[easytag] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 18 Mar 2013 09:43:00 +0000 (UTC)
commit 1a3637b754089fde4c193fffc05edd8756ddc3b7
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Mon Mar 18 10:39:42 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1387 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 659 insertions(+), 728 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 553b94f..34eb01b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,24 +2,26 @@
# Copyright (C) 2012 easytag's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the easytag package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012 - 2013
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: ../easytag.desktop.in.h:1
msgid "Sound File Metadata Editor"
@@ -35,31 +37,17 @@ msgstr "mp3;oznake;tag;zvok;skladbe;"
#: ../src/about.c:91
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see
<http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Program je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate "
-"pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), "
-"kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali "
-"(po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
+"Program je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega
dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi
različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
"\n"
-"Program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
-"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
-"DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo Javnega dovoljenja GNU.\n"
+"Program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne
zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo Javnega
dovoljenja GNU.\n"
"\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošne javne licence GNU (GNU "
-"General Public License); če ga niste si oglejte spletno stran <http://www."
-"gnu.org/licenses/>."
+"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošne javne licence GNU (GNU General Public License); če ga
niste si oglejte spletno stran <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
#: ../src/about.c:108
@@ -68,15 +56,26 @@ msgstr "Matej Urbančič <matej urban svn gnome org>"
#: ../src/about.c:118
msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledovanje in urejanje oznak zvočnih datotek"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4496 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1787
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
-#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
-#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
-#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
+#: ../src/ape_tag.c:62
+#: ../src/et_core.c:4496
+#: ../src/flac_header.c:108
+#: ../src/id3_tag.c:150
+#: ../src/id3_tag.c:1210
+#: ../src/misc.c:1787
+#: ../src/mp4_header.c:64
+#: ../src/mp4_header.c:73
+#: ../src/mp4_tag.c:72
+#: ../src/mp4_tag.c:83
+#: ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/mpeg_header.c:203
+#: ../src/ogg_header.c:70
+#: ../src/ogg_header.c:171
+#: ../src/ogg_tag.c:145
+#: ../src/ogg_tag.c:650
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: '%s' (%s)."
@@ -297,7 +296,8 @@ msgstr "Odpri s programom ..."
msgid "Open files with…"
msgstr "Odpri s programom ..."
-#: ../src/bar.c:192 ../src/cddb.c:326
+#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/cddb.c:326
msgid "Select All Files"
msgstr "Izberi vse datoteke"
@@ -313,15 +313,14 @@ msgstr "Počisti izbor vseh datotek"
msgid "Unselect all files"
msgstr "Počisti izbor vseh datoteke"
-#: ../src/bar.c:194 ../src/cddb.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/cddb.c:333
msgid "Invert Files Selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Preobrni izbor datotek"
#: ../src/bar.c:194
-#, fuzzy
msgid "Invert files selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Preobrni izbor datotek"
#: ../src/bar.c:195
msgid "Delete Files"
@@ -412,14 +411,12 @@ msgid "Save files"
msgstr "Shrani datoteke"
#: ../src/bar.c:207
-#, fuzzy
msgid "_Force Saving Files"
-msgstr "Onemogoči shranjevanje datotek na disk"
+msgstr "_Vsili shranjevanje datotek"
#: ../src/bar.c:207
-#, fuzzy
msgid "Force saving files"
-msgstr "Onemogoči shranjevanje datotek na disk"
+msgstr "Vsili shranjevanje datotek"
#: ../src/bar.c:208
msgid "Undo Last Changes"
@@ -441,7 +438,9 @@ msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2350 ../src/easytag.c:5020
+#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/easytag.c:2350
+#: ../src/easytag.c:5020
#: ../src/easytag.c:5046
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
@@ -451,74 +450,62 @@ msgid "_Browser"
msgstr "_Brskalnik"
#: ../src/bar.c:213
-#, fuzzy
msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v _domačo mapo"
#: ../src/bar.c:213
-#, fuzzy
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi v domačo mapo"
#: ../src/bar.c:214
-#, fuzzy
msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo namizja"
#: ../src/bar.c:214
-#, fuzzy
msgid "Go to desktop directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo namizja"
#: ../src/bar.c:215
-#, fuzzy
msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo Dokumenti"
#: ../src/bar.c:215
-#, fuzzy
msgid "Go to documents directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo dokumentov"
#: ../src/bar.c:216
-#, fuzzy
msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo Prenosi"
#: ../src/bar.c:216
-#, fuzzy
msgid "Go to downloads directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo prenosov"
#: ../src/bar.c:217
#, fuzzy
msgid "Go to Music Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo Glasba"
#: ../src/bar.c:217
#, fuzzy
msgid "Go to music directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo z glasbo"
#: ../src/bar.c:218
-#, fuzzy
msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v priv_zeto mapo"
#: ../src/bar.c:218
-#, fuzzy
msgid "Go to default directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v privzeto mapo"
#: ../src/bar.c:219
-#, fuzzy
msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+msgstr "Nastavi _trenutno pot kot privzeto"
#: ../src/bar.c:219
-#, fuzzy
msgid "Set current path as default"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+msgstr "Nastavi trenutno pot kot privzeto"
#: ../src/bar.c:220
#, fuzzy
@@ -531,7 +518,8 @@ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
msgstr "Izvajalec, album ali naslov"
#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2781
+#: ../src/bar.c:221
+#: ../src/easytag.c:2781
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Preimenuj mapo ..."
@@ -547,7 +535,8 @@ msgstr "Ponovno naloži mapo"
msgid "Reload directory"
msgstr "Ponovno naloži mapo"
-#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4127
+#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/browser.c:4127
msgid "Browse Directory with…"
msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
@@ -573,9 +562,10 @@ msgstr "_Osveži drevo"
msgid "_Refresh tree"
msgstr "_Osveži drevo"
-#: ../src/bar.c:227 ../src/bar.c:256
+#: ../src/bar.c:227
+#: ../src/bar.c:256
msgid "S_canner"
-msgstr ""
+msgstr "_Optični bralnik"
#: ../src/bar.c:228
msgid "_Fill Tags…"
@@ -597,7 +587,8 @@ msgstr "Preimenuj datoteke in mape"
msgid "_Process Fields…"
msgstr "_Obdelaj polja ..."
-#: ../src/bar.c:230 ../src/scan.c:181
+#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/scan.c:181
msgid "Process Fields"
msgstr "Obdelaj polja"
@@ -634,21 +625,25 @@ msgid "Load filenames from text file"
msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
#: ../src/bar.c:236
-#, fuzzy
msgid "Write Playlist…"
-msgstr "branje-pisanje"
+msgstr "Zapiši seznam predvajanja ..."
#: ../src/bar.c:236
-#, fuzzy
msgid "Write playlist"
-msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
+msgstr "Zapiši seznam predvajanja"
-#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:257
+#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:259
#, fuzzy
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Digitalni zvočni predvajalnik"
-#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:257
+#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:259
#, fuzzy
msgid "Run audio player"
msgstr "Digitalni zvočni predvajalnik"
@@ -688,9 +683,8 @@ msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
#. * Popup menu's Actions
#.
#: ../src/bar.c:255
-#, fuzzy
msgid "_File Operations"
-msgstr "Opravila datotek"
+msgstr "Opravila _datotek"
#: ../src/bar.c:260
#, fuzzy
@@ -747,15 +741,16 @@ msgstr "Pripravljeno za začetek ..."
#: ../src/browser.c:369
msgid "New default path for files selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nova privzeta pot za izbrane datoteke"
-#: ../src/browser.c:770 ../src/easytag.c:5018
+#: ../src/browser.c:770
+#: ../src/easytag.c:5018
msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, ne pa tudi shranjene"
#: ../src/browser.c:771
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Jih želite shraniti pred spremembo mape?"
