 (UTC)
commit 2f25958c8d85790be9d22385ba34852825f12adc
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Tue Mar 19 21:01:40 2013 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 610 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 316 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index aaa3a33..ddc91f9 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 01:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 19:57+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 21:00+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
"Language: mr\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1145
-#: ../src/totem-object.c:1591 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "थांबले आहे"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1138
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
msgid "Paused"
msgstr "स्तब्ध"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1131
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
msgid "Playing"
msgstr "चालवित आहे"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2353
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
msgid "An error occurred"
msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:246
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "पडदाभर सोडा"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
msgid "Time:"
msgstr "वेळ:"
@@ -127,65 +127,69 @@ msgid "The saturation of the video"
msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हासला आपोआप मूळ आकारात आणा"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Repeat mode"
msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Shuffle mode"
msgstr "स्थानांतरण रीत"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "इंटरलेस्ड् चित्रपटांकरीता डिइंटरलेसिंग बंद करायचे"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Quality setting for the audio visualization."
msgstr "ऑडिओ विज्युअलाइजेशनकरीता दर्जा निश्चित करत आहे."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
msgstr ""
"स्ट्रिम (सेकंदात) दाखण्यापूर्वी नेटवर्क स्ट्रिम्स् करीता बफर करण्याजोगी डाटा"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Subtitle font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "उपशीर्षक दाखवण्याकरीता पाँगो फाँट वर्णन."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "उपशीर्षककरीता एंकोडिंग कॅरेक्टर."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -193,11 +197,11 @@ msgstr ""
"\"उघडा...\" संवादकरीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण. पूर्वनिर्धारीत सध्याचे "
"डिरेक्ट्री आहे."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
@@ -206,32 +210,35 @@ msgstr ""
"पूर्वनिर्धारीत "
"आहे."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "किबोर्ड शार्टकट्स् बंद करायचे"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr "चित्रपट लोड केल्यावर बाहेरील अध्याय फाइल्स् स्वयंलोड करायचे"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
-"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-msgstr "सध्याची वादकसूची, सुरू गाण व ठिकाण लक्षात ठेवायचे किंवा नाही."
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी चालवलेल्या ऑडिओ/विडीओ फाइल्स्चे ठिकाण स्मरणात "
+"ठेवायचे"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Active plugins list"
msgstr "सुरू असलेल्या प्लगइन्स्ची सूची"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
@@ -253,11 +260,11 @@ msgstr "प्रत बनविण्याचे स्थळ (_C)"
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड मध्ये स्थानाचे प्रत बनवा"
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..."
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा"
@@ -296,7 +303,7 @@ msgstr "मोठे"
msgid "Extra Large"
msgstr "अगाऊ वाढीव"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5413
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
@@ -330,8 +337,8 @@ msgid "Playback"
msgstr "चालवा"
#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Remember last played movies"
-msgstr "शेवटच्यावेळी चालवलेले चित्रपट"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
@@ -367,74 +374,76 @@ msgid "Display"
msgstr "दृश्य"
#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "नवीन व्हिडीओ लोड झाल्यावर चौकटीचा आकार पुनः बदलवा (_R)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "इंटलेस्ड् व्हिडिजचे डिइंटरलेसिंग बंद करा (_d)"
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "Disable screensaver when playing"
msgstr "चालवतेवेळी स्क्रीनसेवर बंद करा"
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-#| msgid "Video"
+#: ../data/preferences.ui.h:28
msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "व्हिडिओ"
#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Video or Audio"
msgstr "व्हिडिओ किंवा ऑडिओ"
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Visual Effects"
msgstr "दृश्यमान प्रभाव"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "दृष्याचा प्रकार (_T):"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Visualization _size:"
msgstr "आभासीकरण आकार (_s):"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "Color Balance"
msgstr "रंग समतुल"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "_Brightness:"
msgstr "तेजपणा (_B):"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "विभिन्नता (_n):"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "Sat_uration:"
msgstr "संपृक्तता (_u):"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "_Hue:"
msgstr "ह्यू (_H):"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "Audio Output"
msgstr "ऑडिओ आऊपुट"
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ऑडिओ आऊटपुट प्रकार (_A):"
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "ऑडिओ"
@@ -496,8 +505,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "मार्ग:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:245
-#: ../src/totem.c:251 ../src/totem-menu.c:767 ../src/totem-object.c:1599
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
msgid "Videos"
msgstr "व्हिडीओज्"
@@ -594,205 +603,234 @@ msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "चित्रपटास चौकटीत बसवा"
#: ../data/totem.ui.h:22
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
