[gnome-control-center] L10N: Updated Persian Translation



commit 869aa43f89707f3fbd41725bbd53f55437ee72bd
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Tue Mar 19 17:34:05 2013 +0330

    L10N: Updated Persian Translation

 po/fa.po | 3245 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1681 insertions(+), 1564 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index a09b4b6..ee024cf 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
 # Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2011.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 19:15+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 17:33+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa_IR\n"
@@ -25,6 +25,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,445,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -113,89 +115,71 @@ msgid "Background"
 msgstr "پس‌زمینه"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "تعویض تصویر پس‌زمینه"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "تصویر پس‌زمینه‌ی خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "پس‌زمینه;صفحه‌نمایش;رومیزی;"
 
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "بلوتوس"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "پیکربندی تنظیمات بلوتوث"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "بلوتوث"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "تنظیم دستگاه جدید"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Remove Device"
 msgstr "حذف دستگاه"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "اتصال"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "page 1"
 msgstr "صفحه ۱"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "page 2"
 msgstr "صفحه ۲"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "همگام شد"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:416
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:182
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:420
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "آدرس"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 #| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "تنظیمات موشی و صفحه‌لمسی"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "تنظیمات صدا"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "تنظیمات صفحه‌کلید"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 #| msgid "Send Files..."
 msgid "Send Files…"
 msgstr "ارسال پرونده‌ها..."
@@ -242,10 +226,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
 
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "بلوتوس"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاه‌های خود متصل شوید"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه درجه‌بندی خود را بر روی مربع قرار داده و دکمه «شروع» را بزنید"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -254,6 +246,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
+"دستگاه درجه‌بندی خود را به مکان درجه‌بندی منتقل کنید و «ادامه» را فشار دهید"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -261,189 +254,191 @@ msgstr ""
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه درجه‌بندی خود را به سطح منتفل کنید و دکمه «ادامه» را فشار دهید"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
 msgid "Shut the laptop lid"
-msgstr ""
+msgstr "در لب‌تاپ را ببندید"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
-#, fuzzy
 #| msgid "An internal error occurred."
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "یک خطای داخلی رخ داد."
+msgstr "یک خطای داخلی رخ داد و امکان بازسازی وجود ندارد."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
-msgstr ""
+msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای درجه‌بندی نصب نشده‌اند."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
-#, fuzzy
 msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "نام تم باید باشد"
+msgstr "مجموعه‌تنظیمات نمی‌تواند ایجاد شود."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr ""
+msgstr "نقطه‌ی سفید هدف قابل دسترسی نبود."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
-#, fuzzy
 #| msgctxt "print job"
 #| msgid "Completed"
 msgid "Complete!"
-msgstr "کامل شده"
+msgstr "تمام!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
-#, fuzzy
 #| msgid "Configuration failed"
 msgid "Calibration failed!"
-msgstr "پیکربندی شکست خورد"
+msgstr "درجه‌بندی شکست خورد!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
 msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr ""
+msgstr "شما می‌توانید دستگاه درجه‌بندی را بردارید."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr ""
+msgstr "مزاحم دستگاه درجه‌بندی در هنگام کار نشوید"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Lock screen"
 msgid "Laptop Screen"
-msgstr "قفل‌کردن صفحه‌نمایش"
+msgstr "صفحه‌نمایش لپ‌تاپ"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Built-in"
 msgid "Built-in Webcam"
-msgstr "توکار"
+msgstr "وب‌کم توکار"
 
 #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Monitor"
 msgid "%s Monitor"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
+msgstr "صفحه‌نمایش %s"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Scanner"
 msgid "%s Scanner"
-msgstr "پویشگر"
+msgstr "پویشگر %s"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Camera"
 msgid "%s Camera"
-msgstr "دوربین"
+msgstr "دوربین %s"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Printer"
 msgid "%s Printer"
-msgstr "چاپ‌گر"
+msgstr "چاپ‌گر %s"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Webcam"
 msgid "%s Webcam"
-msgstr "وبکم"
+msgstr "وب‌کم %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+#| msgid "Learn more about color management"
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "فعال‌سازی مدیریت رنگ برای %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "نمایش مجموعه‌تنظیمات رنگ برای %s"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
 #| msgid "Uncalibrated"
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "درجه‌بندی نشده"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 msgid "Default: "
-msgstr "پیش‌فرض:"
+msgstr "پیش‌فرض: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Colorspace: "
-msgstr "فاصله‌رنگ (Colorspace):"
+msgstr "فاصله‌رنگ (Colorspace): "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Test profile: "
-msgstr "بررسی مجموعه تنظیمات:"
+msgstr "آزمایش مجموعه‌تنظیمات: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:214
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "انتخاب پرونده‌ی مجموعه‌ی تنظیمات ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:217
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "_Import"
 msgstr "_وارد کردن"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
 #| msgctxt "Distance"
 #| msgid "¼ Screen"
 msgid "Screen"
-msgstr "¼ صفحه‌نمایش"
+msgstr "صفحه‌نمایش"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
 #| msgid "Save File"
 msgid "Save Profile"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده"
+msgstr "ذخیره مجموعه‌تنظیمات"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "ایجاد یک مجموعه‌ی تنظیمات رنگ از دستگاه انتخاب شده"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1152 ../panels/color/cc-color-panel.c:1176
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -451,38 +446,35 @@ msgstr ""
 "ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1186
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "ابزار اندازه‌گیری از profiling پشتیبانی نمی‌کند."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1197
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمی‌شود."
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Experience"
 #| msgid "Standard"
 msgid "Standard Space"
-msgstr "استاندارد"
+msgstr "فضا استاندارد"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
-#, fuzzy
 #| msgid "Test profile: "
 msgid "Test Profile"
-msgstr "بررسی مجموعه تنظیمات:"
+msgstr "آزمایش مجموعه‌تنظیمات"
 
 #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgctxt "Automatically generated profile"
@@ -493,32 +485,29 @@ msgstr "خودکار"
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
-msgstr "کیفیت تصویر"
+msgstr "کیفیت پایین"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
-msgstr "کیفیت تصویر"
+msgstr "کیفیت متوسط"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
-msgstr "کیفیت تصویر"
+msgstr "کیفیت بالا"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
@@ -543,25 +532,24 @@ msgstr "پیش‌فرض Gray"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات درجه‌بندی کارخونه‌ای، فراهم شده توسط فروشنده"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr ""
+msgstr "اصلاح نمایش تمام‌صفحه با این مجموعه‌تنظیمات امکان‌پذیر نیست"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
-#, fuzzy
 #| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "این دستگاه یک مجوعه تنظیمات قدیمی دارد که ممکن است دیگر صحیح نباشد."
+msgstr "این مجموعه‌تنظیمات ممکن است دیگر دقیق نباشد"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Calibration"
 msgid "Display Calibration"
-msgstr "درجه‌بندی"
+msgstr "درجه‌بندی نمایشگر"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
@@ -570,22 +558,20 @@ msgstr "لغو"
 
 #. This starts the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Start %s"
 msgid "Start"
-msgstr "شروع %s"
+msgstr "شروع"
 
 #. This resumes the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "از سر گیری"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Done!"
 msgid "Done"
-msgstr "انجام شد!"
+msgstr "انجام شد"
 
 #. Text printed on screen
 #: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
@@ -598,109 +584,111 @@ msgid ""
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
 "color profile."
 msgstr ""
+"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ "
+"صفحه‌ی خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، "
+"مجموعه‌تنظیمات با کیفیت‌تری خواهید داشت."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی‌توانید از رایانه خود زمانی که درحال درجه‌بندی است استفاده کنید."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgid "Quality"
-msgstr "کیفیت تصویر"
+msgstr "کیفیت"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
 msgid "Approximate Time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان تقریبی"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Quality"
-msgstr "درجه‌بندی"
+msgstr "کیفیت درجه‌بندی"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Select the type of display that is connected."
-msgstr ""
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "دستگاه سنسور که می‌خواهید برای درجه‌بندی استفاده کنید را انتخاب کنید."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Display"
-msgid "Display Type"
-msgstr "نمایش"
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "دستگاه درجه‌بندی"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr ""
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "نوع نمایشگری که متصل شده است را انتخاب کنید."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration"
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "درجه‌بندی"
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Type"
+msgstr "نوع نمایشگر"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
 msgstr ""
+"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور "
+"D65 درجه‌بندی شوند."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Large White Pointer"
 msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "مکان‌نمای سفید بزرگ"
+msgstr "نقطه‌سفید مجموعه‌تنظیمات"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
+"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ "
+"در این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
 msgstr ""
+"همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این "
+"دستگاه استفاده کنید."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Brightness"
 msgid "Display Brightness"
-msgstr "روشنایی"
+msgstr "روشنایی نمایشگر"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
 msgstr ""
+"شما می‌توانید از یک مجموعه‌تنظیمات رنگ در رایانه‌های دیگر استفاده کنید، یا حتی "
+"برای حالت‌های روشنایی متفاوت، مجموعه‌تنظیمات متفاوت بسازید."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile Name:"
-msgstr "_مجموعه تنظیمات:"
+msgstr "نام مجموعه‌تنظیمات:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "filename"
 msgid "Profile Name"
-msgstr "نام پرونده"
+msgstr "نام مجموعه‌تنظیمات"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:21
 msgid "Profile successfully created!"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه‌تنظیمات با موفقیت ساخته شد!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "_Import"
 msgid "Export"
-msgstr "_وارد کردن"
+msgstr "صادر کردن"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:23
 msgid ""
@@ -708,6 +696,9 @@ msgid ""
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
+"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های <a href=\"linux"
+"\">گنو/لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows"
+"\">مایکروسافت ویندوز</a> مفید باشند."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -716,13 +707,15 @@ msgstr "خلاصه"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:25
 msgid "Import File…"
-msgstr ""
+msgstr "واردکردن پرونده..."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
+"اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href="
+"\"\">نمایش جزئیات.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
 msgid "Device type:"
@@ -745,7 +738,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Color"
 msgstr "رنگ"
 
