[totem/gnome-3-8] Updated Marathi Translations



commit 2f25958c8d85790be9d22385ba34852825f12adc
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Tue Mar 19 21:01:40 2013 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  610 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 316 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index aaa3a33..ddc91f9 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 01:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 19:57+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 21:00+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1145
-#: ../src/totem-object.c:1591 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
 msgid "Stopped"
 msgstr "थांबले आहे"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1138
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
 msgid "Paused"
 msgstr "स्तब्ध"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1131
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
 msgid "Playing"
 msgstr "चालवित आहे"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2353
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:246
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "पडदाभर सोडा"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Time:"
 msgstr "वेळ:"
 
@@ -127,65 +127,69 @@ msgid "The saturation of the video"
 msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हासला आपोआप मूळ आकारात आणा"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "स्थानांतरण रीत"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "इंटरलेस्ड् चित्रपटांकरीता डिइंटरलेसिंग बंद करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
 msgstr "ऑडिओ विज्युअलाइजेशनकरीता दर्जा निश्चित करत आहे."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr ""
 "स्ट्रिम (सेकंदात) दाखण्यापूर्वी नेटवर्क स्ट्रिम्स् करीता बफर करण्याजोगी डाटा"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "उपशीर्षक दाखवण्याकरीता पाँगो फाँट वर्णन."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "उपशीर्षककरीता एंकोडिंग कॅरेक्टर."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -193,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "\"उघडा...\" संवादकरीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण. पूर्वनिर्धारीत सध्याचे "
 "डिरेक्ट्री आहे."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -206,32 +210,35 @@ msgstr ""
 "पूर्वनिर्धारीत "
 "आहे."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "किबोर्ड शार्टकट्स् बंद करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "चित्रपट लोड केल्यावर बाहेरील अध्याय फाइल्स् स्वयंलोड करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
-"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-msgstr "सध्याची वादकसूची, सुरू गाण व ठिकाण लक्षात ठेवायचे किंवा नाही."
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी चालवलेल्या ऑडिओ/विडीओ फाइल्स्चे ठिकाण स्मरणात "
+"ठेवायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "सुरू असलेल्या प्लगइन्स्ची सूची"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
@@ -253,11 +260,11 @@ msgstr "प्रत बनविण्याचे स्थळ (_C)"
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड मध्ये स्थानाचे प्रत बनवा"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा"
 
@@ -296,7 +303,7 @@ msgstr "मोठे"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "अगाऊ वाढीव"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5413
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
 #: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टिरीओ"
@@ -330,8 +337,8 @@ msgid "Playback"
 msgstr "चालवा"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Remember last played movies"
-msgstr "शेवटच्यावेळी चालवलेले चित्रपट"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Text Subtitles"
@@ -367,74 +374,76 @@ msgid "Display"
 msgstr "दृश्य"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "नवीन व्हिडीओ लोड झाल्यावर चौकटीचा आकार पुनः बदलवा (_R)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "इंटलेस्ड् व्हिडिजचे डिइंटरलेसिंग बंद करा (_d)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "Disable screensaver when playing"
 msgstr "चालवतेवेळी स्क्रीनसेवर बंद करा"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-#| msgid "Video"
+#: ../data/preferences.ui.h:28
 msgctxt "Screensaver disable"
 msgid "Video"
 msgstr "व्हिडिओ"
 
 #. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "व्हिडिओ किंवा ऑडिओ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "दृश्यमान प्रभाव"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "दृष्याचा प्रकार (_T):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "आभासीकरण आकार (_s):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "Color Balance"
 msgstr "रंग समतुल"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "तेजपणा (_B):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "विभिन्नता (_n):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "संपृक्तता (_u):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ह्यू (_H):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
 msgid "Audio Output"
 msgstr "ऑडिओ आऊपुट"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "ऑडिओ आऊटपुट प्रकार (_A):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "ऑडिओ"
@@ -496,8 +505,8 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "मार्ग:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:245
-#: ../src/totem.c:251 ../src/totem-menu.c:767 ../src/totem-object.c:1599
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
 msgid "Videos"
 msgstr "व्हिडीओज्"
 