#: ../src/browser.c:773
msgid "Confirm Directory Change"
@@ -768,113 +763,137 @@ msgstr "<Vsi albumi>"
#: ../src/browser.c:2566
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: iskanje %s, vozlišča %s v drevesu ni mogoče najti"
-#: ../src/browser.c:2980 ../src/browser.c:3112
+#: ../src/browser.c:2980
+#: ../src/browser.c:3112
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/cddb.c:756
+#: ../src/misc.c:1935
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1936
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/cddb.c:757
+#: ../src/misc.c:1936
#: ../src/prefs.c:665
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2985 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1937 ../src/prefs.c:666
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/browser.c:2985
+#: ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:758
+#: ../src/misc.c:1937
+#: ../src/prefs.c:666
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/misc.c:1938
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/misc.c:1938
msgid "Album Artist"
msgstr "Izvajalec albuma"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2986 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1939 ../src/prefs.c:667
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/browser.c:2986
+#: ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:759
+#: ../src/misc.c:1939
+#: ../src/prefs.c:667
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1941
+#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/cddb.c:760
+#: ../src/misc.c:1941
msgid "Year"
msgstr "Leto"
#: ../src/browser.c:2982
-#, fuzzy
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1942
+#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/misc.c:1942
#, fuzzy
msgid "Track"
-msgstr "Sled"
+msgstr "Posnetek"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1943
+#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/cddb.c:763
+#: ../src/misc.c:1943
#: ../src/prefs.c:668
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1944 ../src/prefs.c:669
+#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/misc.c:1944
+#: ../src/prefs.c:669
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1945 ../src/picture.c:811
+#: ../src/browser.c:2983
+#: ../src/misc.c:1945
+#: ../src/picture.c:811
#: ../src/prefs.c:670
msgid "Composer"
msgstr "Skladatelj"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1946
+#: ../src/browser.c:2983
+#: ../src/misc.c:1946
msgid "Original Artist"
msgstr "Izvirni izvajalec"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1947
+#: ../src/browser.c:2983
+#: ../src/misc.c:1947
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1948
+#: ../src/browser.c:2984
+#: ../src/misc.c:1948
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1949
+#: ../src/browser.c:2984
+#: ../src/misc.c:1949
#, fuzzy
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodirali"
#: ../src/browser.c:2985
-#, fuzzy
msgid "# Albums"
-msgstr "Albumi"
+msgstr "Št. albumov"
-#: ../src/browser.c:2985 ../src/browser.c:2986
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:2985
+#: ../src/browser.c:2986
msgid "# Files"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr "Št. datotek"
#: ../src/browser.c:3005
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi v mapo višje"
#: ../src/browser.c:3023
-#, fuzzy
msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoče"
+msgstr "Vnesite ime mape za brskanje."
#: ../src/browser.c:3032
-#, fuzzy
msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Izberite mapo za shranjevanje"
+msgstr "Izberite mapo za brskanje."
#.
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3039 ../src/easytag.c:3715
+#: ../src/browser.c:3039
+#: ../src/easytag.c:3715
msgid "No files"
msgstr "Ni datotek"
@@ -891,44 +910,46 @@ msgstr "Preimenuj mapo"
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Preimenuj mapo '%s' v:"
-#: ../src/browser.c:3696 ../src/misc.c:1280
+#: ../src/browser.c:3696
+#: ../src/misc.c:1280
msgid "Use mask:"
msgstr "Uporabi masko:"
#: ../src/browser.c:3699
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr ""
+msgstr "Če je omogočeno, bo preimenovanje mape izvedeno z maskami."
#: ../src/browser.c:3717
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+msgid "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to rename the directory from tag
fields."
msgstr ""
-#: ../src/browser.c:3737 ../src/misc.c:1301 ../src/misc.c:1400
-#: ../src/scan.c:2506 ../src/scan.c:2573 ../src/scan.c:2940
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3737
+#: ../src/misc.c:1301
+#: ../src/misc.c:1400
+#: ../src/scan.c:2506
+#: ../src/scan.c:2573
+#: ../src/scan.c:2940
msgid "Invalid Scanner Mask"
-msgstr "Zgodovina mask imen datotek"
+msgstr "Neveljavna maska optičnega bralnika"
#. Preview label
#: ../src/browser.c:3743
-#, fuzzy
msgid "Rename directory preview…"
-msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
+msgstr "Preimenuj predogled mape ..."
#: ../src/browser.c:3866
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Vnesti je treba ime mape."
-#: ../src/browser.c:3867 ../src/browser.c:3888
+#: ../src/browser.c:3867
+#: ../src/browser.c:3888
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Napaka imena mape"
#: ../src/browser.c:3885
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imena datoteke."
#: ../src/browser.c:3887
msgid "Please use another name"
@@ -939,12 +960,17 @@ msgstr "Uporabite drugo ime."
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Ime mape '%s' že obstaja"
-#: ../src/browser.c:3958 ../src/easytag.c:3088 ../src/easytag.c:3129
-#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3199 ../src/easytag.c:3378
+#: ../src/browser.c:3958
+#: ../src/easytag.c:3088
+#: ../src/easytag.c:3129
+#: ../src/easytag.c:3156
+#: ../src/easytag.c:3199
+#: ../src/easytag.c:3378
msgid "Rename File Error"
msgstr "Napaka preimenovanja datoteke"
-#: ../src/browser.c:3997 ../src/browser.c:4027
+#: ../src/browser.c:3997
+#: ../src/browser.c:4027
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Napaka preimenovanja mape"
@@ -952,14 +978,13 @@ msgstr "Napaka preimenovanja mape"
msgid "Directory renamed"
msgstr "Mapa je preimenovana"
-#: ../src/browser.c:4144 ../src/browser.c:4304
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:4144
+#: ../src/browser.c:4304
msgid "Program to run:"
-msgstr "Izbor programa za zagon:"
+msgstr "Program za zagon:"
#: ../src/browser.c:4157
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+msgid "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
#: ../src/browser.c:4287
@@ -967,28 +992,26 @@ msgid "Open File with…"
msgstr "Odpri datoteko z ..."
#: ../src/browser.c:4317
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+msgid "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
#: ../src/browser.c:4478
-#, fuzzy
msgid "You must type a program name"
-msgstr "Določiti morate ime orodja!"
+msgstr "Vnesti je treba ime programa"
-#: ../src/browser.c:4479 ../src/browser.c:4496
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:4479
+#: ../src/browser.c:4496
msgid "Program Name Error"
-msgstr ""
-"Napaka teka programa.\n"
-"%s"
+msgstr "Napaka imena programa"
-#: ../src/browser.c:4494 ../src/misc.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/browser.c:4494
+#: ../src/misc.c:886
+#, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr "Ni mogoče najti naslova '%s'"
+msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
-#: ../src/browser.c:4542 ../src/misc.c:931
+#: ../src/browser.c:4542
+#: ../src/misc.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "NAPAKA: Ni mogoč dostop do %s\n"
@@ -1014,10 +1037,10 @@ msgstr "Kategorija"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:230 ../src/cddb.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:230
+#: ../src/cddb.c:448
msgid "Track Name"
-msgstr "Ime pravila:"
+msgstr "Ime posnetka"
#: ../src/cddb.c:230
msgid "Duration"
@@ -1038,15 +1061,14 @@ msgstr "Samodejno iskanje"
#: ../src/cddb.c:285
#, fuzzy
msgid "Request CD database:"
-msgstr "Podatkovna zbirka XMCD CD"
+msgstr "Zahtevaj podatkovno zbirko CD:"
#: ../src/cddb.c:295
-msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important) to generate the CddbID"
+msgid "Request automatically the CDDB database using the selected files (the order is important) to generate
the CddbID"
msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:305 ../src/cddb.c:416
+#: ../src/cddb.c:305
+#: ../src/cddb.c:416
msgid "Stop the search…"
msgstr "Zaustavi iskanje ..."
@@ -1055,10 +1077,9 @@ msgstr "Zaustavi iskanje ..."
msgid "Use local CDDB"
msgstr "Uporabi krajevni CDDB"
-#: ../src/cddb.c:315 ../src/cddb.c:803
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#: ../src/cddb.c:315
+#: ../src/cddb.c:803
+msgid "When activating this option, after loading the fields, the current selected scanner will be ran (the
scanner window must be opened)."
msgstr ""
#.
@@ -1069,19 +1090,17 @@ msgid "Manual Search"
msgstr "Ročno iskanje"
#: ../src/cddb.c:375
-#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Besede:"
#: ../src/cddb.c:388
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite besede za iskanje (ločene s presledkom ali '+')"
#.
#. * Search options
#.
#: ../src/cddb.c:428
-#, fuzzy
msgid "Search In:"
msgstr "Poišči v:"
@@ -1090,12 +1109,13 @@ msgstr "Poišči v:"
#: ../src/cddb.c:438
#, fuzzy
msgid "All Fields"
-msgstr "Iskanje vseh polj"
+msgstr "Vsa polja"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:789 ../src/prefs.c:844
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:451
+#: ../src/picture.c:789
+#: ../src/prefs.c:844
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -1138,9 +1158,8 @@ msgstr "Jazz"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
#: ../src/cddb.c:494
-#, fuzzy
msgid "Misc."
-msgstr "_Razno"
+msgstr "Razno"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
@@ -1164,22 +1183,20 @@ msgstr "Rock"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
#: ../src/cddb.c:506
-#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
-msgstr "Kompilacija"
+msgstr "Filmska glasba"
#: ../src/cddb.c:546
msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr ""
+msgstr "vključeni so: funk, soul, rap, pop, metal, itn."