@@ -770,10 +762,9 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "تنظیم این مجموعه‌تنظیمات برای تمام کاربرانِ روی این رایانه"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-#, fuzzy
 #| msgid "Enabled"
 msgid "Enable"
-msgstr "به‌کارافتاده"
+msgstr "فعال"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Add profile"
@@ -798,155 +789,246 @@ msgstr "نمایش جزئیات"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr ""
+msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "LED"
-msgstr ""
+msgstr "LED"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "CRT"
-msgstr ""
+msgstr "CRT"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:47
-#, fuzzy
 #| msgid "Co_nnector:"
 msgid "Projector"
-msgstr "اتصال _دهنده:"
+msgstr "پروژکتور"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:48
-#, fuzzy
+msgid "Plasma"
+msgstr "پلاسما"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 #| msgid "High"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
-msgstr "زیاد"
+msgstr "بالا"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 #| msgid "10 minutes"
 msgid "40 minutes"
-msgstr "۱۰ دقیقه"
+msgstr "۴۰ دقیقه"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 #| msgid "Medium"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "۳۰ دقیقه"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 #| msgid "Low"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "کم"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
 #| msgid "5 minutes"
 msgid "15 minutes"
-msgstr "۵ دقیقه"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
 #| msgid "Panel to display"
 msgid "Native to display"
-msgstr "تابلو برای نمایش"
+msgstr "محلی برای نمایشگر"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 #| msgid "Pointing and Clicking"
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "نشانه و کلیک"
+msgstr "‫D50 (چاپ و انتشار)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
 msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
-msgstr ""
+msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 #| msgid "75%"
 msgid "D75"
-msgstr "۷۵٪"
+msgstr "D75"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "تنظیمات مدیریت رنگ"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ "
+"کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجه‌بندی;چاپگر;نمایشگر;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "انگیلیسی بریتانیا"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "چینی (ساده شده)"
-
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
 msgid "United States"
 msgstr "ایالات متحده"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
 msgid "Germany"
 msgstr "آلمان"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
 msgid "France"
 msgstr "فرانسه"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
 msgid "Spain"
 msgstr "اسپانیا"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
 msgid "China"
 msgstr "چین"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
-#, fuzzy
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
 #| msgid "Other profile…"
 msgid "Other…"
-msgstr "مجموعه تنظیمات دیگر..."
+msgstr "دیگر..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "یک منطقه رت انتخاب کنید"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "بیشتر..."
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار افتاده"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "تبدیل چپ"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "دگرساز چپ"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "مهار چپ"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "تبدیل راست"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "دگرساز راست"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "مهار راست"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "دگرساز+تبدیل چپ"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "دگرساز+تبدیل راست"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "مهار+تبدیل چپ"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "مهار+تبدیل راست"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "چپ+تبدیل راست"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "چپ+دگرساز راست"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "چپ+مهار راست"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "دگرساز+تبدیل"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "مهار+تبدیل"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "دگرساز+مهار"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "قفل‌تبدیل"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "تبدیل+قفل‌تبدیل"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "دگرساز+قفل‌تبدیل"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "مهار+قفل‌تبدیل"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_انتخاب"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Done!"
+msgid "_Done"
+msgstr "_انجام شد"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "_Region:"
@@ -958,7 +1040,7 @@ msgstr "_شهر:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 msgid "_Network Time"
-msgstr "_زمان شبکه:"
+msgstr "_زمان شبکه"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
@@ -1058,8 +1140,8 @@ msgid "Date & Time"
 msgstr "تاریخ و زمان"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "ترجیحات تاریخ و زمان تابلو"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "تغییر ساعت و تاریخ، شامل منطقه زمانی"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1107,7 +1189,7 @@ msgstr "۱۸۰ درجه"
 #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "نمایشگرهای آیینه‌ای"
 
@@ -1180,8 +1262,9 @@ msgid "Displays"
 msgstr "نمایشگرها"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "تغییر تفکیک‌پذیری و مکان صفحه‌نمایش‌ها و پروژکتورها"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "نحوه استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل شده را انتخاب کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1189,55 +1272,55 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "تابلو;پروژکتور;xrandr;نمایشگر;تفکیک‌پذیری;نوسازی;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#, c-format
 #| msgid "%d-bit"
 msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%Id بیت"
+msgstr "%s %Id بیت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%Id بیت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "بپرس چه باید کرد"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Do nothing"
 msgstr "کاری نکن"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
 msgid "Open folder"
 msgstr "پوشه‌ را باز کن"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
 msgid "Other Media"
 msgstr "رسانه‌های دیگر"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "یک برنامه‌ برای پخش سی‌دی‌های صوتی انتخاب کن"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "یک برنامه‌ برای پخش دی‌وی‌دی‌های ویدیویی انتخاب کن"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل می‌شود، انتخاب کنید"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "یک برنامه‌ برای سی‌دی‌های نرم‌افزار انتخاب کن"
 
@@ -1246,107 +1329,110 @@ msgstr "یک برنامه‌ برای سی‌دی‌های نرم‌افزار 
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "audio DVD"
 msgstr "دی‌وی‌دی صوتی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "دیسک بلو-ری خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "دیسک سی‌دی خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "دیسک دی‌وی‌دی خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "دیسک دی‌وی‌دی اچ‌دی خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "دیسک ویدئویی بلو-ری خالی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "e-book reader"
 msgstr "کتاب الکترونیکی خوان"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "دیسک ویدئویی دی‌وی‌دی اچ‌دی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Picture CD"
 msgstr "سی‌دی تصویر"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "سی‌دی ویدئویی برتر"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Video CD"
 msgstr "سی‌دی ویدیویی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Windows software"
 msgstr "نرم‌افزار ویندوز"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Software"
 msgstr "نرم‌افزار"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "بخش"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "مرور کلی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "برنامه‌های پیش‌فرض"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "رسانه‌های جدا شدنی"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "نسخه %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "Install Updates"
 msgstr "نصب کردن بروزرسانی‌ها"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "سیستم به روز"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "بررسی برای بروزرسانی‌ها"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Details"
 msgstr "جزئیات"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "اطلاعات حساب"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "نمایش اطلاعات مربوط به سیستم شما"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌فرض;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;"
 "دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
@@ -1377,17 +1463,15 @@ msgstr "پردازنده"
 
 #. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "File System"
 msgid "Base system"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "سیستم پایه"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
 msgstr "دیسک"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating…"
 msgstr "درحال محاسبه..."
@@ -1397,10 +1481,9 @@ msgid "Graphics"
 msgstr "گرافیک‌ها"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Calibration"
 msgid "Virtualization"
-msgstr "درجه‌بندی"
+msgstr "مجازی‌سازی"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Web"
@@ -1447,14 +1530,13 @@ msgid "_Software"
 msgstr "_برنامه"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Other Media"
 msgid "_Other Media…"
-msgstr "رسانه‌های دیگر"
+msgstr "_رسانه‌های دیگر..."
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "هیچ‌وقت در زمان ورود رسانه، هشدار یا برنامه‌ای را اجرا نکن"
+msgstr "_هیچ‌وقت در زمان ورود رسانه، هشدار یا برنامه‌ای را اجرا نکن"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
@@ -1507,14 +1589,14 @@ msgid "Typing"
 msgstr "تایپ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "تعویض به منبع بعدی"
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "تعویض به منبع قبلی"
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "تعویض به منبع ورودی قبلی"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1541,11 +1623,10 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "پوشه‌ آغازه"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
+msgstr "جست‌وجو"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
 msgid "Screenshots"
@@ -1553,24 +1634,21 @@ msgstr "عکس‌صفحه‌ها"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "ذخیره یک عکس‌صفحه در «عکس‌ها»"
+msgstr "ذخیره یک عکس‌صفحه در $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "ذخیره عکس‌صفحه از یک پنجره در «عکس‌ها»"
+msgstr "ذخیره عکس‌صفحه از یک پنجره در $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "ذخیره عکس‌صفحه از یک محدوده در «عکس‌ها»"
+msgstr "ذخیره عکس‌صفحه از یک محدوده در $PICTURES"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1585,7 +1663,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "رونوشت از عکس‌صفحه‌ی یک محدوده در تخته‌گیره"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
 msgid "System"
 msgstr "سیستم"
 
@@ -1634,134 +1711,18 @@ msgstr "کاهش اندازه متن"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه روشن"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار افتاده"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Half"
-msgid "Left Shift"
-msgstr "نیمه چپ"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Half"
-msgid "Left Alt"
-msgstr "نیمه چپ"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Half"
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "نیمه چپ"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
-msgid "Right Shift"
-msgstr "نیمه راست"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
-msgid "Right Alt"
-msgstr "نیمه راست"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "نیمه راست"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Half"
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "نیمه چپ"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "نیمه راست"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "نیمه راست"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "مهار+دگرساز+تبدیل+فاصله"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "مهار+دگرساز+تبدیل+فاصله"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "کلید نویسه‌های جانشین"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "کلید‌های ایجاد"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
-#, fuzzy
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
 #| msgid "Switch to next source"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "تعویض به منبع بعدی"
+msgstr "کلید Modifiers-only تعویض به منبع بعدی"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@@ -1769,8 +1730,8 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "صفحه‌کلید"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "تغییر تنظیمات صفحه‌کلید"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "نمایش و تغییر میانبرهای صفحه‌کلید و تنظیم ترجیحات تایپ"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1796,7 +1757,7 @@ msgstr "تکرار کلیدها"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ت_کرار کلید وقتی کلید پایین نگه داشته شود "
+msgstr "ت_کرار کلید وقتی کلید پایین نگه داشته شود"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "_Delay:"
@@ -1808,14 +1769,12 @@ msgstr "_سرعت:"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "کوتاه"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
@@ -1826,14 +1785,12 @@ msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Long"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "بلند"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Fast"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
@@ -1856,8 +1813,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "سرعت چشمک‌زدن مکان‌نما"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "تنظیمات چیدمان"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "منابع ورودی"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
@@ -1880,7 +1838,6 @@ msgstr ""
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "میان‌برها"
 