@@ -594,205 +603,234 @@ msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "चित्रपटास चौकटीत बसवा"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
+msgstr "1∶2 आकार बदला (_R)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1∶1"
+msgstr "1∶1 आकार बदला (_1)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "2∶1 आकार बदला (_2)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect प्रमाण (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "कोन बदलवा (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "_Go"
 msgstr "जा (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "डिव्हिडी मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "शिर्षक मेनू (_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "शिर्षक मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "ऑडिओ मेन्यु (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "ऑडिओ मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "कोन मेनू (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "कोन मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "पाठ मेनू (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "पाठ मेनूकडे जा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "_Sound"
 msgstr "आवाज (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "आवाज वाढवा (_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Increase volume"
 msgstr "आवाज वाढवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "आवाज कमी करा (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "आवाज कमी करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "_Contents"
 msgstr "अनुक्रम(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Help contents"
 msgstr "मदत तपशील"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "_About"
 msgstr "विषयी (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "About this application"
 msgstr "या ऍप्लिकेशन विषयी"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "S_idebar"
 msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वयं"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Square"
 msgstr "चौरस"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
-#| msgid "4:3 (TV)"
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4∶3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
-#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4∶3 (TV) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवले जाते"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16∶9 (वाइडस्क्रीन)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवतो"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
-#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
-#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11∶1 (DVB) ॲस्पेक्ट प्रमाण ठरवतो"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "उपशिर्षक (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "_Languages"
 msgstr "भाषा (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Zoom In"
 msgstr "मोठे करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Zoom in"
 msgstr "मोठे करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "पुढे सरकवा (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Skip forward"
 msgstr "पुढे सरकवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "मागे सरकवा (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "मागे सरकवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "वेळ संचयन पट्टी"
 
@@ -800,63 +838,56 @@ msgstr "वेळ संचयन पट्टी"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "तुम्हाला उघडायची त्या फाइलचा पत्ता प्रविष्ट करा (_a):"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1634
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP सर्व्हरकरीता पासवर्डची विनंती केली"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2904
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2885
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2889
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "उपशिर्षक #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3286
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "जोडणी करण्याजोगी सर्व्हर परिचीत नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3289
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "या सर्व्हरकरीता जोडणी नकारली गेली."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "निर्देशीत चित्रपट आढळले नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3299
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "सर्व्हरने या फाइल किंवा स्ट्रिमकरीता प्रवेश नकारले."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3305
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "या फाइल किंवा स्ट्रिमकरीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3312
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "ह्या फाइलला उघडण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "हे ठिकाण वैध नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "चित्रपट वाचणे अशक्य."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3387
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#| msgid_plural ""
-#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#| "installed:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following plugins which are not "
@@ -870,7 +901,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -879,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "चालवण्यासाठी "
 "अगाऊ प्लगइन्स् प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3377
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -888,19 +919,19 @@ msgstr ""
 "करायचा "
 "प्रयत्न करा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5409 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "भोवती"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5411 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "एकसंख्यी"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5698
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5880
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5930
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -909,6 +940,41 @@ msgstr ""
 "याची खात्री "
 "करा."
 
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ऍप्लिकेशन आदेशओळीवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "दस्तऐवजाचे URIs 'Type=Link' डेस्कटॉप नोंद करीता पाठवण्यास अशक्य"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक आढळले नाही"
+
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
@@ -950,6 +1016,34 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे"
 
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी अकार्यक्षम करा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्ट असलेली फाइल ठरवा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID ठरवा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा"
+
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -1079,11 +1173,11 @@ msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "दर सेकंदकरीता %d फ्रेम"
 msgstr[1] "दर सेकंदकरीता %d फ्रेम्स्"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:138
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ऑडिओ पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:249
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल."
 