#: ../src/cddb.c:547
-#, fuzzy
msgid "movies, shows"
-msgstr "Stari filmi"
+msgstr "filmi, oddaje"
#: ../src/cddb.c:548
msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr ""
+msgstr "drugi, ki ne ustrezajo zgodnjim kategorijam"
#. Button to display/hide the categories
#: ../src/cddb.c:551
@@ -1193,13 +1210,14 @@ msgstr "Kategorije"
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1987
+#: ../src/cddb.c:566
+#: ../src/misc.c:1987
msgid "Search:"
msgstr "Poišči:"
#: ../src/cddb.c:580
msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite besede za iskanje po spodnjem seznamu"
#: ../src/cddb.c:592
msgid "Search Next"
@@ -1214,24 +1232,20 @@ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr ""
#: ../src/cddb.c:615
-#, fuzzy
msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
+msgstr "Prekliči izbor vseh vrstic"
#: ../src/cddb.c:621
-#, fuzzy
msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Preobrni izbor vrsic"
#: ../src/cddb.c:627
-#, fuzzy
msgid "Select all lines"
-msgstr "Izbor vseh skladb"
+msgstr "Izberi vse vrstice"
#: ../src/cddb.c:740
msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
+"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if no line is selected.\n"
"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
msgstr ""
@@ -1241,25 +1255,23 @@ msgstr ""
#: ../src/cddb.c:747
#, fuzzy
msgid "Set Into:"
-msgstr "Prilepi v"
+msgstr "Nastavi v:"
#: ../src/cddb.c:754
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "Vse razširitve"
+msgstr "Vse"
#: ../src/cddb.c:761
-#, fuzzy
msgid "Track #"
-msgstr "Št. skladbe"
+msgstr "Št. posnetka"
#: ../src/cddb.c:762
-#, fuzzy
msgid "# Tracks"
-msgstr "skladbe"
+msgstr "# posnetkov"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3033
+#: ../src/cddb.c:800
+#: ../src/misc.c:3033
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr ""
@@ -1271,28 +1283,24 @@ msgstr ""
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1420
-msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
-"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
-"when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
+#: ../src/cddb.c:812
+#: ../src/prefs.c:1420
+msgid "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-Levenshtein Metric) will be used
to match the CDDB title against every file name in the current folder, and to select the best match. This
will be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, instead of using directly
the position order."
msgstr ""
#: ../src/cddb.c:824
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2252
+#: ../src/cddb.c:833
+#: ../src/misc.c:2252
#, fuzzy
msgid "Ready to search…"
-msgstr "Pripravljeno na usklajevanje"
+msgstr "Pripravljeno na iskanje ..."
#: ../src/cddb.c:1360
#, c-format
-msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+msgid "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/cddb.c:1598
@@ -1312,14 +1320,14 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti novega dogodka"
#. Open connection to the server
#: ../src/cddb.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Napaka med povezovanjem z gostiteljem."
+msgstr "Povezovanje z gostiteljem '%s', vrata '%d' ..."
#: ../src/cddb.c:1642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
-msgstr "Poveži se z gostiteljem SSH"
+msgstr "Povezava z gostiteljem '%s' je spodletela (%s)"
#: ../src/cddb.c:1648
#, c-format
@@ -1337,14 +1345,15 @@ msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "_Predogled videa"
#: ../src/cddb.c:1744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče ustvariti (%s)."
-#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:1785
+#: ../src/setting.c:1224
+#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti (%s)."
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
@@ -1352,11 +1361,16 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"."
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2244 ../src/cddb.c:2573 ../src/cddb.c:3446
+#: ../src/cddb.c:2244
+#: ../src/cddb.c:2573
+#: ../src/cddb.c:3446
msgid "Sending request…"
msgstr "Pošiljanje zahteve ..."
-#: ../src/cddb.c:2248 ../src/cddb.c:2577 ../src/cddb.c:3146 ../src/cddb.c:3450
+#: ../src/cddb.c:2248
+#: ../src/cddb.c:2577
+#: ../src/cddb.c:3146
+#: ../src/cddb.c:3450
#, c-format
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "Zahteve ni mogoče poslati (%s)"
@@ -1365,27 +1379,36 @@ msgstr "Zahteve ni mogoče poslati (%s)"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:3159 ../src/cddb.c:3459
+#: ../src/cddb.c:2274
+#: ../src/cddb.c:3159
+#: ../src/cddb.c:3459
msgid "Receiving data…"
msgstr "Prejemanje podatkov ..."
-#: ../src/cddb.c:2281 ../src/cddb.c:2606 ../src/cddb.c:3166 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:2281
+#: ../src/cddb.c:2606
+#: ../src/cddb.c:3166
+#: ../src/cddb.c:3466
#, fuzzy
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
-#: ../src/cddb.c:2295 ../src/cddb.c:2622 ../src/cddb.c:3181 ../src/cddb.c:3483
+#: ../src/cddb.c:2295
+#: ../src/cddb.c:2622
+#: ../src/cddb.c:3181
+#: ../src/cddb.c:3483
#: ../src/cddb.c:3498
#, fuzzy, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
-msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
+msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor: %s"
#: ../src/cddb.c:2442
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:2444 ../src/cddb.c:2793
+#: ../src/cddb.c:2444
+#: ../src/cddb.c:2793
#, fuzzy, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
@@ -1405,9 +1428,9 @@ msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "Pridobivanje podatkov strani %d ..."
#: ../src/cddb.c:2760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More results to load…"
-msgstr "Natisni rezultate v standardni izpis"
+msgstr "Dodatni rezultati za nalaganje ..."
#: ../src/cddb.c:2889
#, c-format
@@ -1419,20 +1442,20 @@ msgstr "Ni izbrane datoteke"
#: ../src/cddb.c:2897
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
-msgstr ""
+msgstr "Izbranih je več kot 99 datotek. Zahteve ni mogoče poslati"
#: ../src/cddb.c:2903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] "Preimenuje izbrano datoteko"
-msgstr[1] "Ni izbrane datoteke!"
-msgstr[2] "Ni izbrane datoteke!"
-msgstr[3] "Ni izbrane datoteke!"
+msgstr[0] "Izbranih je %d datotek"
+msgstr[1] "Izbrana je %d datoteka"
+msgstr[2] "Izbrani sta %d datoteki"
+msgstr[3] "Izbrane so %d datoteke"
#: ../src/cddb.c:2987
msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Pot za 'Krajevno zbirko podatkov CDDB' ni bila določena"
#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
@@ -1461,9 +1484,9 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../src/cddb.c:3390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
+msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti: '%s' (%s)."
#. Load the track list of the album
#: ../src/cddb.c:3689
@@ -1664,16 +1687,17 @@ msgstr "Zahodno (Windows-1252)"
#: ../src/charset.c:515
#, c-format
msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Imena datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v UTF-8 (%s)."
-#: ../src/charset.c:516 ../src/charset.c:615 ../src/charset.c:679
+#: ../src/charset.c:516
+#: ../src/charset.c:615
+#: ../src/charset.c:679
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neveljavna oznaka UTF-8"
#: ../src/charset.c:614
#, c-format
-msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+msgid "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr ""
#: ../src/charset.c:678
@@ -1725,18 +1749,21 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti poročila o hrošču: %s\n"
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:484 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
+#: ../src/easytag.c:484
+#: ../src/prefs.c:139
+#: ../src/prefs.c:140
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
-#: ../src/easytag.c:506 ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/easytag.c:506
+#: ../src/et_core.c:2666
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: ../src/easytag.c:529
#, fuzzy
msgid "Read-only File"
-msgstr "Datoteka je samo za branje."
+msgstr "Datoteka samo za branje"
#: ../src/easytag.c:532
#, fuzzy
@@ -1749,9 +1776,13 @@ msgstr "Poškodovana simbolna povezava"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:546 ../src/easytag.c:4530 ../src/flac_header.c:236
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/easytag.c:546
+#: ../src/easytag.c:4530
+#: ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:96
+#: ../src/musepack_header.c:98
+#: ../src/ogg_header.c:230
+#: ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodirnik:"
@@ -1763,12 +1794,13 @@ msgstr "Bitna hitrost:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
#: ../src/easytag.c:564
-#, fuzzy
msgid "Freq.:"
-msgstr "Frekvenca"
+msgstr "Frekv.:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:575 ../src/easytag.c:4534 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:575
+#: ../src/easytag.c:4534
+#: ../src/mpeg_header.c:370
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
@@ -1781,7 +1813,8 @@ msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:633 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:633
+#: ../src/et_core.c:2604
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
@@ -1799,7 +1832,7 @@ msgstr "Naslov:"
#: ../src/easytag.c:681
msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom"
#. Artist
#: ../src/easytag.c:688
@@ -1808,7 +1841,7 @@ msgstr "Izvajalec:"
#: ../src/easytag.c:702
msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem"
#. Album Artist
#: ../src/easytag.c:708
@@ -1817,7 +1850,7 @@ msgstr "Izvajalec albuma:"
#: ../src/easytag.c:722
msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem albuma"
#. Album
#: ../src/easytag.c:728
@@ -1826,7 +1859,7 @@ msgstr "Album:"
#: ../src/easytag.c:743
msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom albuma"
#. Disc Number
#: ../src/easytag.c:749
@@ -1835,7 +1868,7 @@ msgstr "CD:"
#: ../src/easytag.c:767
msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s to številko plošče"
#. Year
#: ../src/easytag.c:773
@@ -1844,7 +1877,7 @@ msgstr "Leto:"
#: ../src/easytag.c:792
msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem letom"
#: ../src/easytag.c:806
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
@@ -1853,14 +1886,11 @@ msgstr ""
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
#: ../src/easytag.c:815
-#, fuzzy
msgid "Track #:"
-msgstr "skladba"
+msgstr "# posnetka:"
#: ../src/easytag.c:846
-msgid ""
-"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
+msgid "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the selected tracks."