@@ -1925,18 +1882,18 @@ msgid "_Reassign"
 msgstr "_جای‌گذاری مجدد"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
-#, fuzzy
 #| msgid "_Test Your Settings"
 msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "آ_زمایش تنظیمات شما"
+msgstr "آزمایش _تنظیمات شما"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "موشی و صفحه‌لمسی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "تنظیم ترجیحات موشی و صفحه‌لمسی"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و انتخاب راست دست یا چپ دست بودن"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1952,7 +1909,6 @@ msgid "General"
 msgstr "کلیات"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Slow"
@@ -1960,10 +1916,9 @@ msgstr "آهسته"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
-msgstr "پایان زمان دوبار کلیک "
+msgstr "پایان زمان دوبار کلیک"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Fast"
@@ -1978,14 +1933,12 @@ msgid "Primary _button"
 msgstr "_دکمه اصلی"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "_Left"
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "_چپ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "_Right"
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
@@ -2054,29 +2007,28 @@ msgstr "یکبار کلیک، دکمه دومی"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:336
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "حالت _هواپیمایی"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:869
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
 msgid "Network proxy"
 msgstr "پیشکار شبکه"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1048 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "وی‌پی‌ان %s"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "سرویس‌های شبکه‌ی سیستم با این نسخه سازگار نیستند."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Security"
 msgid "802.1x _Security"
-msgstr "امنیت"
+msgstr "_امنیت 802.1x"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
@@ -2084,14 +2036,13 @@ msgstr "امنیت"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity"
-msgstr ""
+msgstr "هویت _ناشناس"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Authenticating"
 msgid "Inner _authentication"
-msgstr "در حال تایید هویت"
+msgstr "_تاییدهویت داخلی"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
@@ -2100,6 +2051,12 @@ msgstr "در حال تایید هویت"
 msgid "Security"
 msgstr "امنیت"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "automatic"
+msgstr "خودکار"
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
@@ -2135,22 +2092,19 @@ msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
 #| msgid "never"
 msgid "Never"
 msgstr "هرگز"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
-#, fuzzy
 #| msgid "today"
 msgid "Today"
 msgstr "امروز"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
-#, fuzzy
 #| msgid "yesterday"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
@@ -2167,38 +2121,37 @@ msgstr[1] "%Ii روز قبل"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:278
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:538
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%Id مگابیت/ثانیه"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "ضعیف"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "کافی"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "خوب"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "عالی"
@@ -2208,96 +2161,114 @@ msgstr "عالی"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "هویت"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "ماسک شبکه"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:186
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:426
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "دروازه"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:330
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#| msgid "IP Address"
+msgid "Delete Address"
+msgstr "حذف آدرس"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه کردن"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار"
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:426
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "حذف کارگزار دی‌ان‌اس"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
 #| msgid "Metric"
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "متریک"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#| msgid "Default Route"
+msgid "Delete Route"
+msgstr "حذف مسیر"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "خودکار"
+msgstr "خودکار (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:583
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Manual"
 msgid "Manual"
 msgstr "دستی"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:587
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
 msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "فقط Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:888
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:185
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:423
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "پیشوند"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
 msgstr "خودکار"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:581
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
 #| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "ورود _خودکار"
+msgstr "خودکار، فقط DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:849
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم مجدد"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
@@ -2305,50 +2276,40 @@ msgstr "هیچ‌کدام"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "کلید WEP 40/128 بیت (Hex یا ASCII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "عبارت‌رمز ۱۲۸ بیت WEP"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
 msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr ""
+msgstr "‫WEP پویا (802.1x)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr ""
+msgstr "‫WPA و WPA2 شخصی"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-#, fuzzy
 #| msgid "Enterprise"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-#, fuzzy
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
-msgid "automatic"
-msgstr "خودکار"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Apply font"
 msgid "_Apply"
-msgstr "_اِعمال قلم"
+msgstr "_اِعمال"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Strength"
 msgid "Signal Strength"
-msgstr "قدرت"
+msgstr "قدرت سیگنال"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
@@ -2358,7 +2319,7 @@ msgstr "سرعت پیوند"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:643
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "نشانی آی‌پی ن۴"
 
@@ -2367,7 +2328,7 @@ msgstr "نشانی آی‌پی ن۴"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:644
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "نشانی آی‌پی ن۶"
 
@@ -2397,209 +2358,210 @@ msgid "DNS"
 msgstr "دی‌ان‌اس"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Last used"
 msgid "Last Used"
 msgstr "آخرین استفاده"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr ""
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
 msgid "BNC"
-msgstr ""
+msgstr "BNC"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "%d Mb/s"
 msgid "10 Mb/s"
-msgstr "%Id مگابیت/ثانیه"
+msgstr "۱۰ مگابیت/ثانیه"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "%d Mb/s"
 msgid "100 Mb/s"
-msgstr "%Id مگابیت/ثانیه"
+msgstr "۱۰۰ مگابیت/ثانیه"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
 msgid "1 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "۱ گیگابیت/ثانیه"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
 msgid "10 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰ گیگابیت/ثانیه"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "_نام"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Address"
 msgid "_MAC Address"
-msgstr "آدرس"
+msgstr "_مک آدرس"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
 msgid "M_TU"
-msgstr ""
+msgstr "M_TU"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "IP Address"
 msgid "_Cloned Address"
-msgstr "آی‌پی"
+msgstr "آدرس _کلون شده"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Set time automatically"
 msgid "Connect _automatically"
-msgstr "تنظیم خودکار ساعت"
+msgstr "اتصال _خودکار"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
 msgid "Make available to other _users"
-msgstr ""
+msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "%u byte"
 #| msgid_plural "%u bytes"
 msgid "bytes"
-msgstr "%Iu بایت"
+msgstr "بایت"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "IPv_4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "Address"
 msgid "_Addresses"
-msgstr "آدرس"
+msgstr "آ_درس‌ها"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
-msgid "Routes"
-msgstr ""
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "دی‌ان‌اس خودکار"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "Routes"
+msgstr "مسیرها"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "مسیرهای خودکار"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "از این اتصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش استفاده کن"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv_6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
-#, fuzzy
 #| msgid "Bluetooth connection failed"
 msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد"
+msgstr "نمی‌توان ویرایشگر اتصال را باز کرد"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
-#, fuzzy
 #| msgid "No profile"
 msgid "New Profile"
-msgstr "بدون مجموعه تنظیمات"
+msgstr "مجموعه‌تنظیمات جدید"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:502
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
 msgid "_Add"
 msgstr "ا_ضافه کردن"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "وی‌پی‌ان"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
 msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Bond"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
 msgid "VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:736
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
 #| msgid "Could not load ui: %s"
 msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s"
+msgstr "نمی‌توان افزونه‌های وی‌پی‌ان را بار کرد"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:800
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
 #| msgid "Other profile…"
 msgid "Import from file…"
-msgstr "مجموعه تنظیمات دیگر..."
+msgstr "وارد کردن از پرونده..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:867
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
 #| msgid "Add new connection"
 msgid "Add Network Connection"
-msgstr "اضافه کردن اتصال جدید"
+msgstr "اضافه کردن اتصال شبکه"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_تنظیم مجدد"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-#, fuzzy
 #| msgid "Forget"
 msgid "_Forget"
-msgstr "فراموش کردن"
+msgstr "_فراموش کردن"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
 "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
 "a preferred network"
 msgstr ""
+"تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک "
+"شبکه‌ی ترجیح‌داده شده باقی بماند"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect"
 msgstr ""
+"حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Security"
 msgid "S_ecurity"
-msgstr "امنیت"
+msgstr "_امنیت"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
 msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را وارد کرد"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
@@ -2609,31 +2571,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان خواند یا حاوی اطلاعات قابل تشخیص وی‌پی‌ان نیست\n"
+"\n"
+"خطا: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
-#, fuzzy
 #| msgid "Select your photo"
 msgid "Select file to import"
-msgstr "عکس خود را انتخاب کنید"
+msgstr "برای وارد کردن یک پرونده انتخاب کنید"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "یک کاربر با نام «%s» پیشاپیش وجود دارد."
+msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل وجود دارد."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_جای‌گزینی"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr ""
+"آیا می‌خواهید که %s را با اتصال وی‌پی‌ان که درحال ذخیره آن هستید جای‌گزین کنید؟"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را صادر کرد"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
 #, c-format
@@ -2642,35 +2607,37 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"اتصال وی‌پی‌ان «%s» را نمی‌توان به %s صادر کرد.\n"
+"\n"
+"خطا: %s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
 msgid "Export VPN connection..."
-msgstr ""
+msgstr "صادر کردن اتصال وی‌پی‌ان..."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتصال وی‌پی‌ان را بار کرد)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "_SSID"
-msgstr ""
+msgstr "_SSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 msgid "_BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "_BSSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "_Forget Network"
 msgid "My Home Network"
-msgstr "_فراموش کردن شبکه"
+msgstr "شبکه خانگی من"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 msgid "Make available to _other users"
-msgstr ""
+msgstr "در دسترس قراردادن برای کاربران _دیگر"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
@@ -2678,21 +2645,24 @@ msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "تنظیمات شبکه"
+#| msgid "Not connected to the internet."
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "اینکه چطور به اینترنت متصل می‌شوید را کنترل کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
 msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;شبکه;"
+"بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Bond slaves"
 
 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
 msgid "Bridge slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge slaves"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
@@ -2711,7 +2681,7 @@ msgstr "دیروز"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:646 ../panels/network/panel-common.c:648
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "آی‌پی"
@@ -2721,18 +2691,25 @@ msgstr "آی‌پی"
 msgid "Last used"
 msgstr "آخرین استفاده"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#| msgid "Options"
+msgid "Options…"
+msgstr "گزینه‌ها..."
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#, c-format
 #| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile %d"
-msgstr "_مجموعه تنظیمات:"
+msgstr "مجموعه‌تنظیمات %Id"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:220
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
 msgid "Add new connection"
 msgstr "اضافه کردن اتصال جدید"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
 #| msgid ""
 #| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
 #| "it to share your internet connection with others."
@@ -2740,16 +2717,15 @@ msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید آن را با دیگران "
-"به اشتراک بگذارید."
+"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید یک hotspot "
+"بی‌سیم راه‌اندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1127
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "روشن کردن بی‌سیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1131
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
 #| msgid ""
 #| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
 #| "hotspot is active."
@@ -2757,19 +2733,27 @@ msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr ""
-"امکان دسترسی به اینترنت از طریق بی‌سیم شما هنگام فعال بودن نقطه داغ وجود "
+"امکان دسترسی به اینترنت از طریق بی‌سیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود "
 "ندارد."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "توقع منبع اصلی و قطع ارتباط با کاربران؟"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_توقف منبع اصلی"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "سیاست‌های سیستم استفاده از Hotspot را منع کرده است"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "دستگاه بی‌سیم از حالت Hotspot پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 #| msgid ""
 #| "Network details for %s including password and any custom configuration "
 #| "will be lost."
@@ -2777,21 +2761,20 @@ msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr ""
-"جزئیات شبکه مربوط به %s شامل گذرواژه و هرگونه سفارشی‌سازی در پیکربندی از بین "
-"خواهد رفت."
+"جزئیات شبکه برای شبکه‌های انتخاب شده، شامل گذرواژه‌ها و هرگونه پیکربندی سفارشی "
+"حذف خواهند شد."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1703
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخچه"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
 #| msgid "Forget"
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
-msgstr "فراموش کردن"
+msgstr "_فراموش کردن"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
@@ -2808,15 +2791,14 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "این برای شبکه‌های عمومیِ غیرقابل اعتماد توصیه نمی‌شود."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:406
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
 msgid "Proxy"
 msgstr "پیشکار"
 