+msgstr "1∶2 आकार बदला (_R)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1∶1"
+msgstr "1∶1 आकार बदला (_1)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "2∶1 आकार बदला (_2)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspect प्रमाण (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Switch An_gles"
msgstr "कोन बदलवा (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Switch camera angles"
msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "_Go"
msgstr "जा (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "_DVD Menu"
msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "डिव्हिडी मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "_Title Menu"
msgstr "शिर्षक मेनू (_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Go to the title menu"
msgstr "शिर्षक मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "A_udio Menu"
msgstr "ऑडिओ मेन्यु (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ऑडिओ मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "_Angle Menu"
msgstr "कोन मेनू (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "कोन मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "पाठ मेनू (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "पाठ मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "_Sound"
msgstr "आवाज (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Volume _Up"
msgstr "आवाज वाढवा (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
msgstr "आवाज वाढवा"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Volume _Down"
msgstr "आवाज कमी करा (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Decrease volume"
msgstr "आवाज कमी करा"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "_Contents"
msgstr "अनुक्रम(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Help contents"
msgstr "मदत तपशील"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "_About"
msgstr "विषयी (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "About this application"
msgstr "या ऍप्लिकेशन विषयी"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "S_idebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "स्वयं"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:56
-#| msgid "4:3 (TV)"
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4∶3 (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:57
-#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4∶3 (TV) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवले जाते"
-#: ../data/totem.ui.h:58
-#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16∶9 (वाइडस्क्रीन)"
-#: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवतो"
-#: ../data/totem.ui.h:60
-#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:61
-#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11∶1 (DVB) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवतो"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_ubtitles"
msgstr "उपशिर्षक (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "_Languages"
msgstr "भाषा (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Zoom In"
msgstr "मोठे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Zoom in"
msgstr "मोठे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Skip _Forward"
msgstr "पुढे सरकवा (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Skip forward"
msgstr "पुढे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "मागे सरकवा (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Skip backwards"
msgstr "मागे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Time seek bar"
msgstr "वेळ संचयन पट्टी"
@@ -800,63 +838,56 @@ msgstr "वेळ संचयन पट्टी"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "तुम्हाला उघडायची त्या फाइलचा पत्ता प्रविष्ट करा (_a):"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1634
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP सर्व्हरकरीता पासवर्डची विनंती केली"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2904
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2885
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2889
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "उपशिर्षक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3286
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "जोडणी करण्याजोगी सर्व्हर परिचीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3289
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "या सर्व्हरकरीता जोडणी नकारली गेली."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "निर्देशीत चित्रपट आढळले नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3299
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "सर्व्हरने या फाइल किंवा स्ट्रिमकरीता प्रवेश नकारले."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3305
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "या फाइल किंवा स्ट्रिमकरीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ह्या फाइलला उघडण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "हे ठिकाण वैध नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
msgid "The movie could not be read."
msgstr "चित्रपट वाचणे अशक्य."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3387
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#| msgid_plural ""
-#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#| "installed:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
@@ -870,7 +901,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -879,7 +910,7 @@ msgstr ""
"चालवण्यासाठी "
"अगाऊ प्लगइन्स् प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3377
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -888,19 +919,19 @@ msgstr ""
"करायचा "
"प्रयत्न करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5409 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "भोवती"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5411 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "एकसंख्यी"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5698
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5880
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5930
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -909,6 +940,41 @@ msgstr ""
"याची खात्री "
"करा."