@@ -1099,7 +1193,7 @@ msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द करा"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:569
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
 msgstr "फाइल नाही"
 
@@ -1164,36 +1258,36 @@ msgstr ""
 "जाते."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:287
+#: ../src/totem-menu.c:291
 msgid "None"
 msgstr "काहीच नाही"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:292
+#: ../src/totem-menu.c:296
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वयं"
 
-#: ../src/totem-menu.c:766
+#: ../src/totem-menu.c:788
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:770
+#: ../src/totem-menu.c:792
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "संदिप शेडमाके <sandeep shedmake gmail com>, 2008; संदिप शेडमाके <"
 "sshedmak redhat "
 "com>, 2009, 2010."
 
-#: ../src/totem-menu.c:774
+#: ../src/totem-menu.c:796
 msgid "Totem Website"
 msgstr "टोटेम संकेतस्थळ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:805
+#: ../src/totem-menu.c:827
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "प्लगइन संयोजीत करा"
 
-#: ../src/totem-object.c:159
+#: ../src/totem-object.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1203,52 +1297,56 @@ msgstr ""
 "उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:556
+#: ../src/totem-object.c:589
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "टोटेम %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1133 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "स्तब्ध करा"
 
-#: ../src/totem-object.c:1140 ../src/totem-object.c:1150
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "चालवा"
 
-#: ../src/totem-object.c:1231 ../src/totem-object.c:1258
-#: ../src/totem-object.c:1830
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:2007
+#: ../src/totem-object.c:1791
+msgid "No error message"
+msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
+
+#: ../src/totem-object.c:2131
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:3856 ../src/totem-object.c:3858
+#: ../src/totem-object.c:4020 ../src/totem-object.c:4022
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
 
-#: ../src/totem-object.c:3865 ../src/totem-object.c:3867
+#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "चालवा / स्तब्ध"
 
-#: ../src/totem-object.c:3875 ../src/totem-object.c:3877
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main 
window.
-#: ../src/totem-object.c:3888 ../src/totem-object.c:3890
+#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पडदाभर"
 
-#: ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4185
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4185
 msgid "No reason."
 msgstr "कारण नाही."
 
@@ -1297,78 +1395,87 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "पूर्ण पडदा टॉगल करा"
 
 #: ../src/totem-options.c:61
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा"
+
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "बाहेर पडा"
 
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Enqueue"
 msgstr "रांगेत लावा"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Replace"
 msgstr "बदलवा"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "सीक"
 
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist 
entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
+msgid "Playlist index"
+msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
+
+#: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
 msgstr "चालवण्याजोगी चलचित्र"
 
-#: ../src/totem-options.c:76
+#: ../src/totem-options.c:79
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा"
 
-#: ../src/totem-options.c:123
+#: ../src/totem-options.c:142
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "रांगेत लावणे व त्यास एकाचवेळी अदलाबदल करणे अशक्य"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:175
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:176
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:177
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:178
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:361
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "शिर्षक %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:515
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1090
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "वादकयादी साठवा"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1102 ../src/totem-playlist.c:1331
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
 #: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "वादकयादी"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1932
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "वादकसूची '%s' वाचणे अशक्य. ते कदाचित दोषीत असावे."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1933
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
 msgid "Playlist error"
 msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
 
@@ -1376,11 +1483,11 @@ msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
 msgid "Preferences"
 msgstr "प्राधान्यता"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:439
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ऑडिओ/व्हिडीओ"
 
@@ -1609,42 +1716,42 @@ msgstr "पश्चिमी"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "वियेतनामी"
 
-#: ../src/totem-uri.c:337 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:985
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
 msgid "All files"
 msgstr "सर्व फाइली"
 
-#: ../src/totem-uri.c:342 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
 msgid "Supported files"
 msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल"
 
-#: ../src/totem-uri.c:354
+#: ../src/totem-uri.c:360
 msgid "Audio files"
 msgstr "ऑडिओ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:362
+#: ../src/totem-uri.c:368
 msgid "Video files"
 msgstr "व्हिडीओ फाइल्स्"
 