msgstr ""
#: ../src/easytag.c:866
@@ -1874,7 +1904,7 @@ msgstr "Zvrst:"
#: ../src/easytag.c:900
msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s to zvrstjo"
#. Comment
#: ../src/easytag.c:906
@@ -1883,7 +1913,7 @@ msgstr "Opomba:"
#: ../src/easytag.c:933
msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem komentarjem"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
@@ -1894,7 +1924,7 @@ msgstr "Skladatelj:"
#: ../src/easytag.c:956
msgid "Tag selected files with this composer"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem skladateljem"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
@@ -1913,7 +1943,7 @@ msgstr "Avtorske pravice:"
#: ../src/easytag.c:999
msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s to avtorsko pravico"
#. URL
#: ../src/easytag.c:1006
@@ -1922,13 +1952,12 @@ msgstr "Naslov URL:"
#: ../src/easytag.c:1020
msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane slike s tem naslovom URL"
#. Encoded by
#: ../src/easytag.c:1027
-#, fuzzy
msgid "Encoded by:"
-msgstr "Kodirali"
+msgstr "Kodirano z:"
#: ../src/easytag.c:1041
msgid "Tag selected files with this encoder name"
@@ -1947,12 +1976,13 @@ msgid "Pictures:"
msgstr "Slike:"
#: ../src/easytag.c:1139
+#, fuzzy
msgid "You can use drag and drop to add picture."
-msgstr ""
+msgstr "Sliko dodajte s povleci in spusti."
#: ../src/easytag.c:1178
msgid "Tag selected files with these pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s temi slikami"
#: ../src/easytag.c:1189
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
@@ -1960,11 +1990,11 @@ msgstr ""
#: ../src/easytag.c:1195
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani izbrane slike, sicer vse slike."
#: ../src/easytag.c:1205
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Shrani izbrane slike na trdem disku."
#: ../src/easytag.c:1212
#, fuzzy
@@ -1994,7 +2024,7 @@ msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
#: ../src/easytag.c:1333
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane datoteke so bile označene z izvajalcem albuma ('%s')."
#: ../src/easytag.c:1335
msgid "Removed album artist from selected files."
@@ -2003,7 +2033,7 @@ msgstr ""
#: ../src/easytag.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z albumom '%s'."
#: ../src/easytag.c:1354
msgid "Removed album name from selected files."
@@ -2012,11 +2042,11 @@ msgstr ""
#: ../src/easytag.c:1371
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska '%s'."
#: ../src/easytag.c:1373
msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr ""
+msgstr "Številka diska odstranjena iz izbranih datotek."
#: ../src/easytag.c:1390
#, fuzzy, c-format
@@ -2028,7 +2058,8 @@ msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
-#: ../src/easytag.c:1420 ../src/easytag.c:1516
+#: ../src/easytag.c:1420
+#: ../src/easytag.c:1516
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr ""
@@ -2038,7 +2069,8 @@ msgstr ""
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1427 ../src/easytag.c:1519
+#: ../src/easytag.c:1427
+#: ../src/easytag.c:1519
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr ""
@@ -2124,7 +2156,7 @@ msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
#: ../src/easytag.c:1697
#, fuzzy
msgid "Removed pictures from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Slike odstranjene z vseh izbranih datotek."
#: ../src/easytag.c:1937
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
@@ -2133,12 +2165,11 @@ msgstr ""
#: ../src/easytag.c:1992
#, fuzzy
msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni."
+msgstr "Vse oznake so bile pregledane."
#: ../src/easytag.c:2050
-#, fuzzy
msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni."
+msgstr "Vsi oznake so bile odstranjene."
#: ../src/easytag.c:2346
#, c-format
@@ -2150,24 +2181,21 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../src/easytag.c:2349
-#, fuzzy
msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr "Ali želite odstraniti datoteke?"
+msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem datoteke?"
-#: ../src/easytag.c:2400 ../src/easytag.c:2421
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2400
+#: ../src/easytag.c:2421
msgid "Saving files was stopped…"
-msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju zajete slike."
+msgstr "Shranjevanje datotek je bilo ustavljeno ..."
#: ../src/easytag.c:2423
-#, fuzzy
msgid "All files have been saved…"
-msgstr "Izbrane datoteke so bile uvožene:"
+msgstr "Vse datoteke so bile shranjene ..."
#: ../src/easytag.c:2573
-#, fuzzy
msgid "Files have been partially deleted…"
-msgstr "Izbrane datoteke so bile uvožene:"
+msgstr "Datoteke so bile delno izbrisane ..."
#: ../src/easytag.c:2575
msgid "All files have been deleted…"
@@ -2183,7 +2211,9 @@ msgstr "Ali želite odstraniti datoteke?"
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
-#: ../src/easytag.c:2698 ../src/easytag.c:2810 ../src/easytag.c:3437
+#: ../src/easytag.c:2698
+#: ../src/easytag.c:2810
+#: ../src/easytag.c:3437
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Ponovi dejanje za ostale datoteke"
@@ -2236,7 +2266,8 @@ msgstr "Oznaka objave:"
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Napisali"
-#: ../src/easytag.c:2902 ../src/easytag.c:2908
+#: ../src/easytag.c:2902
+#: ../src/easytag.c:2908
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče pisati v začasno datoteko %s"
@@ -2262,19 +2293,24 @@ msgstr "Poteka preimenovanje datoteke '%s'"
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke %s v %s"
-#: ../src/easytag.c:3084 ../src/easytag.c:3125 ../src/easytag.c:3153
+#: ../src/easytag.c:3084
+#: ../src/easytag.c:3125
+#: ../src/easytag.c:3153
#: ../src/easytag.c:3374
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke %s v %s"
-#: ../src/easytag.c:3096 ../src/easytag.c:3140 ../src/easytag.c:3166
+#: ../src/easytag.c:3096
+#: ../src/easytag.c:3140
+#: ../src/easytag.c:3166
#: ../src/easytag.c:3388
#, fuzzy
msgid "File(s) not renamed…"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: ../src/easytag.c:3135 ../src/easytag.c:3384
+#: ../src/easytag.c:3135
+#: ../src/easytag.c:3384
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke %s v %s"
@@ -2305,15 +2341,16 @@ msgstr "Izvoženo v datoteko:"
msgid "File(s) renamed…"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/easytag.c:3245 ../src/easytag.c:3303
+#: ../src/easytag.c:3245
+#: ../src/easytag.c:3303
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr "_Izbriši staro domačo mapo"
-#: ../src/easytag.c:3248 ../src/easytag.c:3306
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3248
+#: ../src/easytag.c:3306
msgid "Remove Directory Error"
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem mape \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka odstranjevanja mape"
#: ../src/easytag.c:3253
#, fuzzy, c-format
@@ -2356,29 +2393,30 @@ msgstr "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
msgid "File(s) not moved…"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: ../src/easytag.c:3434 ../src/easytag.c:3448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3434
+#: ../src/easytag.c:3448
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr "Ali zares želite izbrisati izbrano istovetnost?"
+msgstr "Res želite izbrisati datoteko '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:3440 ../src/easytag.c:3450
+#: ../src/easytag.c:3440
+#: ../src/easytag.c:3450
msgid "Delete File"
msgstr "Izbriši datoteko"
#: ../src/easytag.c:3470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Izbrisano: %(file)r"
+msgstr "Datoteka '%s' izbrisana"
#: ../src/easytag.c:3608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr "Mapa le za branje."
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče prebrati."
#: ../src/easytag.c:3611
-#, fuzzy
msgid "Directory Read Error"
-msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
+msgstr "Napaka branja mape"
#. Read the directory recursively
#: ../src/easytag.c:3631
@@ -2386,7 +2424,8 @@ msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
msgid "Search in progress…"
msgstr "Iskanje je v teku ..."