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ऍप्लिकेशन आदेशओळीवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "दस्तऐवजाचे URIs 'Type=Link' डेस्कटॉप नोंद करीता पाठवण्यास अशक्य"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक आढळले नाही"
+
#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
@@ -950,6 +1016,34 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे"
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी अकार्यक्षम करा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्ट असलेली फाइल ठरवा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID ठरवा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा"
+
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -1079,11 +1173,11 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "दर सेकंदकरीता %d फ्रेम"
msgstr[1] "दर सेकंदकरीता %d फ्रेम्स्"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:138
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
msgid "Audio Preview"
msgstr "ऑडिओ पूर्वावलोकन"
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल."
@@ -1099,7 +1193,7 @@ msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:569
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
msgid "No File"
msgstr "फाइल नाही"
@@ -1164,36 +1258,36 @@ msgstr ""
"जाते."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:287
+#: ../src/totem-menu.c:291
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:292
+#: ../src/totem-menu.c:296
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "स्वयं"
-#: ../src/totem-menu.c:766
+#: ../src/totem-menu.c:788
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:770
+#: ../src/totem-menu.c:792
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"संदिप शेडमाके <sandeep shedmake gmail com>, 2008; संदिप शेडमाके <"
"sshedmak redhat "
"com>, 2009, 2010."
-#: ../src/totem-menu.c:774
+#: ../src/totem-menu.c:796
msgid "Totem Website"
msgstr "टोटेम संकेतस्थळ"
-#: ../src/totem-menu.c:805
+#: ../src/totem-menu.c:827
msgid "Configure Plugins"
msgstr "प्लगइन संयोजीत करा"
-#: ../src/totem-object.c:159
+#: ../src/totem-object.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1203,52 +1297,56 @@ msgstr ""
"उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:556
+#: ../src/totem-object.c:589
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "टोटेम %s"
-#: ../src/totem-object.c:1133 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "स्तब्ध करा"
-#: ../src/totem-object.c:1140 ../src/totem-object.c:1150
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "चालवा"
-#: ../src/totem-object.c:1231 ../src/totem-object.c:1258
-#: ../src/totem-object.c:1830
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:2007
+#: ../src/totem-object.c:1791
+msgid "No error message"
+msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
+
+#: ../src/totem-object.c:2131
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:3856 ../src/totem-object.c:3858
+#: ../src/totem-object.c:4020 ../src/totem-object.c:4022
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
-#: ../src/totem-object.c:3865 ../src/totem-object.c:3867
+#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
msgid "Play / Pause"
msgstr "चालवा / स्तब्ध"
-#: ../src/totem-object.c:3875 ../src/totem-object.c:3877
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:3888 ../src/totem-object.c:3890
+#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
msgid "Fullscreen"
msgstr "पडदाभर"
-#: ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4185
msgid "Totem could not startup."
msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4185
msgid "No reason."
msgstr "कारण नाही."
@@ -1297,78 +1395,87 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "पूर्ण पडदा टॉगल करा"
#: ../src/totem-options.c:61
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा"
+
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Enqueue"
msgstr "रांगेत लावा"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "बदलवा"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "सीक"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist
entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
+msgid "Playlist index"
+msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
+
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "चालवण्याजोगी चलचित्र"
-#: ../src/totem-options.c:76
+#: ../src/totem-options.c:79
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा"
-#: ../src/totem-options.c:123
+#: ../src/totem-options.c:142
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "रांगेत लावणे व त्यास एकाचवेळी अदलाबदल करणे अशक्य"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:175
+#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी"
-#: ../src/totem-playlist.c:176
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)"
-#: ../src/totem-playlist.c:177
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)"
-#: ../src/totem-playlist.c:178
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:361
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "शिर्षक %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:515
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
-#: ../src/totem-playlist.c:1090
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "वादकयादी साठवा"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1102 ../src/totem-playlist.c:1331
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "वादकयादी"
-#: ../src/totem-playlist.c:1932
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "वादकसूची '%s' वाचणे अशक्य. ते कदाचित दोषीत असावे."