-#: ../src/totem-uri.c:372
+#: ../src/totem-uri.c:378
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "उपशिर्षक फाइल्स्"
 
-#: ../src/totem-uri.c:424
+#: ../src/totem-uri.c:430
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा"
 
-#: ../src/totem-uri.c:489
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा"
 
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:499
 msgid "Add Directory"
 msgstr "डिरेक्ट्री समाविष्ट करा"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:843
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1655,15 +1762,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलचेनाव"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:846
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
 msgid "Resolution"
 msgstr "रेजॉल्यूशन"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
 msgid "Duration"
 msgstr "कार्यकाळ"
 
@@ -1787,7 +1894,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "चित्रपटकरीता नवीन अध्याय सूची निर्माण करा"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1126
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
 msgid "Chapters"
 msgstr "अध्याय"
 
@@ -1804,27 +1911,27 @@ msgstr ""
 "<b>शीर्षक: </b>%s\n"
 "<b>सुरूवातीचा वेळ: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "अध्यायसह फाइल वाचतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
 msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr "समान वेळसह अध्याय आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "इतर नाव किंवा अस्तित्वातील अध्याय वापरून पहा."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:704
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "अध्यायसह फाइलकरीता लिहतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "अध्याय साठवतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:830
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr ""
@@ -1832,33 +1939,33 @@ msgstr ""
 "कृपया याची "
 "तपासणी करा."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:963
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "अध्याय फाइल उघडा"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1080
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "अध्याय स्क्रीनशॉट"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1091
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "अध्याय शीर्षक"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1171
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "बंद करण्यापूर्वी अध्याय सूचीकरीता बदल साठवा?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1176
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "न साठवता बंद करा"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1178
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
 msgid "Save"
 msgstr "साठवा"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1181
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "न साठवल्यास, अध्याय सूचीरीता बदल गमवाल."
 
@@ -2326,104 +2433,19 @@ msgstr "याकरीता वगळा (_S)..."
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
 
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Whether to remember the position of played audio/video files when "
-#~| "pausing or closing them."
 #~ msgid ""
-#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#~ "or closing them"
-#~ msgstr "स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी चालवलेल्या ऑडिओ/विडीओ फाइल्स्चे ठिकाण स्मरणात ठेवायचे"
-
-#~ msgid "Start playing files from last position"
-#~ msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
-
-#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "नवीन व्हिडीओ लोड झाल्यावर चौकटीचा आकार पुनः बदलवा (_R)"
-
-#~ msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgstr "आकार बदलवा 1:2 (_R)"
-
-#~ msgid "Resize to half the original video size"
-#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा"
+#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
+#~ msgstr "सध्याची वादकसूची, सुरू गाण व ठिकाण लक्षात ठेवायचे किंवा नाही."
 
-#~ msgid "Resize _1:1"
-#~ msgstr "आकार बदलवा 1:1 (_1)"
-
-#~ msgid "Resize to the original video size"
-#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
-
-#~ msgid "Resize _2:1"
-#~ msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)"
-
-#~ msgid "Resize to double the original video size"
-#~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
+#~ msgid "Remember last played movies"
+#~ msgstr "शेवटच्यावेळी चालवलेले चित्रपट"
 
 #~ msgid "Add the video to the playlist"
 #~ msgstr "वादकसूची मध्ये व्हिडीओ समाविष्ट करा"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s सुरू करत आहे"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "ऍप्लिकेशन आदेशओळीवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "दस्तऐवजाचे URIs 'Type=Link' डेस्कटॉप नोंद करीता पाठवण्यास अशक्य"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक आढळले नाही"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी अकार्यक्षम करा"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्ट असलेली फाइल ठरवा"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID ठरवा"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा"
-
 #~ msgid "Unknown video"
 #~ msgstr "अपरिचीत व्हिडीओ"
 
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
-
 #~ msgid "No video URI"
 #~ msgstr "व्हिडीओ URI आढळले नाही"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]