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Add profile"
 msgid "_Add Profile…"
-msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌ی تنظیمات"
+msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌تنظیمات..."
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
@@ -2827,11 +2809,10 @@ msgid "Provider"
 msgstr "فراهم‌کننده"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 #| msgid "_Options"
 msgid "_Options…"
-msgstr "_گزینه‌ها"
+msgstr "_گزینه‌ها..."
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
@@ -2850,7 +2831,7 @@ msgstr "خودکار"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 msgid "_Method"
-msgstr "_روش:"
+msgstr "_روش"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
 msgid "_Configuration URL"
@@ -2873,20 +2854,43 @@ msgid "_Socks Host"
 msgstr "_میزبان Socks"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "میزبان های نادیده گرفته شده"
+msgstr "_نادیده گرفتن میزبان‌ها"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "پورت پیشکار HTTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "پورت پیشکار HTTPS"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "پورت پیشکار FTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#| msgid "Socks Port"
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "پورت پیشکار Socks"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#| msgid "Device Off"
+msgid "Turn device off"
+msgstr "خاموش کردن دستگاه"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "واسطی را برای استفاده در سرویس جدید انتخاب کنید"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "C_reate"
 msgid "C_reate…"
-msgstr "_ایجاد"
+msgstr "_ایجاد..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "_Interface"
@@ -2909,17 +2913,21 @@ msgid "Group Password"
 msgstr "گذرواژه‌ی گروه"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "نام کاربری"
 
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "خاموش کردن اتصال وی‌پی‌ان"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "ورود _خودکار"
+msgstr "اتصال _خودکار"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Details"
 msgid "details"
 msgstr "جزئیات"
@@ -2941,35 +2949,33 @@ msgstr "هیچ‌کدام"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "blablabla"
-msgstr ""
+msgstr "چیزچیزچیز"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show password"
 msgid "Show P_assword"
-msgstr "_نمایش گذرواژه:"
+msgstr "نمایش گ_ذرواژه"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete user"
 msgid "Make available to other users"
-msgstr "پاک‌کردن کاربر شکست خورد"
+msgstr "در دسترس کاربران دیگر هم قرار بده"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "identity"
-msgstr ""
+msgstr "هویت"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "فقط آدرس‌های خودکار (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Link-local only"
-msgstr ""
+msgstr "فقط Link-local"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 msgid "Shared with other computers"
-msgstr ""
+msgstr "به‌اشتراک گذاشته شده با رایانه‌های دیگر"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 msgid ""
@@ -2978,6 +2984,10 @@ msgid ""
 "goes\n"
 "here"
 msgstr ""
+"جای\n"
+"قسمت\n"
+"آدرس\n"
+"اینجاست"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid ""
@@ -2986,6 +2996,10 @@ msgid ""
 "goes\n"
 "here"
 msgstr ""
+"جای\n"
+"قسمت\n"
+"دی‌ان‌اس\n"
+"اینجاست"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid ""
@@ -2994,31 +3008,33 @@ msgid ""
 "goes\n"
 "here"
 msgstr ""
+"جای\n"
+"قسمت\n"
+"مسیرها\n"
+"اینجاست"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "نمی توان مجموعه تنظیمات اضافه شده به صورت خودکار را اضافه کرد"
+msgstr "به‌طور خودکار مسیرهای به‌دست آمده را _نادیده بگیر"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "ipv4"
-msgstr ""
+msgstr "ipv4"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "ipv6"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "مک آدرس _کلون شده"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr ""
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Hardware"
 msgid "hardware"
 msgstr "سخت‌افزار"
@@ -3028,26 +3044,27 @@ msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
 msgstr ""
+"تنظیم مجدد تنظیمات به پیش‌فرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده "
+"شده باقی بماند."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
-msgstr ""
+msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و به‌طور خودکار به آن متصل نشو."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم مجدد"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 msgid "Hardware"
 msgstr "سخت‌افزار"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Hotspot"
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "منبع اصلی (hotspot)"
+msgstr "منبع اصلی (hotspot) بی‌سیم"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
 msgid "_Turn On"
@@ -3055,398 +3072,421 @@ msgstr "_روشن کردن"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "وای-فای"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#, fuzzy
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "خاموش کردن بی‌سیم"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
 #| msgid "_Use as Hotspot..."
 msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "استفاده از یک منبع اصلی"
+msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
 #| msgid "Connect to a Hidden Network"
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "اتصال به یک شبکه مخفی"
+msgstr "اتصال به شبکه مخفی..."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
 msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_تاریخچه"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
 #| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "جهت اتصال به شبکه بی‌سیم، خاموش کنید"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
 msgid "Network Name"
 msgstr "نام شبکه"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "دستگاه‌های متصل شده"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
 msgid "Security type"
 msgstr "نوع حفاظت"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
 msgid "Security key"
 msgstr "کلید امنیتی"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:124
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:128
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "زیرساخت"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "وضعیت ناشناس"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:156
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "مدیریت نشده"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:161
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "میان‌افزار موجود نیست"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "کابل قطع شد"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:168
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "موجود نیست"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:179 ../panels/network/panel-common.c:221
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "درحال اتصال"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:225
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "تصدیق هویت شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:187 ../panels/network/panel-common.c:229
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "متصل شده"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "درحال قطع ارتباط"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:233
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:199 ../panels/network/panel-common.c:241
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "وضعیت ناشناس (ناپیدا)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:237
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Not connected"
 msgstr "متصل نشده"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "پیکربندی شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "پیکربندی IP شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "پیکربندی IP منقضی شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "رمزها لازم بودند، اما فراهم نشدند"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "درخواست کننده 802.1x قطع شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "تنظیمات پیکربندی درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:285
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:289
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "تصدیق‌هویت دروخواست کننده 802.1x مدت زیادی طول کشید"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:293
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "شروع کارگزار PPP شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:297
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "سرویس PPP قطع شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "شروع کردن کارگیر DHCP شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "خطا کارگیر DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "کارگیر DHCP شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "شروع کردن سرویس اتصالِ اشتراک گذاشته شده شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "سرویس اتصال به‌اشتراک گذاشته شده شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "شروع سرویس AutoIP شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "خطا سرویس AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "سرویس AutoIP شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
 msgstr "خطِ مشغول"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
 msgstr "بوق شماره‌گیری وجود ندارد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "اتصال به هیچ فراهم‌کننده‌ای امکان‌پذیر نبود"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "مهلت درخواست شماره‌گیری تمام شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "تلاش برای شماره‌گیری شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "مقداردهی اولیه مودم شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "انتخاب APN مشخص شده شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "درحال جست‌وجو برای شبکه‌ها نیست"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "ثبت شبکه رد شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "مهلت ثبت شبکه تمام شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "ثبت از طریق شبکه درخواست شده شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "بررسی پین شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "ممکن است میان‌افزار مربوط به دستگاه موجود نباشد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "اتصال محو شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "فراهم‌کننده/پیوند تغییر کرد"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "اتصال فعلی استفاده شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
 msgstr "مودم پیدا نشد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "کارت SIM وارد نشده است"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "کد پین SIM لازم است"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "کد پاک SIM لازم است"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "SIM نادرست"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "دستگاه InfiniBand از حالت متصل شده پشتیبانی نمی‌کند"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "نیازمندی‌های اتصال شکست خورد"
 
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "میان‌افزار موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "کابل قطع شد"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "هیچ گواهینامه‌ای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک "
+"شبکه‌ی وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه "
+"انتخاب کنید؟"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+#| msgid "Ignored Hosts"
+msgid "Ignore"
+msgstr "نادیده گرفتن"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "انتخاب گواهینامه CA"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل ‪(*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "گواهینامه‌های DER یا PEM شامل ‪(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
 msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr ""
+msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌های PAC شامل ‪(*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "All files"
 msgid "PAC _file"
-msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
+msgstr "_پرونده PAC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "_Inner authentication"
-msgstr "</i>است_فاده از تأیید هویت</i>"
+msgstr "تایید هویت _داخلی"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "_تامین PAC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "ناشناس"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticated"
-msgstr "در حال تایید هویت"
+msgstr "تایید هویت شده"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "هردو"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
@@ -3460,51 +3500,48 @@ msgstr "نا_م کاربری"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show password"
 msgid "Sho_w password"
-msgstr "_نمایش گذرواژه:"
+msgstr "_نمایش گذرواژه"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA)..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Version %s"
 msgid "Version 0"
-msgstr "نسخه %s"
+msgstr "نسخه ۰"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Version %s"
 msgid "Version 1"
-msgstr "نسخه %s"
+msgstr "نسخه ۱"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate"
-msgstr ""
+msgstr "گواهینامه C_A"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
+msgstr "_نسخه PEAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "این گذرواژه را هربار _بپرس"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستند"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
@@ -3514,273 +3551,258 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
+"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمی‌رسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است "
+"باعث شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با "
+"گذرواژه انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"(شما می‌توانید به‌وسیله‌ی openssl برروی کلید خود گذرواژه بگذارید)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-#, fuzzy
 #| msgid "Set your personal information"
 msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "اطلاعات شخصی خود را تنظیم کنید"
+msgstr "گواهینامه شخصی خود را انتخاب کنید..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "کلید خصوصی خود را انتخاب کنید..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "_هویت"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate"
-msgstr ""
+msgstr "گواهینامه‌ی _کاربر"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key"
-msgstr ""
+msgstr "_کلید خصوصی"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "_Generate a password"
 msgid "_Private key password"
-msgstr "_تولید یک گذرواژه"
+msgstr "گذرواژه کلید _خصوصی"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-#, fuzzy
 #| msgid "WPA"
 msgid "PAP"
-msgstr "WPA"
+msgstr "PAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignored Hosts"
-msgid "Ignore"
-msgstr "میزبان های نادیده گرفته شده"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "دوباره به من _هشدار نده"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
 msgid "FAST"
-msgstr ""
+msgstr "FAST"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "‫TLS تونل شده"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "‫EAP محافظت شده (PEAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Authenticating"
 msgid "Au_thentication"
-msgstr "در حال تایید هویت"
+msgstr "تایید_هویت"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgid "1 (Default)"
-msgstr "پیش‌فرض"
+msgstr "۱ (پیش‌فرض)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "22"
 msgid "2"
-msgstr "۲۲"
+msgstr "۲"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "۳"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "45"
 msgid "4"
-msgstr "۴۵"
+msgstr "۴"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "File System"
 msgid "Open System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "بازکردن سیستم"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید مشترک"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key"
-msgstr ""
+msgstr "_کلید"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
+msgstr "_نمایش کلید"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
+msgstr "_فهرست WEP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
-msgstr "_نوع:"
+msgstr "_نوع"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Magnification:"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
-msgstr "درشت‌نمایی:"
+msgstr "اعلان‌ها"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound File"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
-msgstr "پرونده‌ی صدا"
+msgstr "هشدارهای صوتی"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Popup Banners"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش بنرهای واشو"
 
