[empathy] Updated slovak translation



commit 1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Mon Mar 18 20:52:14 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  116 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5d79c4c..797a378 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Slovak translation for empathy.
-# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 # Miroslav Biňas <mirek host sk>, 2010.
-# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2011, 2012.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2011-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 23:07+0000\n"
 "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Predvolený priečinok na uloženie prenesených súborov."
 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't 
be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr ""
+msgstr "Magické číslo používané na kontrolu spustenia úloh na čistenie"
 
 # gsettings description
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
@@ -108,6 +108,8 @@ msgid ""
 "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
 "should be executed or not. Users should not change this key manually."
 msgstr ""
+"Súbor empathy-sanity-cleaning.c používa toto číslo na kontrolu, či sa majú "
+"spustiť úlohy na čistenie. Používatelia by nemali meniť tento kľúč ručne."
 
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
@@ -892,6 +894,8 @@ msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
+"Dĺžka certifikátu servera alebo hĺbka zreťazenia certifikátu prekračujú "
+"hranice vynútené kryptografickou knižnicou"
 
 # error
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366
@@ -1041,15 +1045,15 @@ msgstr "Server"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-# PM: tu by vývojári mali dať komentár prečo ten reťazec dali na preklad vyžiadaj si ho
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-# PM: aj tu 
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
@@ -1371,12 +1375,11 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?"
 
 #  PM: jedno je pre 'transport' combo box; a druhe pre 'keep-alive mechanism' combo box
-#  PM: V tom prvom prípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none
-# TODO bugzilla
+#  PM: V tom prvom iprípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
 # gtk_list_store 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1395,25 +1398,24 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
+# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
 # gtk_list_store
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Register"
-msgstr "Zaregistrovať"
+msgstr "Register"
 
+# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
 # gtk_list_store
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Voľby"
+msgstr "Options"
 
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
-# PŠ: toto asi nebude správny odkaz na bugreport... opraviť!
 # gtk_list_store
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
+msgstr "Žiadne"
 
 # GtkLabel
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
@@ -1455,15 +1457,17 @@ msgstr "Server STUN"
 msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr "Automaticky objaviť server STUN"
 
+# PM: v predchádzajúcom reťazci je discover objaviť. asi to treba ujednotiť a dal by som to v neučrčitku 
vyhľadať/vyhľadávať/objaviť
 # GtkCheckButton
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Discover Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávanie prepojenia"
 
 # GtkLabel
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby udržovania pripojenia"
 
 # GtkLabel
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
@@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "Prenos"
 # GtkCheckButton
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Voľné smerovanie"
 
 # GtkCheckButton
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
@@ -2437,12 +2441,10 @@ msgstr "P_redchádzajúce konverzácie"
 msgid "Send File"
 msgstr "Poslať súbor"
 
-# PM: zdieľať je nespisovne, myslím že tu by to šlo nahradiť napr: poskytnúť plochu alebo podeliť sa o plochu
 # gtk_image_menu_item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
-#, fuzzy
 msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Zdieľať moju plochu"
+msgstr "Poskytnúť plochu"
 
 #  vťahuje sa ku slovu kontakt
 # gtk_check_menu_item; gtk_check_button
@@ -2463,12 +2465,12 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 # PM: Ako sa táto správa zobrazí? kde je meno toho čo pozýva? Nie je to pokračovanie dajakej vety? jeto dosť 
čudné.
+# PK: kontakt
 #. send invitation
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
 #: ../src/empathy-chat-window.c:1245
-#, fuzzy
 msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Pozýva vás do tejto miestnosti"
+msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti"
 
 # gtk_image_menu_item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
@@ -2626,13 +2628,11 @@ msgstr "Nadmorská výška:"
 msgid "Location"
 msgstr "Poloha"
 
-# PM: teraz je to takto "Poloha, 18. november 2012, 23:00 UTC"
-# PM: dal by som Poloha dňa 18. november 2012 o 23:00 UTC alebo aspoň bez tej čiarky
 #. translators: format is "Location, $date"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+msgstr "%s dňa %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
@@ -2673,19 +2673,17 @@ msgid "New Network"
 msgstr "Nová sieť"
 
 # window title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:538
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Výber siete IRC"
 