-#: ../src/totem-playlist.c:1933
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
@@ -1376,11 +1483,11 @@ msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../src/totem-preferences.c:439
+#: ../src/totem-preferences.c:445
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
msgid "Audio/Video"
msgstr "ऑडिओ/व्हिडीओ"
@@ -1609,42 +1716,42 @@ msgstr "पश्चिमी"
msgid "Vietnamese"
msgstr "वियेतनामी"
-#: ../src/totem-uri.c:337 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:985
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "सर्व फाइली"
-#: ../src/totem-uri.c:342 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल"
-#: ../src/totem-uri.c:354
+#: ../src/totem-uri.c:360
msgid "Audio files"
msgstr "ऑडिओ"
-#: ../src/totem-uri.c:362
+#: ../src/totem-uri.c:368
msgid "Video files"
msgstr "व्हिडीओ फाइल्स्"
-#: ../src/totem-uri.c:372
+#: ../src/totem-uri.c:378
msgid "Subtitle files"
msgstr "उपशिर्षक फाइल्स्"
-#: ../src/totem-uri.c:424
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा"
-#: ../src/totem-uri.c:489
+#: ../src/totem-uri.c:495
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:499
msgid "Add Directory"
msgstr "डिरेक्ट्री समाविष्ट करा"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:843
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1655,15 +1762,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
msgid "Filename"
msgstr "फाइलचेनाव"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:846
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
msgid "Resolution"
msgstr "रेजॉल्यूशन"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
msgid "Duration"
msgstr "कार्यकाळ"
@@ -1787,7 +1894,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "चित्रपटकरीता नवीन अध्याय सूची निर्माण करा"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1126
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "अध्याय"
@@ -1804,27 +1911,27 @@ msgstr ""
"<b>शीर्षक: </b>%s\n"
"<b>सुरूवातीचा वेळ: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "अध्यायसह फाइल वाचतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "समान वेळसह अध्याय आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "इतर नाव किंवा अस्तित्वातील अध्याय वापरून पहा."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:704
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "अध्यायसह फाइलकरीता लिहतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "अध्याय साठवतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:830
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr ""
@@ -1832,33 +1939,33 @@ msgstr ""
"कृपया याची "
"तपासणी करा."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:963
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "अध्याय फाइल उघडा"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1080
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "अध्याय स्क्रीनशॉट"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1091
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "अध्याय शीर्षक"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1171
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "बंद करण्यापूर्वी अध्याय सूचीकरीता बदल साठवा?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1176
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "न साठवता बंद करा"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1178
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "साठवा"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1181
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "न साठवल्यास, अध्याय सूचीरीता बदल गमवाल."
@@ -2326,104 +2433,19 @@ msgstr "याकरीता वगळा (_S)..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Whether to remember the position of played audio/video files when "
-#~| "pausing or closing them."
#~ msgid ""
-#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#~ "or closing them"
-#~ msgstr "स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी चालवलेल्या ऑडिओ/विडीओ फाइल्स्चे ठिकाण स्मरणात ठेवायचे"
-
-#~ msgid "Start playing files from last position"
-#~ msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
-
-#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "नवीन व्हिडीओ लोड झाल्यावर चौकटीचा आकार पुनः बदलवा (_R)"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "आकार बदलवा 1:2 (_R)"
-
-#~ msgid "Resize to half the original video size"
-#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा"
+#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
+#~ msgstr "सध्याची वादकसूची, सुरू गाण व ठिकाण लक्षात ठेवायचे किंवा नाही."
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "आकार बदलवा 1:1 (_1)"
-
-#~ msgid "Resize to the original video size"
-#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)"
-
-#~ msgid "Resize to double the original video size"
-#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
+#~ msgid "Remember last played movies"
+#~ msgstr "शेवटच्यावेळी चालवलेले चित्रपट"
#~ msgid "Add the video to the playlist"
#~ msgstr "वादकसूची मध्ये व्हिडीओ समाविष्ट करा"
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s सुरू करत आहे"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "ऍप्लिकेशन आदेशओळीवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "दस्तऐवजाचे URIs 'Type=Link' डेस्कटॉप नोंद करीता पाठवण्यास अशक्य"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक आढळले नाही"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी अकार्यक्षम करा"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्ट असलेली फाइल ठरवा"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID ठरवा"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा"
-
#~ msgid "Unknown video"
#~ msgstr "अपरिचीत व्हिडीओ"
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
-
#~ msgid "No video URI"
#~ msgstr "व्हिडीओ URI आढळले नाही"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]