 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show monitors in panel"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "نمایش _صفحه‌نمایش‌ها در تابلو"
+msgstr "نمایش جزئیات در بنرها"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#, fuzzy
 #| msgid "Lock screen"
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "قفل‌کردن صفحه‌نمایش"
+msgstr "نمایش در صفحه قفل"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش جزئیات در صفحه قفل"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1628 ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1622 ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Magnification:"
 msgid "Notifications"
-msgstr "درشت‌نمایی:"
+msgstr "اعلان‌ها"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Magnification:"
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "درشت‌نمایی:"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "کنترل کنید که چه اعلان‌هایی نمایش داده می‌شوند و چه چیزی نمایش می‌دهند"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr ""
+msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;اعلانها;بنر;پیام;سینی;واشو;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
 msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش بنرهای واشو"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Lock screen"
 msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "قفل‌کردن صفحه‌نمایش"
+msgstr "نمایش در صفحه قفل"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "اضافه کردن حساب"
 
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#| msgid "_Mail"
+msgid "Mail"
+msgstr "پست‌الکترونیکی"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "آشناها"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
+
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "خطا در هنگاک ورود به حساب"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "اعتبار منقضی شده. لطفا مجددا وارد شوید."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "اعتبارنامه‌ها منقضی شده‌اند."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "وارد شوید تا این حساب فعال شود."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
 msgstr "_ورود به سیستم"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
 msgid "Error creating account"
 msgstr "خطا در ایجاد حساب"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
 msgid "Error removing account"
 msgstr "خطا در هنگام حذف کردن حساب"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب را حذف کنید؟"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
@@ -3789,8 +3811,8 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "حساب‌های برخط"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "مدیریت حساب‌های برخط"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "به حساب‌های برخط خود متصل شوید و تصمیم بگیرد چه استفاده‌ای از آنها بکنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3856,30 +3878,29 @@ msgstr[1] "دقیقه"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgid "%s until fully charged"
-msgstr "درحال شارژ - %s تا شارژ کامل"
+msgstr "‫%s تا شارژ کامل"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "هشدار UPS کم، %s باقی‌مانده است"
+msgstr "هشدار: %s باقی‌مانده"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s باقی‌مانده"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#, fuzzy
 #| msgid "Full Screen"
 msgid "Fully charged"
-msgstr "تمام‌صفحه"
+msgstr "کاملا شارژ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
@@ -3893,190 +3914,180 @@ msgstr "درحال شارژ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#, fuzzy
 #| msgid "UPS discharging"
 msgid "Discharging"
-msgstr "برق اضطراری درحال تخلیه"
+msgstr "درحال تخلیه"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "گنجایش تقریبی باتری: %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "اصلی"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "اضافی"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "موشی بی‌سیم"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "صفحه‌کلید بی‌سیم"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "تامین‌کننده‌ی انرژی غیرقابل وقفه‌اندازی"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "دستیار دیجیتال شخصی"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Cellphone"
 msgstr "تلفن‌همراه"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Media player"
 msgstr "پخش‌کننده صوتی تصویری"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Tablet"
 msgstr "تبلت"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Computer"
 msgstr "رایانه"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 ../panels/power/cc-power-panel.c:725
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "Battery"
 msgstr "باتری"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "درحال شارژ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "هشدار"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "کم"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "خوب"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 #| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
-msgstr "تمام‌صفحه"
+msgstr "کاملا شارژ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:723
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
 #| msgid "Battery"
 msgid "Batteries"
-msgstr "باتری"
+msgstr "باتری‌ها"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
 msgid "When _idle"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام _بیکاری"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1392
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
 msgid "Power Saving"
-msgstr ""
+msgstr "صرفه‌جویی انرژی"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1421
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
 #| msgid "Brightness"
 msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "روشنایی"
+msgstr "روشنایی _صفحه‌نمایش"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1449
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
 #| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
 msgid "_Dim Screen when Inactive"
-msgstr "_خاموش کردن صفحه‌نمایش زمان بیکاری برای مدت:"
+msgstr "_تیره کردن صفحه‌نمایش زمان بیکاری"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1472
-msgid "_Mark As Inactive After"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "صفحه _خالی"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
 msgid "_Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "_وای-فای"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
 #| msgid "Mobile Broadband"
 msgid "_Mobile Broadband"
-msgstr "پهن‌باند همراه"
+msgstr "پهن‌باند _همراه"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
 #| msgid "Bluetooth"
 msgid "_Bluetooth"
-msgstr "بلوتوس"
+msgstr "_بلوتوث"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
 #| msgid "On battery power"
 msgid "When on battery power"
-msgstr "بر روی انرژی باتری"
+msgstr "هنگامی که روی انرژی باتری است"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "When plugged in"
-msgstr "زمانی اتصال به برق"
+msgstr "زمان اتصال به برق"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1753
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
 msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "تعلیق و خاموش کردن"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "خودکار"
+msgstr "_تعلیق خودکار"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
 #| msgid "When power is _critically low"
 msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "زمانی که انرژی به طور _بحرانی کم است"
+msgstr "زمانی که انرژی _بحرانی است"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
 #| msgid "Power off"
 msgid "Power Off"
 msgstr "خاموش کردن"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
 msgid "Devices"
 msgstr "‌دستگاه‌ها"
 
@@ -4085,16 +4096,17 @@ msgid "Power"
 msgstr "انرژی"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "وضعیت باتری خود را ببینید و تنظیمات صرفه‌جویی در انرژی را تغییر دهید"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛"
+msgstr ""
+"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4104,56 +4116,110 @@ msgstr "خواب زمستانی"
 msgid "Power off"
 msgstr "خاموش کردن"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "۵ دقیقه"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-msgid "10 minutes"
-msgstr "۱۰ دقیقه"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "۴۵ دقیقه"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "۱ ساعت"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "۸۰ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "۹۰ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "۱۰۰ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#| msgid "1 hour"
+msgid "2 hours"
+msgstr "۲ ساعت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "۱ دقیقه"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
 msgstr "۲ دقیقه"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "۳ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "۴ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "۸ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "۱۲ دقیقه"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "خودکار"
+msgstr "تعلیق خودکار"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 #| msgid "Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "بستن"
+msgstr "_بستن"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "On battery power"
-msgid "When on _Battery Power"
-msgstr "بر روی انرژی باتری"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
 #| msgid "When plugged in"
-msgid "When _Plugged In"
-msgstr "زمانی اتصال به برق"
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_متصل به برق"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#| msgid "On battery power"
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "بر روی انرژی _باتری"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
 #| msgid "_Delay:"
 msgid "Delay"
-msgstr "_وفقه:"
+msgstr "وقفه"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Authenticating"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "تایید هویت"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "تصدیق هویت لازم است"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
@@ -4257,7 +4323,7 @@ msgstr "آماده"
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
-msgstr ""
+msgstr "کاری قبول نمی‌کند"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
@@ -4273,7 +4339,7 @@ msgstr "سطح تونر"
 #. Translators: Ink supply
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Ink Level"
-msgstr "سطح جوهر:"
+msgstr "سطح جوهر"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
@@ -4304,47 +4370,44 @@ msgstr[1] "%Iu کار فعال"
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "اضافه‌کردن چاپگر جدید شکست خورد."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "انتخاب پرونده‌ی PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
 "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی پیدا نشد"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
 #| msgid "Searching for preferred drivers..."
 msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای موردعلاقه"
+msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای ترجیح داده..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
 #| msgid "Select from database..."
 msgid "Select from database…"
 msgstr "انتخاب از بانک اطلاعاتی..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
 #| msgid "Provide PPD File..."
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "فراهم کردن پرونده PPD..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
 msgid "Test page"
 msgstr "صفحه‌ی آزمایشی"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s"
@@ -4354,99 +4417,100 @@ msgid "Printers"
 msgstr "چاپ‌گرها"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "تغییر تنظیمات چاپ‌گر"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه می‌خواهید "
+"چاپ کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;Toner;"
 
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "کارهای فعال"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "بستن"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "کارهای فعال"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "از سرگیری چاپ"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Pause Printing"
 msgstr "مکث چاپ"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "لغو چاپ فعلی"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "اضافه‌کردن یک چاپگر جدید"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "جست‌وجو برای چاپگرهای شبکه و یا صافی کردن نتیجه"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 #| msgid "Loading options..."
 msgid "Loading options…"
 msgstr "بارگیری گزینه‌ها..."
 