-# PM: neviem či vynulovať je ten správny výraz
 # button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:621
 msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "Vynulovať zoznam _sietí"
+msgstr "Obnoviť zoznam _sietí"
 
 # button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:625
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
@@ -2756,9 +2754,10 @@ msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 # PM: Bude to tu dobre takto vyzerať? Daj sem prosím niekoľko príkladov ako to bude vyzerať v slovenčine.
+# PK: netusim, pozeral som log viewer ale nikde som to nenasiel
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
@@ -3001,6 +3000,7 @@ msgid "New Conversation"
 msgstr "Nová konverzácia"
 
 # PM: tieto kometáre zrejme nepatria k tejto položke
+# PK: nie, nejak to zblbo, to su komentare k predchadzajucemu list store
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
@@ -3009,7 +3009,6 @@ msgstr "Nová konverzácia"
 #. COL_TYPE
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Vlastná správa…"
 
@@ -3214,20 +3213,16 @@ msgstr "Názov hostiteľa overený certifikátom sa nezhoduje s názvom servera.
 msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou."
 
-# PM: v inom module je revoked preložené inak, skús to pohľadať
 # reason
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
-msgstr "Certifikát bol zneplatnený certifikačnou autoritou."
+msgstr "Certifikát bol odvolaný certifikačnou autoritou."
 
-# PM: chýba preklad cryptographically
 # reason
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
-#, fuzzy
 msgid "The certificate is cryptographically weak."
-msgstr "Certifikát je slabý."
+msgstr "Certifikát je kryptograficky slabý."
 
 # reason
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
@@ -3286,15 +3281,14 @@ msgstr "Výber súboru"
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru"
 
-# PM: akým spôsobom sa zobrazí %s? Nebude lepšie %s voľného miesta ale dostupných (vzťahuje sa k bajtom) je 
len %s?
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
-"Na uloženie tohto súboru je vyžadované voľné miesto %s, ale dostupné je len "
-"%s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie."
+"Na uloženie tohto súboru je vyžadované %s voľného miesta, ale dostupných je "
+"len %s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
 #, c-format
@@ -3324,7 +3318,7 @@ msgstr "_Otvoriť odkaz"
 #. Inspector
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
 msgid "Inspect HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Preskúmať HTML"
 
 # PM: podľa dohody v ML treba zmeniť
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
@@ -3508,7 +3502,7 @@ msgstr "Bez skupiny"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
 #, c-format
 msgid "Server cannot find contact: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Server nemôže nájsť kontakt: %s"
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
@@ -3593,12 +3587,10 @@ msgstr "<identifikátor-účtu>"
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- účty pre Empathy"
 
-# PM: asi Účty pre Empathy
 # application_name
 #: ../src/empathy-accounts.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "Empathy - účty"
+msgstr "Účty pre Empathy"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
@@ -3786,10 +3778,8 @@ msgstr ""
 
 # Správa pre dbus potlačenie spánku
 #: ../src/empathy-call.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Incoming call"
 msgid "In a call"
-msgstr "Prichádzajúci hovor"
+msgstr "Prebieha hovor"
 
 # g_option_context
 #: ../src/empathy-call.c:224
@@ -4423,6 +4413,12 @@ msgid ""
 "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://";
 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
 msgstr ""
+"Záznamy môžu obsahovať citlivé informácie, ako napr. zoznam kontaktov alebo "
+"nedávno poslané a prijaté správy (neobsahujú heslá).\n"
+"Ak nechcete aby boli tieto informácie viditeľné vo verejnom hlásení o chybe, "
+"môžete obmedziť viditeľnosť hlásenia len pre vývojárov Empathy použitím "
+"pokročilých polí na stránke <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=empathy\">hlásenia o chybe</a>."
 
 # gtk_tree_view
 #: ../src/empathy-debug-window.c:2062
@@ -5201,7 +5197,7 @@ msgstr "Nenájdená žiadna zhoda"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1692
 msgid "You haven't added any contact yet"
-msgstr ""
+msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1695
 msgid "No online contacts"
@@ -5300,13 +5296,11 @@ msgstr "_Prihlásiť sa"
 
 # GtkButton
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
-#| msgid "Show offline contacts"
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
 
 # GtkButton
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-#| msgid "_Add Contacts..."
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Pridať kontakt…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]