[gnome-panel] Updated Czech translation



commit 1cd169830deccfe0fbf3407722f45bef4473a526
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Mar 18 20:57:37 2013 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  104 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9689c4d..e80e996 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,15 +11,15 @@
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:310
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:315
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
 msgid "%H:%M"
@@ -58,134 +58,134 @@ msgstr "%H:%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:321
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
 msgid "%b %d"
 msgstr "%e. %b"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úkoly"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1013
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:953
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
 msgid "All Day"
 msgstr "Celý den"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1097
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
 msgid "Appointments"
 msgstr "Události"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1122
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Narozeniny a výročí"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1147
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Informace o počasí"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Locations"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1806
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:310
+#: ../applets/clock/clock.c:309
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A, %e. %B (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:322
+#: ../applets/clock/clock.c:321
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknutím se skryjí události a úkoly"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:325
+#: ../applets/clock/clock.c:324
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknutím se zobrazí události a úkoly"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:329
+#: ../applets/clock/clock.c:328
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kliknutím se skryje měsíční kalendář"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:332
+#: ../applets/clock/clock.c:331
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kliknutím se zobrazí měsíční kalendář"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:992
+#: ../applets/clock/clock.c:991
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Počítačové hodiny"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1171
+#: ../applets/clock/clock.c:1170
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Selhalo otevření nastavení času"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1191 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:155
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Př_edvolby"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1194
+#: ../applets/clock/clock.c:1193
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "Kopírova_t datum a čas"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1197
+#: ../applets/clock/clock.c:1196
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "_Upravit datum a čas"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1768
+#: ../applets/clock/clock.c:1767
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Vybrat místo"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1847
+#: ../applets/clock/clock.c:1846
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Upravit místo"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1880
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Stupně Kelvina"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
 msgid "Celsius"
 msgstr "Stupně Celsia"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1883
+#: ../applets/clock/clock.c:1882
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Stupně Fahrenheita"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Metry za sekundu (m/s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1888
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilometry za hodinu (km/h)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Míle za hodinu (mph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1890
 msgid "Knots"
 msgstr "Uzly"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufortova stupnice"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1945
+#: ../applets/clock/clock.c:1944
 msgid "City Name"
 msgstr "Název města"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1949
+#: ../applets/clock/clock.c:1948
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Časové pásmo města"
 
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "<small>Nastavit</small>"
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:313
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr ""
-"Nastavit místo pro tento počítač jako aktuální a použít odpovídající "
-"časové pásmo"
+"Nastavit místo pro tento počítač jako aktuální a použít odpovídající časové "
+"pásmo"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Ryba"
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "Zobrazit plavající rybu nebo jinou animovanou potvoru"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:242
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Oznamovací oblast na panelu"
 
@@ -786,8 +786,8 @@ msgid ""
 "A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
 "tuple of display name, METAR code and coordinates."
 msgstr ""
-"Seznam míst, který se má zobrazovat v okně kalendáře. Každé místo je "
-"trojice skládající se z názvu, kódu METAR a souřadnic."
+"Seznam míst, který se má zobrazovat v okně kalendáře. Každé místo je trojice "
+"skládající se z názvu, kódu METAR a souřadnic."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The fish's name"
@@ -2268,31 +2268,35 @@ msgstr "Vymazat nedávné dokumenty…"
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Vymaže všechny položky ze seznamu nedávných dokumentů"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "Nelze najít terminál; použije se xterm, ikdyž nemusí fungovat"
+
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Nelze spustit příkaz „%s“"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nelze převést „%s“ z UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Vybrat soubor, který připojit k příkazu…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazení jejího popisu."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1577
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Bude spuštěn příkaz: „%s“"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]