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "درحال بارگیری بانک اطلاعاتی راه‌اندازها"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر"
-
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک طرفه"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Portrait"
 msgstr "پرتره‌ای"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Landscape"
 msgstr "منظره‌ای"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "منظره‌ای برعکس"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "پرتره‌ای برعکس"
 
@@ -4466,7 +4530,7 @@ msgstr "نگه‌داشته شده"
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
-msgstr "در حال پردازش:"
+msgstr "در حال پردازش"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
@@ -4507,15 +4571,15 @@ msgstr "وضعیت کار"
 msgid "Time"
 msgstr "زمان"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s کار فعال"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
 msgid "No printers detected."
-msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد"
+msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد."
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 msgid "Two Sided"
@@ -4604,57 +4668,59 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "پیشرفته"
 
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "گزینه‌ها %s"
-
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Auto Select"
 msgstr "انتخاب خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "تنها توکار قراردادن قلم‌های GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "تبدیل به سطح ۱ PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "بدون صافی کردنِ قبلی"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "تولید کننده"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "تولیدکننده"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
-msgstr "راه‌اندازها"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "راه‌انداز"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"نام‌کاربری و گذرواژه‌ی خود را وارد کنید تا چاپگرهای موجود در %s را ببینید."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4686,7 +4752,7 @@ msgstr "کارها"
 #. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "Show _Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش _کارها"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
@@ -4697,7 +4763,6 @@ msgid "label"
 msgstr "برچسب"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Setting new driver..."
 msgid "Setting new driver…"
 msgstr "درحال ثبت راه‌انداز جدید..."
@@ -4732,43 +4797,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "مخفی"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#, fuzzy
 #| msgid "Visibility"
 msgid "Visible"
-msgstr "وضعیت نمایش"
+msgstr "نمایان"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 #| msgid "Screenshots"
 msgid "Screen Lock"
-msgstr "عکس‌صفحه‌ها"
+msgstr "صفحه‌قفل"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Visibility"
 msgid "Name & Visibility"
-msgstr "وضعیت نمایش"
+msgstr "نام و وضعیت نمایش"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Usage & History"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده و تاریخچه"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "پاکسازی زباله‌دان و پرونده‌های موقت"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "حریم‌خصوصی"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Your settings"
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "تنظیمات شما"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را کنترل "
+"کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4776,9 +4838,10 @@ msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
 msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen turns off"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "خاموش شدن صفحه‌نمایش"
@@ -4787,408 +4850,344 @@ msgstr "خاموش شدن صفحه‌نمایش"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "۳۰ ثانیه"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "۳ دقیقه"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr ""
+msgstr "نحوه‌ی نمایش خود را در شبکه و نمایشگر کنترل کنید."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش _نام کامل، در نوار بالا"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نام کامل در صفحه‌ی _قفل"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch Modes"
 msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "حالت‌های معاوضه"
+msgstr "حالت _مخفی"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "فورا"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "۱ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "2 days"
-msgstr ""
+msgstr "۲ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 msgid "3 days"
-msgstr ""
+msgstr "۳ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "4 days"
-msgstr ""
+msgstr "۴ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "5 days"
-msgstr ""
+msgstr "۵ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "6 days"
-msgstr ""
+msgstr "۶ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "۷ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
 msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "۱۴ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "۳۰ روز"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-msgid "Don't retain history"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "never"
 msgid "Forever"
-msgstr "هرگز"
+msgstr "همیشه"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
 msgstr ""
+"به‌خاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این مواد "
+"هیچ‌وقت در شبکه به‌اشتراک گذاشته نمی‌شوند."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr ""
+msgstr "_پاک کردن تاریخچه اخیر"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "_Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "_به‌تازگی استفاده شده"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Retain _History"
-msgstr ""
+msgstr "نگه‌داشتن _تاریخچه"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌قفل از حریم‌خصوصی شما زمانی که پشت سیستم نیستید محافظت می‌کند."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 #| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "ورود _خودکار"
+msgstr "_صفحه‌قفل خودکار"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 #| msgid "_Lock screen after:"
-msgid "Lock Screen _After"
-msgstr "_قفل‌کردن صفحه‌نمایش پس از:"
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgstr "قفل‌کردن صفحه‌نمایش _پس از خالی بودن برای"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 #| msgid "Show _notifications when locked"
 msgid "Show _Notifications"
-msgstr "نمایش _اعلان‌ها در زمان قفل بودن"
+msgstr "نمایش _اعلان‌ها"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
 #| msgid "_Keep Files"
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_نگهداری پرونده‌ها"
+msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
+"به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از "
+"اطلاعات حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "Automatically Empty _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "خالی‌کردن خودکار _زباله‌دان"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
-msgstr ""
+msgstr "پاکسازی خودکار _پرونده‌های موقت"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Purge _After"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "ناحیه و زبان"
+msgstr "پاکسازی _بعدی"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زیان شما"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "زیان;چیدمان;صفحه‌کلید؛"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 #| msgid "Imperial"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
-msgstr "امپراتوری"
+msgstr "امپریال"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
 #| msgid "Metric"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "متریک"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an input source to add"
-msgid "Select an input source"
-msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
-"پیروی میکنند."
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#| msgid "No sounds"
+msgid "No regions found"
+msgstr "هیچ منطقه‌ای پیدا نشد"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
-"پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات "
-"خودتان تغییر دهید."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "رونوشت از تنظیمات"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy Settings"
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "رونوشت از تنظیمات"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
+msgid "Restart Now"
+msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "ناحیه و زبان"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:440
+#| msgid "None"
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a language"
-msgid "Select a display language"
-msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:940
+msgid "Sorry"
+msgstr "شرمنده"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "اضافه کردن زبان"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "روش‌های ورودی را نمی‌توان در صفحه‌ی ورود به سیستم استفاده کرد"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1391
+#| msgid "No printers detected."
+msgid "No input source selected"
+msgstr "هیچ منبع ورودی‌ای انتخاب نشد"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr ""
-"یک منطقه را انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "صفحه ورود به سیستم"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "اضافه کردن منطقه"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "قالب‌ها"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "حذف منطقه"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Times"
 msgstr "زمان"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Numbers"
 msgstr "عددها"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "پول رایج"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "سنجش"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "نمونه‌ها"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "قالب‌ها"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "صفحه‌کلیدها یا دیگر منابع ورودی را انتخاب کنید"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "ناحیه و زبان"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "اضافه کردن منبع ورودی"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "زبان نمایش، قالب‌ها، چیدمان صفحه‌کلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "حذف منبع ورودی"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "زبان;چیدمان;صفحه‌کلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "بالا بردن منبع ورودی"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "اضافه کردن یک منبع ورودی"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "پایین آوردن منبع ورودی"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "تنظیمات منبع ورودی"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "تنظیمات منبع وروردی"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#| msgid "Use the same layout for all windows"
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "از _یک منبع در همه پنجره‌ها استفاده کن"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "مهار+دگرساز+فاصله"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "مهار+دگرساز+تبدیل+فاصله"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "تعویض به منبع قبلی"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "تنظیمات میان‌بر"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+تبدیل+فاصله"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the same layout for all windows"
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "از یک چیدمان مشابه در همه‌ی پنجره‌ها استفاده کن"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "تعویض به منبع بعدی"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "چیدمان‌های مختلف را برای هر پنجره، بپذیر"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+فاصله"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "منابع ورودی"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "شما می‌توانید این میانبرها را در تنظیمات صفحه‌کلید تغییر دهید"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "زبان صفحه‌نمایش:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "منبع ورودی:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "انگلیسی (انگلستان)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "انگلستان"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "تنظیمات شما"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "تنظیمات سیستم"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "تنظیمات ورود به سیستم توسط تمام کاربران هنگام ورود استفاده می‌شود"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
 msgid "Home"
 msgstr "منزل"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Other..."
-msgid "Other"
-msgstr "دیگر..."
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgid "Places"
+msgstr "محل‌ها"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
-#, fuzzy
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانک‌ها"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
 #| msgid "_Delete Location"
 msgid "Select Location"
-msgstr "_پاک‌کردن مکان:"
+msgstr "انتخاب مکان"
 