-#: ../src/easytag.c:3648 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3648
+#: ../src/et_core.c:2673
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Datoteka: '%s'"
@@ -2423,9 +2462,8 @@ msgid " STOP the search... "
msgstr "Izberite mapo pošte Maildir"
#: ../src/easytag.c:4564
-#, fuzzy
msgid "Select a directory to browse"
-msgstr "Izberite mapo za shranjevanje"
+msgstr "Izberite mapo za brskanje"
#. Menu items
#: ../src/easytag.c:4711
@@ -2433,38 +2471,45 @@ msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Označi izbrane datoteke s podatki tega polja"
#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4722 ../src/scan.c:2704
+#: ../src/easytag.c:4722
+#: ../src/scan.c:2704
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Pretvori znaka '_' in '%20' v presledke"
-#: ../src/easytag.c:4729 ../src/scan.c:2705
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4729
+#: ../src/scan.c:2705
msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Pretvori v črno-blo"
+msgstr "Pretvori ' ' v '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4740 ../src/scan.c:2756
+#: ../src/easytag.c:4740
+#: ../src/scan.c:2756
#, fuzzy
msgid "All uppercase"
-msgstr "Črka, velika"
+msgstr "Vse male črke"
-#: ../src/easytag.c:4747 ../src/scan.c:2757
+#: ../src/easytag.c:4747
+#: ../src/scan.c:2757
#, fuzzy
msgid "All lowercase"
-msgstr "Črka, mala"
+msgstr "Vse velike črke"
-#: ../src/easytag.c:4754 ../src/scan.c:2758
+#: ../src/easytag.c:4754
+#: ../src/scan.c:2758
#, fuzzy
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Samodejno popravi prvo črko"
-#: ../src/easytag.c:4761 ../src/scan.c:2759
+#: ../src/easytag.c:4761
+#: ../src/scan.c:2759
#, fuzzy
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4772 ../src/prefs.c:1066 ../src/scan.c:2807
+#: ../src/easytag.c:4772
+#: ../src/prefs.c:1066
+#: ../src/scan.c:2807
msgid "Remove spaces"
msgstr "Odstrani presledke"
@@ -2487,16 +2532,14 @@ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr ""
#: ../src/easytag.c:4817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "Cilj je prejel signal: %s, vzrok %s"
+msgstr "Prejet signal %s (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4819 ../src/easytag.c:4829
+#: ../src/easytag.c:4819
+#: ../src/easytag.c:4829
#, c-format
-msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
-"GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it at: %s"
+msgid "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a GDB backtrace ('gdb
easytag core' then 'bt' and 'l') and information to reproduce it at: %s"
msgstr ""
#. To send messages to the console...
@@ -2506,9 +2549,9 @@ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "Izhod iz iskanja namizja"
#: ../src/easytag.c:4827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr "Cilj je prejel signal: %s, vzrok %s"
+msgstr "Prejet signal %s (%d)\a"
#: ../src/easytag.c:4957
msgid "Unknown signal"
@@ -2520,14 +2563,12 @@ msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "Izhod iz iskanja namizja"
#: ../src/easytag.c:5021
-#, fuzzy
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
#: ../src/easytag.c:5044
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ali zares želite končati?"
+msgstr "Ali res želite končati?"
#: ../src/et_core.c:621
#, c-format
@@ -2597,13 +2638,13 @@ msgstr "Datoteka WavPack"
#. And refresh the number of files in this directory
#: ../src/et_core.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "Smeti vsebujejo %(num)s datotek"
-msgstr[1] "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
-msgstr[2] "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
-msgstr[3] "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
+msgstr[0] "%d datotek"
+msgstr[1] "%d datoteka"
+msgstr[2] "%d datoteki"
+msgstr[3] "%d datoteke"
#: ../src/et_core.c:2946
#, c-format
@@ -2611,24 +2652,33 @@ msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Slike (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:2986 ../src/flac_header.c:240
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
-#: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/et_core.c:2986
+#: ../src/flac_header.c:240
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86
+#: ../src/mp4_header.c:125
+#: ../src/mpeg_header.c:360
+#: ../src/musepack_header.c:88
+#: ../src/ogg_header.c:242
+#: ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:2991 ../src/flac_header.c:245
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
-#: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/et_core.c:2991
+#: ../src/flac_header.c:245
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91
+#: ../src/mp4_header.c:130
+#: ../src/mpeg_header.c:365
+#: ../src/musepack_header.c:93
+#: ../src/ogg_header.c:247
+#: ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3135 ../src/scan.c:686
+#: ../src/et_core.c:3135
+#: ../src/scan.c:686
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr ""
@@ -2637,7 +2687,8 @@ msgstr ""
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-#: ../src/et_core.c:3138 ../src/scan.c:688
+#: ../src/et_core.c:3138
+#: ../src/scan.c:688
msgid "Filename translation"
msgstr "Prevod imena datoteke"
@@ -2645,35 +2696,39 @@ msgstr "Prevod imena datoteke"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:136 ../src/ogg_header.c:252
+#: ../src/flac_header.c:250
+#: ../src/mp4_header.c:136
+#: ../src/ogg_header.c:252
#: ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
-#: ../src/flac_tag.c:130 ../src/flac_tag.c:849 ../src/flac_tag.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/flac_tag.c:130
+#: ../src/flac_tag.c:849
+#: ../src/flac_tag.c:859
+#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke \"%s\" za pisanje."
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: '%s' kot FLAC (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:317 ../src/ogg_tag.c:297
+#: ../src/flac_tag.c:317
+#: ../src/ogg_tag.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
+msgid "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will be lost while saving tag."
msgstr ""
#: ../src/flac_tag.c:1063
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovni blok ni veljaven: '%s'"
-#: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
+#: ../src/flac_tag.c:1096
+#: ../src/ogg_tag.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
+msgstr "Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
-#: ../src/flac_tag.c:1101 ../src/ogg_tag.c:848
+#: ../src/flac_tag.c:1101
+#: ../src/ogg_tag.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Oznaka objave:"
@@ -2683,12 +2738,14 @@ msgstr "Oznaka objave:"
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "Oznaka je bila uspešno odstranjena"
-#: ../src/id3_tag.c:509 ../src/id3_tag.c:609
+#: ../src/id3_tag.c:509
+#: ../src/id3_tag.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Prišlo je do napake med odstranjevanjem skupine"
-#: ../src/id3_tag.c:511 ../src/id3_tag.c:581
+#: ../src/id3_tag.c:511
+#: ../src/id3_tag.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Prišlo je do napake med odstranjevanjem skupine"
@@ -2699,18 +2756,13 @@ msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem datotek."
#: ../src/id3_tag.c:558
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
+msgid "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your version of id3lib is buggy"
msgstr ""
#: ../src/id3_tag.c:560
#, c-format
msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed correctly. Please, apply the patch
src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in the EasyTAG package
sources.\n"
"Note that this message will appear only once.\n"
"\n"
"File: %s"
@@ -2725,10 +2777,11 @@ msgstr "Hroščat id3lib"
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem datotek."
-#: ../src/id3_tag.c:615 ../src/id3v24_tag.c:1035
+#: ../src/id3_tag.c:615
+#: ../src/id3v24_tag.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Oznaka objave:"
+msgstr "Posodobljena oznaka za '%s'"
#: ../src/id3_tag.c:634
msgid "No error reported"
@@ -2739,9 +2792,8 @@ msgid "No available memory"
msgstr "Ni prostega pomnilnika."
#: ../src/id3_tag.c:638
-#, fuzzy
msgid "No data to parse"
-msgstr "Ni podatkov za prikaz"
+msgstr "Ni podatkov za razčlenjevanje"
#: ../src/id3_tag.c:640
msgid "Improperly formatted data"
@@ -2780,9 +2832,8 @@ msgid "Invalid tag version"
msgstr "GPS oznaka različice."
#: ../src/id3_tag.c:656
-#, fuzzy
msgid "No file to parse"
-msgstr "Razčlenitev datoteke je spodletela: %s"
+msgstr "Ni datoteke za razčlenjevanje"
#: ../src/id3_tag.c:658
msgid "Attempting to write to a read-only file"
@@ -2799,9 +2850,7 @@ msgstr "Neznano sporočilo o napaki"
#: ../src/id3_tag.c:1240
#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
+msgid "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will not be processed"
msgstr ""
#: ../src/id3_tag.c:1242
@@ -2832,8 +2881,7 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke Paradox."
#: ../src/id3v24_tag.c:1478
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
+msgid "Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
msgstr ""
#: ../src/id3v24_tag.c:1497
@@ -2864,9 +2912,8 @@ msgid "Audio Player Warning"
msgstr "Digitalni zvočni predvajalnik"
#: ../src/misc.c:969
-#, fuzzy
msgid "Cannot fork another process"
-msgstr "Ni mogoče razvejiti pomočnika za zaklepanje: %s"
+msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
#: ../src/misc.c:975
#, fuzzy, c-format
@@ -2874,23 +2921,28 @@ msgid "Cannot execute %s (%s)"
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -2899,33 +2951,29 @@ msgid "Generate a playlist"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
#: ../src/misc.c:1274
-#, fuzzy
msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "Uvoz M3U seznama"
+msgstr "Ime seznama predvajanja M3U"
#: ../src/misc.c:1288
msgid "Use directory name"
msgstr "Uporabi ime mape"
-#: ../src/misc.c:1312 ../src/misc.c:1411
+#: ../src/misc.c:1312
+#: ../src/misc.c:1411
msgid "Edit Masks"
msgstr "Uredi maske"
#. Playlist options
#: ../src/misc.c:1320
-#, fuzzy
msgid "Playlist Options"
-msgstr "Možnosti nastavitev:"
+msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
#: ../src/misc.c:1326
-#, fuzzy
msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
+msgstr "Vključi le izbrane datoteke"
#: ../src/misc.c:1329
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
+msgid "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. Else, all the files will
be written."
msgstr ""
#: ../src/misc.c:1336
@@ -2953,15 +3001,12 @@ msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "_Uporabi ločilnik za tisočice"
#: ../src/misc.c:1362
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
+msgid "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator '\\'."
msgstr ""
#: ../src/misc.c:1371
-#, fuzzy
msgid "Playlist Content"
-msgstr "Vsebina izrezka"
+msgstr "Vsebina seznama predvajanja"
#: ../src/misc.c:1377
#, fuzzy
@@ -2978,35 +3023,31 @@ msgid "Write info using:"
msgstr "Prepreči med uporabo:"
#: ../src/misc.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
+msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' že obstaja."