 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#, fuzzy
 #| msgid "_Application font:"
 msgid "No applications found"
-msgstr "_قلم برنامه:"
-
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "به‌کارافتاده"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Search"
 msgstr "جستجو"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "System settings"
-msgid "Search settings"
-msgstr "تنظیمات سیستم"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"اینکه کدام برنامه‌ها در نتایج جستجو نمای‌کلی فعالیت‌ها نمایش داده می‌شوند را "
+"کنترل کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;"
+"نتایج;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Location"
 msgid "Search Locations"
-msgstr "مکان"
+msgstr "مکان‌های جست‌وجو"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:1
 msgid "Move Up"
@@ -5199,143 +5198,135 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "جابه‌جایی به پایین"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات موشی"
+msgstr "ترجیحات"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
-#, fuzzy
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
 #| msgid "On"
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
-#, fuzzy
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
 #| msgid "Off"
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
-#, fuzzy
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
 #| msgid "Choose a Layout"
 msgid "Choose a Folder"
-msgstr "یک چیدمان انتخاب کنید"
+msgstr "انتخاب یک پوشه"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
-#, fuzzy
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
 #| msgid "_Copy"
 msgid "Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+msgstr "رونوشت"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Hearing"
 msgid "Sharing"
-msgstr "شنوایی"
+msgstr "اشتراک‌گذاری"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "اینکه چه چیزهایی را می‌خواهید با دیگران به‌اشتراک بگذارید را انتخاب کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "فعال‌کردن لغزش _افقی"
+msgstr "فعال یا غیرفعال کردن ورود به سیستم دوردست"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication is required to change user data"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیق‌هویت لازم است"
+msgstr "جهت فعال یا غیرفعال کردن ورود به سیستم دوردست، تصدیق‌هویت لازم است"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "تنظیمات بلوتوث"
+msgstr "اشتراک‌گذاری بلوتوث"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid ""
 "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
 "devices"
 msgstr ""
+"اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های "
+"بلوتوثی دیگر به‌اشتراک بگذارید"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Share Public Folder"
-msgstr ""
+msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پوشه عمومی"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-msgstr ""
+msgstr "تنها از دستگاه‌های قابل اطمینان دریافت کن"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
 msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره پرونده‌های دریافت شده در پوشه‌ی بارگیری‌ها"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Only share with Trusted Devices"
-msgstr ""
+msgstr "تنها با دستگاه‌های قابل اطمینان به‌اشتراک بگذار"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Computer"
 msgid "Computer Name"
-msgstr "رایانه"
+msgstr "نام رایانه"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr ""
+msgstr "تعدادی از سرویس‌ها به‌دلیل در دسترس نبودن شبکه، غیرفعال شده‌اند."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Media player"
 msgid "Media Sharing"
-msgstr "پخش‌کننده صوتی تصویری"
+msgstr "اشتراک‌گذاری رسانه"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr ""
+msgstr "به‌اشتراک‌گذاری موسیقی‌ها، عکس‌ها و ویدئوها با دیگران در این شبکه."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
 msgid "Share Media On This Network"
-msgstr ""
+msgstr "به‌اشتراک‌گذاری رسانه در این شبکه"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Pictures Folder"
 msgid "Shared Folders"
-msgstr "پوشه تصویرها"
+msgstr "پوشه‌های به‌اشتراک گذاشته شده"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Volume"
 msgid "column"
-msgstr "بلندی"
+msgstr "ستون"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Add profile"
 msgid "Add Folder"
-msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌ی تنظیمات"
+msgstr "اضافه‌کردن پوشه"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove User"
 msgid "Remove Folder"
-msgstr "حذف کاربر"
+msgstr "حذف پوشه"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Personal digital assistant"
 msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "دستیار دیجیتال شخصی"
+msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پرونده شخصی"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
@@ -5343,26 +5334,23 @@ msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
+"به‌اشتراک‌گذاری خصوصی پرونده به شما اجازه می‌دهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران "
+"در شبکه فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> به‌اشتراک "
+"بگذارید"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr ""
+msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پوشه عمومی در این شبکه"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Group Password"
 msgid "Require Password"
-msgstr "گذرواژه‌ی گروه"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
+msgstr "گذرواژه لازم است"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Region"
 msgid "Remote Login"
-msgstr "حذف منطقه"
+msgstr "ورود به سیستم دوردست"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 #, no-c-format
@@ -5370,12 +5358,13 @@ msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
+"به کاربران دوردست اجازه بده تا با استفاده از فرمان پوسته‌ی امن متصل شوند:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen part:"
 msgid "Screen Sharing"
-msgstr "قسمت صفحه‌نمایش:"
+msgstr "اشتراک‌گذاری صفحه‌نمایش"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 #, no-c-format
@@ -5383,40 +5372,37 @@ msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
 "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
+"به کاربران دوردست اجازه بده تا صفحه‌نمایش شما را با اتصال به‌وسیله‌ی <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Device"
 msgid "Remote View"
-msgstr "حذف دستگاه"
+msgstr "نمایش دوردست"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "Volume Control"
 msgid "Remote Control"
-msgstr "تنظیم بلندی صدا"
+msgstr "کنترل دوردست"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Connection"
 msgid "Approve All Connections"
-msgstr "اتصال"
+msgstr "موافقت با تمام اتصال‌ها"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show password"
 msgid "Show Password"
-msgstr "_نمایش گذرواژه:"
+msgstr "نمایش گذرواژه"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "صدا"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Change sound volume and sound events"
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "تغییر بلندی صدا و رویدادهای صوتی"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودی‌ها، خروجی‌ها و رویدادهای صوتی"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5483,7 +5469,7 @@ msgstr "_بالانس:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
-msgstr "محو شدن:"
+msgstr "_محو شدن:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
@@ -5522,7 +5508,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%Iu ورودی"
 msgstr[1] "%Iu ورودی"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "صداهای سیستم"
 
@@ -5534,65 +5520,65 @@ msgstr "آزمایش _بلندگوها"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "یافتن اوج"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
 msgid "Device"
 msgstr "دستگاه"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "آزمایش بلندگو برای %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "بلندی صدا _خروجی:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
 msgid "Output"
 msgstr "خروجی"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "یک _دستگاه را برای خروجی صدا انتخاب کنید:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخاب شده:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
 msgid "Input"
 msgstr "ورودی"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "بلتدی صدای _ورودی:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "سطح ورودی:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "یک _دستگاه را برای ورودی صدا انتخاب کنید:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "جلوه‌های صوتی"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "بلندی صدای _هشدار:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "برنامه‌ها"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "هیچ برنامه‌ای در حال حاضر در حال پخش یا ضبط صدا نیست."
 
@@ -5647,8 +5633,8 @@ msgid "No shortcut set"
 msgstr "هیچ میان‌بری تنظیم نشده"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ترجیحات دسترسی همگانی"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "نگاه کردن، شنیدن، تایپ کردن، نشانه رفتن و کلیک کردن را ساده‌تر کنید"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5660,7 +5646,7 @@ msgstr ""
 "AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "کم"
@@ -5671,7 +5657,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "عادی"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "زیاد"
@@ -5741,12 +5727,6 @@ msgstr "سایه روشن بالا"
 msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 msgstr "هنگام استفاده از قفل تبدیل و قفل اعداد بوق زده شود"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
-msgid "Options…"
-msgstr "گزینه‌ها"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "صفحه‌نمایش‌خوان"
@@ -5842,7 +5822,6 @@ msgstr "وقفه _پذیرش:"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Short"
@@ -5853,7 +5832,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Long"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Long"
@@ -5952,18 +5930,16 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "آ_ستانه‌ی حرکت:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#, fuzzy
 #| msgid "Small"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
-msgstr "کوچک"
+msgstr "کوتاه"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#, fuzzy
 #| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
-msgstr "بزرگ"
+msgstr "بلند"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Mouse Settings"
@@ -6068,14 +6044,12 @@ msgid "Thickness:"
 msgstr "ضخامت:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Thin"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "کوتاه"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Thick"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
@@ -6113,40 +6087,43 @@ msgstr "روشنایی:"
 msgid "Contrast:"
 msgstr "سایه روشن:"
 
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 #| msgid "None"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 #| msgctxt "Zoom Grayscale"
 #| msgid "Full"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "پُر"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 #| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "کم"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 #| msgid "High"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "زیاد"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "جلوه‌های رنگی:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects"
 msgstr "جلوه‌های رنگی"
 
@@ -6281,20 +6258,40 @@ msgstr ""
 "خود به سیستم وارد شوید."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Username"
 msgid "Users"
-msgstr "نام کاربری"
+msgstr "کاربرها"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "افزودن و یا حذف کاربرها"
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "افزودن و یا حذف کاربرها و عوض کردن گذرواژه خود"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;تصویرصورت;گذرواژه;"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Login History"
+msgstr "تاریخچه ورود به سیستم"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Previous track"
+msgid "Previous Week"
+msgstr "هفته قبل"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next Week"
+msgstr "هفته بعد"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next week"
+msgstr "هفته بعد"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
 msgstr "هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
@@ -6316,56 +6313,40 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "فعال کردن این حساب"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_راهنمایی"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود.  این پیام برای "
-"تمام کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود.  گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "_تایید گذرواژه"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "گذرواژه‌ی _جدید"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Generate a password"
 msgstr "تولید یک گذرواژه"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "نسبتا خوب"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "گذرواژه‌ی _فعلی"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "_کنش"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "تغییر گذر واژه برای"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
-msgstr "_نمایش گذرواژه:"
+msgstr "_نمایش گذرواژه"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "چگونه یک گذرواژه‌ی قوی انتخاب کنیم"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "تع_ویض"
 
@@ -6434,10 +6415,9 @@ msgid "_Language"
 msgstr "_زبان"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Last Login"
-msgstr "ورود _خودکار"
+msgstr "آخرین ورود"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
@@ -6448,7 +6428,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیق‌هویت لازم است"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "خیلی کوتاه"
@@ -6459,25 +6439,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "به اندازه کافی خوب نیست"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "ضعیف"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "نسبتا خوب"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "خوب"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "قوی"
@@ -6487,7 +6467,6 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "تصدیق شکست خورد"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است"
@@ -6566,6 +6545,11 @@ msgstr "دستگاه پیشاپیش درحال استفاده است."
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "یک خطای داخلی رخ داد."
 
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "به‌کارافتاده"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "اثرانگشت‌های ثبت شده پاک شوند؟"
@@ -6635,56 +6619,60 @@ msgstr "در حال ثبت اثر انگشت‌ها"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "این هفته"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Last used"
 msgid "Last Week"
-msgstr "آخرین استفاده"
+msgstr "هفته پیش"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "_تولید یک گذرواژه"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "لطفاً گذرواژه‌ی دیگری انتخاب کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "لطفاً گذرواژه‌ی فعلی خود را دوباره وارد کنید."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "شما باید گذرواژه‌ی جدیدی وارد کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+#| msgid "The new password is too short"
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "گذرواژه جدید به اندازه کافی قوی نیست"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "شما باید گذرواژه را تایید کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "شما باید گذرواژه فعلی خود را وارد کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "گذرواژه فعلی صحیح نیست"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "گذرواژه اشتباه"
 
@@ -6693,16 +6681,14 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "غیرفعال کردن عکس"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a photo..."
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "یک عکس بگیرید..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#, fuzzy
 #| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر"
+msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
@@ -6710,10 +6696,9 @@ msgid "Used by %s"
 msgstr "استفاده شده توسط %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "نمی توان مجموعه تنظیمات اضافه شده به صورت خودکار را اضافه کرد"
+msgstr "نمی‌توان به‌طور خودکار به این نوع از دامنه پیوست"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
@@ -6793,17 +6778,17 @@ msgstr "هیچ‌کدام"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
 msgid "Logged in"
-msgstr ""
+msgstr "وارد شده"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6811,12 +6796,12 @@ msgstr ""
 "برای ایجاد تغییرات،\n"
 "ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
 msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6824,12 +6809,12 @@ msgstr ""
 "برای ساختن یک حساب کاربر،\n"
 "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6837,11 +6822,11 @@ msgstr ""
 "برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
 "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "حساب من"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "حساب‌های دیگر"
 