#: ../src/misc.c:1660
msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
msgstr ""
#: ../src/misc.c:1662
-#, fuzzy
msgid "Write Playlist"
-msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
+msgstr "Zapiši seznam predvajanja"
#: ../src/misc.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n"
-"%2."
+msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke seznama predvajanja '%s'."
#: ../src/misc.c:1683
-#, fuzzy
msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
+msgstr "Napaka datoteke seznama predvajanja"
#: ../src/misc.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "Shrani seznam predvajanja v datoteko"
+msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' zapisana."
#: ../src/misc.c:1940
msgid "CD"
@@ -3017,8 +3058,7 @@ msgid "Find Files"
msgstr "Najdi datoteke"
#: ../src/misc.c:1998
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+msgid "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
#. Where...
@@ -3042,7 +3082,8 @@ msgid "the Tag"
msgstr "Oznaka"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2026 ../src/prefs.c:317
+#: ../src/misc.c:2026
+#: ../src/prefs.c:317
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
@@ -3053,9 +3094,8 @@ msgid "Found: %d file(s)"
msgstr "%'d najdenih datotek"
#: ../src/misc.c:2760
-#, fuzzy
msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr "Nalaganje jedrne datoteke z diska"
+msgstr "Naloži imena datotek iz datoteke TXT"
#: ../src/misc.c:2788
msgid "File:"
@@ -3072,32 +3112,40 @@ msgid "Content of TXT file"
msgstr "Vsebina datoteke TXT"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2851 ../src/misc.c:2945
+#: ../src/misc.c:2851
+#: ../src/misc.c:2945
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr ""
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2954
+#: ../src/misc.c:2860
+#: ../src/misc.c:2954
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Izbriši izbrano vrstico"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963 ../src/misc.c:3449
+#: ../src/misc.c:2869
+#: ../src/misc.c:2963
+#: ../src/misc.c:3449
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Izbriši vse prazne vrstice"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2881 ../src/misc.c:2975
+#: ../src/misc.c:2881
+#: ../src/misc.c:2975
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzgor"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984
+#: ../src/misc.c:2890
+#: ../src/misc.c:2984
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzdol"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2902 ../src/misc.c:2996 ../src/misc.c:3473
+#: ../src/misc.c:2902
+#: ../src/misc.c:2996
+#: ../src/misc.c:3473
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
@@ -3110,9 +3158,7 @@ msgid "Selected line:"
msgstr "Izbrana vrstica:"
#: ../src/misc.c:3036
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+msgid "When activating this option, after loading the filenames, the current selected scanner will be ran
(the scanner window must be opened)."
msgstr ""
#: ../src/misc.c:3196
@@ -3137,17 +3183,21 @@ msgid "Move down this line"
msgstr "Premakni to vrstico navzdol"
#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:78
+#: ../src/musepack_header.c:80
#, c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/mp4_header.c:64
+#: ../src/mp4_tag.c:83
+#: ../src/mp4_tag.c:195
#, fuzzy
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Neveljavna oblika vnosa"
-#: ../src/mp4_header.c:123 ../src/mpeg_header.c:358
+#: ../src/mp4_header.c:123
+#: ../src/mpeg_header.c:358
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
@@ -3175,9 +3225,7 @@ msgstr "MPEG"
#: ../src/ogg_header.c:85
#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
+msgid "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been initialized improperly (file:
'%s')."
msgstr ""
#: ../src/ogg_header.c:116
@@ -3202,12 +3250,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ogg_header.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
+msgid "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption (file: '%s')."
msgstr ""
-#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
+#: ../src/ogg_header.c:180
+#: ../src/ogg_tag.c:187
+#: ../src/ogg_tag.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "Odpiranje datoteke uporabniškega vmesnika je spodletelo z napako:"
@@ -3221,18 +3269,20 @@ msgstr ""
msgid "Add pictures"
msgstr "Dodaj slike"
-#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:620
+#: ../src/picture.c:281
+#: ../src/picture.c:620
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:626
+#: ../src/picture.c:287
+#: ../src/picture.c:626
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG in JPEG"
#: ../src/picture.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
-msgstr "Lastnosti prekinitvene točke"
+msgstr "Lastnosti slike %d/%d"
#: ../src/picture.c:433
msgid "Picture Type"
@@ -3244,14 +3294,14 @@ msgid "Picture Description:"
msgstr "Opis slike:"
#: ../src/picture.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
-msgstr "Zajem slike"
+msgstr "Shrani sliko %d/%d"
#: ../src/picture.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
+msgstr "Naslednja datoteka že obstaja: '%s'"
#: ../src/picture.c:696
#, fuzzy
@@ -3308,23 +3358,20 @@ msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr ""
#: ../src/picture.c:805
-#, fuzzy
msgid "Artist/performer"
-msgstr "Izvirni izvajalec"
+msgstr "Izvajalec"
#: ../src/picture.c:807
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: ../src/picture.c:809
-#, fuzzy
msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Ozko-pasovni (8kHz)"
+msgstr "Skupina/orkester"
#: ../src/picture.c:813
-#, fuzzy
msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer"
+msgstr "Avtor besedila"
#: ../src/picture.c:815
#, fuzzy
@@ -3332,14 +3379,12 @@ msgid "Recording location"
msgstr "Mesto doseženo\n"
#: ../src/picture.c:817
-#, fuzzy
msgid "During recording"
-msgstr "Napaka med snemanjem: %s\n"
+msgstr "Med snemanjem"
#: ../src/picture.c:819
-#, fuzzy
msgid "During performance"
-msgstr "Zmogljivost prenosa"
+msgstr "Med nastopom"
#: ../src/picture.c:821
#, fuzzy
@@ -3370,11 +3415,13 @@ msgstr "Slikovna datoteka 3D Studio"
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Neznana MIME vrsta"
-#: ../src/picture.c:863 ../src/picture.c:874
+#: ../src/picture.c:863
+#: ../src/picture.c:874
msgid "pixels"
msgstr "točke"
-#: ../src/picture.c:864 ../src/picture.c:875
+#: ../src/picture.c:864
+#: ../src/picture.c:875
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -3388,9 +3435,7 @@ msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Napaka POP3: ni mogoče zapreti %s."
#: ../src/picture.c:989
-msgid ""
-"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
+msgid "Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine how to create the image
buffer."
msgstr ""
#: ../src/picture.c:996
@@ -3399,8 +3444,7 @@ msgid "Cannot display the picture"
msgstr "Ni mogoče prikazati map."
#: ../src/picture.c:997
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
+msgid "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
msgstr ""
#: ../src/picture.c:998
@@ -3413,7 +3457,9 @@ msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "NAPAKA: 'zapis' je spodletel: %s"
-#: ../src/picture.c:1096 ../src/picture.c:1125 ../src/picture.c:1145
+#: ../src/picture.c:1096
+#: ../src/picture.c:1125
+#: ../src/picture.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Picture file not loaded (%s)…"
msgstr "Uporabniškega vmesnika datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti"
@@ -3433,14 +3479,14 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
msgid "Picture file loaded…"
msgstr "Ni mogoče shraniti slike v datoteko"
-#: ../src/picture.c:1174 ../src/picture.c:1181
+#: ../src/picture.c:1174
+#: ../src/picture.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
msgstr "Ni mogoče dodati datotek (%i izbranih)"
#. Title
#: ../src/prefs.c:114
-#, fuzzy
msgid "Preferences…"
msgstr "Možnosti ..."
@@ -3455,22 +3501,16 @@ msgid "Default directory:"
msgstr "Privzeta mapa:"
#: ../src/prefs.c:174
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
+msgid "Specify the directory where your files are located. This path will be loaded when EasyTAG starts
without parameter."
msgstr ""
#. Load directory on startup
#: ../src/prefs.c:195
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgid "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:198
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
+msgid "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. Note that this path may
be overridden by the parameter passed to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
msgstr ""
#. Browse subdirectories
@@ -3489,9 +3529,7 @@ msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:214
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
+msgid "This expands the selected node into the file browser to display the sub-directories."
msgstr ""
#. Browse hidden directories
@@ -3507,7 +3545,8 @@ msgstr ""
#.
#. * Misc
#.
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/prefs.c:232
+#: ../src/prefs.c:231
+#: ../src/prefs.c:232
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
@@ -3523,9 +3562,7 @@ msgid "Show header information of file"
msgstr "Pokaži podatke o trenutni datoteki"
#: ../src/prefs.c:252
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
+msgid "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, will be displayed under
the filename entry."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:259
@@ -3706,9 +3743,7 @@ msgid "Player to run:"
msgstr "_Zaženi na kazalko"
#: ../src/prefs.c:392
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+msgid "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p')
before to receive files as other arguments."
msgstr ""
#. Log options
@@ -3739,7 +3774,8 @@ msgstr "Največje število vrstic:"
#.