@@ -6928,17 +6913,15 @@ msgstr "تعویض نمایشگر"
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#, fuzzy
 #| msgid "Up"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#, fuzzy
 #| msgid "Down"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
@@ -6959,7 +6942,7 @@ msgstr "کنش"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
 msgid "Display Mapping"
-msgstr "نمایش راهنمایی"
+msgstr "هدایت نمایشگر"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
@@ -6967,8 +6950,8 @@ msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "تبلت Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "ترجیحات تبلت Wacom خود را تنظیم کنید"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای تبلت‌های گرافیکی"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7000,16 +6983,14 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "تنظیمات بلوتوث"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "هدایت به صفحه‌نمایش..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Map Buttons"
 msgid "Map Buttons…"
-msgstr "هدایت کلیدها"
+msgstr "هدایت کلیدها..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
@@ -7025,10 +7006,9 @@ msgstr "جهت چپ دست"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
-#, fuzzy
 #| msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgid "Left Ring"
-msgstr "حالت انگشت حلقه‌ی راست #%Id"
+msgstr "حلقه‌ی راست"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 #, c-format
@@ -7037,10 +7017,9 @@ msgstr "حالت انگشت حلقه‌ی راست #%Id"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
-#, fuzzy
 #| msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgid "Right Ring"
-msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id"
+msgstr "حلقه راست"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 #, c-format
@@ -7049,10 +7028,9 @@ msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
-#, fuzzy
 #| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id"
+msgstr "نوارلمسی چپ"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 #, c-format
@@ -7061,10 +7039,9 @@ msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, fuzzy
 #| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id"
+msgstr "نوارلمسی راست"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 #, c-format
@@ -7185,42 +7162,41 @@ msgstr "دکمه پایینی"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "حساسیت فشار ضربه"
 
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "فعال‌کردن حالت مفصل"
 
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Show the overview"
 msgstr "نمایش مرور کلی"
 
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Search for the string"
-msgstr ""
+msgstr "جست‌وجو برای رشته"
 
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr ""
+msgstr "نام تابلوهای ممکن را فهرست کن و خارج شو"
 
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Show help options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های راهنما"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "Panel to display"
 msgstr "تابلو برای نمایش"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr ""
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: ../shell/control-center.c:95
-#, fuzzy
+#: ../shell/cc-application.c:116
 #| msgid "All Settings"
 msgid "- Settings"
-msgstr "همه‌ی تنظیمات"
+msgstr "- تنظیمات"
 
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7229,63 +7205,64 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "«%s --help» را برای دیدن تمام گزینه‌های خط فرمان اجرا کنید.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:133
-#, fuzzy
+#: ../shell/cc-application.c:154
 #| msgid "A_vailable layouts:"
 msgid "Available panels:"
-msgstr "چیدمان‌های مو_جود:"
+msgstr "تابلوهای موجود:"
 
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
 msgid "Help"
 msgstr "راهنما"
 
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
 #. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
-#, fuzzy
+#: ../shell/cc-window.c:857
 #| msgid "Personal Info"
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
-msgstr "اطلاعات شخصی"
+msgstr "شخصی"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
-#, fuzzy
+#: ../shell/cc-window.c:858
 #| msgid "Hardware"
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "سخت‌افزار"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
-#, fuzzy
+#: ../shell/cc-window.c:859
 #| msgid "System"
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "سیستم"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "مرکز کنترل"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Settings..."
-msgid "Settings"
-msgstr "_تنظیمات..."
+#: ../shell/cc-window.c:1413
+msgid "All Settings"
+msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "همه‌ی تنظیمات"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "تعویض تصویر پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "پیکربندی تنظیمات بلوتوث"
 
 #~ msgid "Browse Files..."
 #~ msgstr "مرور پرونده‌ها..."
 
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "بلوتوث"
+
 #~ msgid "Create virtual device"
 #~ msgstr "ساخت دستگاه مجازی"
 
@@ -7353,30 +7330,51 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Add a virtual device"
 #~ msgstr "اضافه کردن یک دستگاه مجازی"
 
-#~ msgid "Delete device"
-#~ msgstr "حذف دستگاه"
-
 #~ msgid "Remove a device"
 #~ msgstr "جداکردن یک دستگاه"
 
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "تنظیمات مدیریت رنگ"
+
 #~ msgid "English"
 #~ msgstr "انگیلیسی"
 
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "انگیلیسی بریتانیا"
+
 #~ msgid "German"
 #~ msgstr "آمانی"
 
 #~ msgid "French"
 #~ msgstr "فرانسوی"
 
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "اسپانیایی"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "چینی (ساده شده)"
+
 #~ msgid "Russian"
 #~ msgstr "روسی"
 
 #~ msgid "Arabic"
 #~ msgstr "عربی"
 
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "یک منطقه رت انتخاب کنید"
+
 #~ msgid "Unspecified"
 #~ msgstr "نامشخص"
 
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_انتخاب"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "ترجیحات تاریخ و زمان تابلو"
+
 #~ msgid "%d x %d (%s)"
 #~ msgstr "%Id x %Id (%s)"
 
@@ -7403,21 +7401,33 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Fallback"
 #~ msgstr "یدکی"
 
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "اطلاعات حساب"
+
 #~ msgid "OS type"
 #~ msgstr "نوع سیستم‌عامل"
 
 #~ msgid "_Other Media..."
 #~ msgstr "رسانه‌های دیگر..."
 
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "راه‌انداز"
-
 #~ msgid "Experience"
 #~ msgstr "تجربه"
 
 #~ msgid "Forced _Fallback Mode"
 #~ msgstr "اجبار به اجرا در حالت _یدکی"
 
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات چیدمان"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "تنظیم ترجیحات موشی و صفحه‌لمسی"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "تنظیمات شبکه"
+
 #~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
 #~ msgstr "شبکه;بیسیم;آی‌پی;لن;پیشکار;پروکسی;"
 
@@ -7460,6 +7470,18 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "اتصال قطع شد"
 
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "فراهم‌کننده/پیوند تغییر کرد"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "اعتبار منقضی شده. لطفا مجددا وارد شوید."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_ورود به سیستم"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "مدیریت حساب‌های برخط"
+
 #~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
 #~ msgstr "هشدار، باتری کم، %s باقی‌مانده است"
 
@@ -7498,6 +7520,9 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر "
 #~ "دارد"
 
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی"
+
 #~ msgid "Don't suspend"
 #~ msgstr "تعلیق نکن"
 
@@ -7508,29 +7533,119 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Paused"
 #~ msgstr "درنگ کرده"
 
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات چاپ‌گر"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "گزینه‌ها %s"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "تولید کننده"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "راه‌اندازها"
+
 #~ msgid "_Show"
 #~ msgstr "_نمایش"
 
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زیان شما"
+
 #~ msgid "Choose an input source"
 #~ msgstr "انتخاب یک منبع ورودی"
 
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
+#~ "پیروی میکنند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
+#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات "
+#~ "خودتان تغییر دهید."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
+
 #~ msgid "Copy Settings..."
 #~ msgstr "رونوشت از تنظیمات..."
 
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "ناحیه و زبان"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 #~ msgstr ""
 #~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم "
 #~ "اعمال می‌شود)"
 
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "اضافه کردن زبان"
+
 #~ msgid "Install languages..."
 #~ msgstr "نصب زبان‌ها..."
 
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک منطقه را انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "اضافه کردن منطقه"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "پول رایج"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "نمونه‌ها"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "صفحه‌کلیدها یا دیگر منابع ورودی را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "حذف منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "بالا بردن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید"
+
+#~| msgid "Ctrl+Alt+-"
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "مهار+دگرساز+فاصله"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات میان‌بر"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "زبان صفحه‌نمایش:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "منبع ورودی:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "قالب:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "تنظیمات شما"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "تنظیمات سیستم"
+
 #~ msgid "Brightness & Lock"
 #~ msgstr "روشنایی و قفل"
 
 #~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "تنظیمات روشنایی و قفل صفحه‌ی نمایش"
+#~ msgstr "تنظیمات روشنایی و صفحه‌قفل‌ نمایش"
 
 #~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 #~ msgstr "روشنایی;قفل;تار;خالی;نمایشگر؛"
@@ -7577,6 +7692,9 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Muted"
 #~ msgstr "بی‌صدا شد"
 
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات دسترسی همگانی"
+
 #~ msgid "Options..."
 #~ msgstr "گزینه‌ها..."
 
@@ -7591,6 +7709,19 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "User Accounts"
 #~ msgstr "حساب‌های کاربر"
 
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_راهنمایی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود.  این پیام برای "
+#~ "تمام کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود.  گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "نسبتا خوب"
+
 #~ msgid "Browse for more pictures..."
 #~ msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر..."
 
@@ -7600,6 +7731,9 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "This user does not exist."
 #~ msgstr "این کاربر وجود ندارد."
 
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات تبلت Wacom خود را تنظیم کنید"
+
 #~ msgid "Map Buttons..."
 #~ msgstr "هدایت دکمه‌ها..."
 
@@ -7609,6 +7743,9 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "- System Settings"
 #~ msgstr "- تنظیمات سیستم"
 
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "مرکز کنترل"
+
 #~ msgid "System Settings"
 #~ msgstr "تنظیمات سیستم"
 
@@ -7707,9 +7844,6 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "بقیه..."
 
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "به شبکه متصل نشده"
-
 #~ msgid "Create the hotspot anyway?"
 #~ msgstr "به هر حال منبع اصلی ساخته شود؟"
 
@@ -7722,10 +7856,6 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Create _Hotspot"
 #~ msgstr "ساخت _منبع اصلی (hotspot)"
 
-#~| msgid "Device"
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "خاموش کردن دستگاه"
-
 #~ msgid "_Network Name"
 #~ msgstr "نام _شبکه"
 
@@ -7748,10 +7878,6 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "FTP Port"
 #~ msgstr "پورت FTP"
 
-#~| msgid "_Socks Host"
-#~ msgid "Socks Port"
-#~ msgstr "پورت Socks"
-
 #~ msgid "To add a new account, first select the account type"
 #~ msgstr "برای اضافه کردن یک حساب، ابتدا نوع حساب را انتخاب کنید"
 
@@ -7818,9 +7944,6 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Allowed users"
 #~ msgstr "کاربران مجاز شده"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "پیش‌نمایش"
-
 #~ msgid "Keyboard Layout Options"
 #~ msgstr "گزینه‌های چیدمان صفحه‌کلید"
 
@@ -8613,9 +8736,6 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 #~ msgstr "_استفاده از پروکسی مشابه برای تمام پروتکل‌ها"
 
-#~ msgid "No sounds"
-#~ msgstr "بدون صدا"
-
 #~ msgid "Sound _theme:"
 #~ msgstr "تم _صوتی:"
 
@@ -8832,9 +8952,6 @@ msgstr "همه‌ی تنظیمات"
 #~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
 #~ msgstr "نمی‌توان پیکربندی صفحه‌نمایش‌ها را تنظیم کرد"
 
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
-
 #~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
 #~ msgstr "انتساب کلید میان‌بر به فرمان‌ها"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]