#. * File Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:445 ../src/prefs.c:446
+#: ../src/prefs.c:445
+#: ../src/prefs.c:446
msgid "File Settings"
msgstr "Nastavitve datoteke"
@@ -3753,11 +3789,7 @@ msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:465
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
+msgid "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems ('\\', ':', ';', '*', '?',
'\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid problem when renaming the file. This is useful when renaming
the file from the tag with the scanner."
msgstr ""
#. Extension case (lower/upper?)
@@ -3797,25 +3829,18 @@ msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."
#: ../src/prefs.c:498
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+msgid "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
#. Change directory modification time
#: ../src/prefs.c:502
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
+msgid "Update modification time of the parent directory of the file (recommended when using Amarok)"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:506
msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
+"The modification time of the parent directory of the file will be updated when saving tag the file. At the
present time it is automatically done only when renaming a file.\n"
+"This feature is interesting when using applications like Amarok. For performance reasons, they refresh file
information by detecting changes of the parent directory."
msgstr ""
#. Character Set for File Name
@@ -3826,9 +3851,7 @@ msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
#. Rules for character set
#: ../src/prefs.c:530
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
+msgid "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character encoding when writing
filename:"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:538
@@ -3837,40 +3860,34 @@ msgid "Try another character encoding"
msgstr "Kodiranje znakov povezanega vira"
#: ../src/prefs.c:542
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
+msgid "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to your locale (for example:
ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding
ISO-8859-1."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:549
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+msgid "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:953
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
+#: ../src/prefs.c:553
+#: ../src/prefs.c:881
+#: ../src/prefs.c:953
+msgid "With this option, when a character cannot be represented in the target character set, it can be
approximated through one or several similarly looking characters."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:559
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
+msgid "Force using the system character encoding and silently discard some characters"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:563 ../src/prefs.c:891 ../src/prefs.c:963
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
+#: ../src/prefs.c:563
+#: ../src/prefs.c:891
+#: ../src/prefs.c:963
+msgid "With this option, when a character cannot be represented in the target character set, it will be
silently discarded."
msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:573
+#: ../src/prefs.c:572
+#: ../src/prefs.c:573
#, fuzzy
msgid "Tag Settings"
msgstr "Uporabniške nastavitve"
@@ -3886,10 +3903,7 @@ msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:591
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
+msgid "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the date (for instance, if the
current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995…)."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:598
@@ -3897,10 +3911,7 @@ msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:601
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+msgid "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to obtain a number with 'n'
digits (for example, with two digits: '05', '09', '10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:616
@@ -3908,18 +3919,11 @@ msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:619
-msgid ""
-"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
-"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
-"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
-"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
-"shown in XMMS, though."
+msgid "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis files as other apps do. In
fact, this field is usually labeled with 'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option
if you don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be shown in XMMS, though."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:634
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
+msgid "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page Down:"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:643
@@ -3938,9 +3942,7 @@ msgid "Tag Splitting"
msgstr "<b>Razdeljevanje podnapisa</b>"
#: ../src/prefs.c:661
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
+msgid "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as separate tags"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:671
@@ -3951,7 +3953,8 @@ msgstr "Izvirni izvajalec"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:692
+#: ../src/prefs.c:693
#, fuzzy
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Prepiši privzete nastavitve"
@@ -3968,9 +3971,7 @@ msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:720
-msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
+msgid "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the two rules above, plus the
FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
msgstr ""
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
@@ -3979,11 +3980,7 @@ msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:728
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
-"to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
-"to blank."
+msgid "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, Genre or Comment (as an
attached picture, lyrics…), this option allows you to strip the whole tag when these seven standard data
fields have been set to blank."
msgstr ""
#. Convert old ID3v2 tag version
@@ -3992,9 +3989,7 @@ msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:737
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
+msgid "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the ID3v2.3 version."
msgstr ""
#. Use CRC32
@@ -4021,15 +4016,13 @@ msgid "Write Genre in text only"
msgstr "Zapiši zvrst v besedilnem načinu"
#: ../src/prefs.c:758
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
+msgid "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see numbers as genre in your music
player."
msgstr ""
#. Character Set for writing ID3 tag
#: ../src/prefs.c:761
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov za zapisovanje oznak ID3"
#. ID3v2 tags
#: ../src/prefs.c:768
@@ -4042,9 +4035,7 @@ msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Zapiši oznako ID3v2"
#: ../src/prefs.c:784
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
+msgid "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of the MP3 files. Else it will
be stripped."
msgstr ""
#. ID3v2 tag version
@@ -4061,7 +4052,8 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:812 ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:812
+#: ../src/prefs.c:919
msgid "Charset:"
msgstr "Znakovni nabor:"
@@ -4081,27 +4073,29 @@ msgstr ""
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:934
+#: ../src/prefs.c:862
+#: ../src/prefs.c:934
#, fuzzy
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Nastavitve globinske izravnave"
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:940
+#: ../src/prefs.c:868
+#: ../src/prefs.c:940
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:944
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
+#: ../src/prefs.c:872
+#: ../src/prefs.c:944
+msgid "With this option, when a character cannot be represented in the target character set, it isn't
changed. But note that an error message will be displayed for information."
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:877 ../src/prefs.c:949
+#: ../src/prefs.c:877
+#: ../src/prefs.c:949
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: ../src/prefs.c:887 ../src/prefs.c:959
+#: ../src/prefs.c:887
+#: ../src/prefs.c:959
#, fuzzy
msgid "//IGNORE"
msgstr "_Prezri"
@@ -4117,9 +4111,7 @@ msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Zapiši oznako ID3v1.x"
#: ../src/prefs.c:913
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
+msgid "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 files. Else it will be
stripped."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:930
@@ -4129,7 +4121,7 @@ msgstr ""
#. Character Set for reading tag
#: ../src/prefs.c:968
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov za branje oznak ID3"
#: ../src/prefs.c:982
#, fuzzy
@@ -4138,19 +4130,11 @@ msgstr "Običajna primerjava"
#: ../src/prefs.c:988
msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
+"This character set will be used when reading the tag data, to convert each string found in an ISO-8859-1
field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 tag).\n"
"\n"
"For example:\n"
-" - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-" - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
+" - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an ISO-8859-1 field. This is not
correct. To convert these tags to Unicode: activate this option and select UTF-8. You must also activate
above the option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use UNICODE (recommended)' or
'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+" - If Unicode was not used, Russian people can select the character set 'Windows-1251' to load tags
written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags written under Unix systems."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1006
@@ -4160,8 +4144,8 @@ msgstr ""
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:1020 ../src/prefs.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1020
+#: ../src/prefs.c:1021
msgid "Scanner"
msgstr "Optični bralnik"
@@ -4170,19 +4154,20 @@ msgstr "Optični bralnik"
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1039 ../src/prefs.c:1064
+#: ../src/prefs.c:1039
+#: ../src/prefs.c:1064
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1065
+#: ../src/prefs.c:1041
+#: ../src/prefs.c:1065
#, fuzzy
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Za preklop pritisnite preslednico."
-#: ../src/prefs.c:1053 ../src/prefs.c:1055
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
+#: ../src/prefs.c:1053
+#: ../src/prefs.c:1055
+msgid "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the scanner for tags."
msgstr ""
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
@@ -4190,10 +4175,10 @@ msgstr ""
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1076 ../src/prefs.c:1078 ../src/prefs.c:1080
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
+#: ../src/prefs.c:1076
+#: ../src/prefs.c:1078
+#: ../src/prefs.c:1080
+msgid "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the scanner for filenames."
msgstr ""
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
@@ -4203,16 +4188,11 @@ msgstr ""
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
#: ../src/prefs.c:1090
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
+msgid "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1094
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
+msgid "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words like feat., when using the
scanner 'First letter uppercase of each word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of
'Text In An Entry')."
msgstr ""
#. Properties of the scanner window
@@ -4227,9 +4207,7 @@ msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Ob zagonu programa odpri upravljalnik katalogov"
#: ../src/prefs.c:1109
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
+msgid "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG starts."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1112
@@ -4238,9 +4216,7 @@ msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Postavi okno vedno v ospredje"
#: ../src/prefs.c:1115
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
+msgid "If activated, the window which contains the masks will stay always over the main window."
msgstr ""
#. Other options
@@ -4254,9 +4230,7 @@ msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1130
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+msgid "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new one. If deactivated, only
blank fields of the tag will be filled."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1141
@@ -4265,9 +4239,7 @@ msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Vpiši besedilo kot privzeto opombo:"
#: ../src/prefs.c:1144
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+msgid "Activate this option if you want to put the following string into the comment field when using the
'Fill Tag' scanner."
msgstr ""
#. CRC32 comment
@@ -4276,15 +4248,14 @@ msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1166
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
+msgid "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field when using the 'Fill
Tag' scanner."
msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1178
+#: ../src/prefs.c:1177
+#: ../src/prefs.c:1178
#, fuzzy
msgid "CD Data Base"
msgstr "Zapisovanje podatkovnega CD nosilca"
@@ -4295,21 +4266,25 @@ msgstr "Zapisovanje podatkovnega CD nosilca"
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Iskanje poštnega predala na trenutnem strežniku"
-#: ../src/prefs.c:1196 ../src/prefs.c:1235 ../src/prefs.c:1269
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1196
+#: ../src/prefs.c:1235
+#: ../src/prefs.c:1269
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
+#: ../src/prefs.c:1215
+#: ../src/prefs.c:1243
+#: ../src/prefs.c:1278
#: ../src/prefs.c:1367
-#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
-#: ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1253 ../src/prefs.c:1288
+#: ../src/prefs.c:1225
+#: ../src/prefs.c:1253
+#: ../src/prefs.c:1288
#, fuzzy
msgid "CGI Path:"
-msgstr "Prva pot:"
+msgstr "Pot CGI:"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
#: ../src/prefs.c:1261
@@ -4320,18 +4295,14 @@ msgstr "Iskanje poštnega predala na trenutnem strežniku"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
#: ../src/prefs.c:1296
msgid "Local CD Data Base"
-msgstr "Krajevna podatkovna zbirka CDDB"
+msgstr "Krajevna zbirka podatkov CDDB"
#: ../src/prefs.c:1304
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
#: ../src/prefs.c:1316
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
+msgid "Specify the directory where the local CD database is located. The local CD data base contains the
eleven following directories 'blues', 'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae',
'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
msgstr ""
#. CDDB Proxy Settings
@@ -4369,9 +4340,8 @@ msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Ime gostitelja za gostiteljski strežnik SOCKS."
#: ../src/prefs.c:1387
-#, fuzzy
msgid "User Password:"
-msgstr "Uporabnikovo geslo"
+msgstr "Geslo uporabnika:"
#: ../src/prefs.c:1395
#, fuzzy
@@ -4380,33 +4350,27 @@ msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s na strežniku %s"
#. Track Name list (CDDB results)
#: ../src/prefs.c:1400
-#, fuzzy
msgid "Track Name List"
-msgstr "Ime seznama stikov:"
+msgstr "Seznam naslovov posnetkov"
#: ../src/prefs.c:1407
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
+msgid "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated below)"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1411
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
+msgid "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the corresponding audio file in the
main list will be also selected."
msgstr ""
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
#: ../src/prefs.c:1416
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
+msgid "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio files (using filename)"
msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1431 ../src/prefs.c:1432
+#: ../src/prefs.c:1431
+#: ../src/prefs.c:1432
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
@@ -4416,9 +4380,7 @@ msgid "Confirm exit from program"
msgstr "O_dpni od delujočega programa"
#: ../src/prefs.c:1443
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
+msgid "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the program."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1446
@@ -4450,14 +4412,12 @@ msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Close this window without saving"
-msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaše spremembe?"
+msgstr "Zapri to okno brez shranjevanja"
#: ../src/prefs.c:1496
-#, fuzzy
msgid "Save changes and close this window"
-msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaše spremembe?"
+msgstr "Shrani spremembe in zapri to okno"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
#: ../src/prefs.c:1531
@@ -4465,7 +4425,8 @@ msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaše spremembe?"
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1693 ../src/setting.c:916
+#: ../src/prefs.c:1693
+#: ../src/setting.c:916
msgid "Configuration saved"
msgstr "Nastavitve so shranjene"
@@ -4487,9 +4448,8 @@ msgstr ""
"Napaka: %s"
#: ../src/prefs.c:1807
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Napaka med dodajanjem poti"
+msgstr "Napaka neveljavne poti"
#: ../src/prefs.c:1921
#, c-format
@@ -4526,7 +4486,8 @@ msgstr "Oznaka je bila uspešno dodana"
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/scan.c:493 ../src/scan.c:522
+#: ../src/scan.c:493
+#: ../src/scan.c:522
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr ""
@@ -4548,9 +4509,8 @@ msgstr "Izbor _oznake in vsebine"
#. Option Menu
#: ../src/scan.c:2386
-#, fuzzy
msgid "Scanner:"
-msgstr "Optični bralnik"
+msgstr "Optični bralnik:"
#: ../src/scan.c:2407
#, fuzzy
@@ -4582,9 +4542,7 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Zapri trenutno okno"
#: ../src/scan.c:2486
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
-"path. Used to fill in tag fields."
+msgid "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and path. Used to fill in tag
fields."
msgstr ""
#. Preview label
@@ -4599,10 +4557,8 @@ msgstr ""
#: ../src/scan.c:2552
msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used to rename the file.\n"
+"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute path, otherwise is relative to the
old path."
msgstr ""
#. Preview label
@@ -4616,9 +4572,7 @@ msgid "Select fields:"
msgstr "Izbor polj:"
#: ../src/scan.c:2601
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
+msgid "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select those which interest you"
msgstr ""
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
@@ -4768,20 +4722,15 @@ msgid "to: "
msgstr "v:"
#: ../src/scan.c:2741
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. Example, before:
'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2744
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+msgid "The space character is replaced by one underscore character. Example, before: 'Text In An Entry',
after: 'Text_In_An_Entry'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2747
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2760
@@ -4790,59 +4739,45 @@ msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Števniki števnih palic"
#: ../src/scan.c:2787
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+msgid "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN entry', after: 'TEXT IN
AN ENTRY'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2790
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
+msgid "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an entry', after: 'text in
an entry'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2793
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+msgid "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, before: 'text IN An
ENTRY', after: 'Text in an entry'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2796
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+msgid "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, before: 'Text in an ENTRY',
after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2799
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+msgid "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. text in an entry', after:
'IX. Text In An Entry'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2808
+#, fuzzy
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
#: ../src/scan.c:2809
+#, fuzzy
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani podvojene presledke ali podčrtaje"
#: ../src/scan.c:2827
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
+msgid "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', after: 'TextInAnEntry'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2830
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: 'TextInAnEntry', after: 'Text In
An Entry'."
msgstr ""
#: ../src/scan.c:2833
-msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+msgid "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: 'Text__In__An Entry', after:
'Text_In_An Entry'."
msgstr ""
#.
@@ -4866,9 +4801,9 @@ msgid "%b: album"
msgstr "%b: album"
#: ../src/scan.c:2855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c: comment"
-msgstr "opomba"
+msgstr "%c: komentar"
#: ../src/scan.c:2858
#, c-format
@@ -4900,9 +4835,8 @@ msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: prezrto"
#: ../src/scan.c:2876
-#, fuzzy
msgid "%l: number of tracks"
-msgstr "Število prog"
+msgstr "%l: število posnetkov"
#: ../src/scan.c:2879
#, c-format
@@ -4910,9 +4844,9 @@ msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: izvirni izvajalec"
#: ../src/scan.c:2882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n: track"
-msgstr "skladba"
+msgstr "%n: posnetek"
#: ../src/scan.c:2885
msgid "%t: title"
@@ -4967,24 +4901,20 @@ msgid "New_mask"
msgstr "Nova _maska"
#: ../src/scan.c:3664
-#, fuzzy
msgid "Copy: No row selected"
-msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
+msgstr "Kopiraj: izbrana ni nobena vrstica"
#: ../src/scan.c:3772
-#, fuzzy
msgid "Remove: No row selected"
-msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
+msgstr "Odstrani: izbrana ni nobena vrstica"
#: ../src/scan.c:3820
-#, fuzzy
msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr "Premakni izbrana polja navzgor po pomembnosti razvrščanja"
+msgstr "Premakni navzgor: izbrana ni nobena vrstica"
#: ../src/scan.c:3874
-#, fuzzy
msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr "Premakni izbrana polja navzdol po pomembnosti razvrščanja"
+msgstr "Premakni navzdol: izbrana ni nobena vrstica"
#: ../src/setting.c:936
#, fuzzy, c-format
@@ -5067,8 +4997,9 @@ msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Glava slike je pokvarjena"
#: ../src/vcedit.c:411
+#, fuzzy
msgid "Need to save extra headers"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebno je shraniti dodatne glave"
#: ../src/vcedit.c:425
msgid "EOF before end of Vorbis headers."
@@ -5080,21 +5011,20 @@ msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
msgstr "Pokvarjen ali nepopoln zapis različice"
#: ../src/vcedit.c:627
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
#: ../src/win32/win32dep.c:121
#, c-format
msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr ""
+msgstr "DLL '%s' še vedno ni naložen. Poskusite ga naložiti ..."
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
#: ../src/win32/win32dep.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr "Slike ni bilo mogoče naložiti."
+msgstr "Knjižnice DLL '%s' ni mogoče naložiti."
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
#: ../src/win32/win32dep.c:135
@@ -5104,9 +5034,9 @@ msgstr "Ta različica '%s' vsebuje '%s'"
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
#: ../src/win32/win32dep.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
-msgstr "Poverila v zbirki ključev ni mogoče najti (%s, %d):"
+msgstr "Funkcije '%s' ni mogoče najti v knjižnici DLL '%s'"
#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
@@ -5141,3 +5071,4 @@ msgstr "Zaključevanje weasytag_init ..."
#, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Predvajalnik zvoka: '%s'"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]