[easytag] Updated Slovenian translation



commit 1a3637b754089fde4c193fffc05edd8756ddc3b7
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Mon Mar 18 10:39:42 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1387 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 659 insertions(+), 728 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 553b94f..34eb01b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,24 +2,26 @@
 # Copyright (C) 2012 easytag's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the easytag package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012 - 2013
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
 #: ../easytag.desktop.in.h:1
 msgid "Sound File Metadata Editor"
@@ -35,31 +37,17 @@ msgstr "mp3;oznake;tag;zvok;skladbe;"
 
 #: ../src/about.c:91
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version.\n"
 "\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see 
<http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Program je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate "
-"pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), "
-"kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali "
-"(po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
+"Program je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega 
dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi 
različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
 "\n"
-"Program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
-"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
-"DOLOČEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo Javnega dovoljenja GNU.\n"
+"Program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne 
zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo Javnega 
dovoljenja GNU.\n"
 "\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošne javne licence GNU (GNU "
-"General Public License); če ga niste si oglejte spletno stran <http://www.";
-"gnu.org/licenses/>."
+"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošne javne licence GNU (GNU General Public License); če ga 
niste si oglejte spletno stran <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
 #: ../src/about.c:108
@@ -68,15 +56,26 @@ msgstr "Matej Urbančič <matej urban svn gnome org>"
 
 #: ../src/about.c:118
 msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledovanje in urejanje oznak zvočnih datotek"
 
 #. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4496 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1787
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
-#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
-#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
-#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
+#: ../src/ape_tag.c:62
+#: ../src/et_core.c:4496
+#: ../src/flac_header.c:108
+#: ../src/id3_tag.c:150
+#: ../src/id3_tag.c:1210
+#: ../src/misc.c:1787
+#: ../src/mp4_header.c:64
+#: ../src/mp4_header.c:73
+#: ../src/mp4_tag.c:72
+#: ../src/mp4_tag.c:83
+#: ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/mpeg_header.c:203
+#: ../src/ogg_header.c:70
+#: ../src/ogg_header.c:171
+#: ../src/ogg_tag.c:145
+#: ../src/ogg_tag.c:650
 #, c-format
 msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: '%s' (%s)."
@@ -297,7 +296,8 @@ msgstr "Odpri s programom ..."
 msgid "Open files with…"
 msgstr "Odpri s programom ..."
 
-#: ../src/bar.c:192 ../src/cddb.c:326
+#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/cddb.c:326
 msgid "Select All Files"
 msgstr "Izberi vse datoteke"
 
@@ -313,15 +313,14 @@ msgstr "Počisti izbor vseh datotek"
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Počisti izbor vseh datoteke"
 
-#: ../src/bar.c:194 ../src/cddb.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/cddb.c:333
 msgid "Invert Files Selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Preobrni izbor datotek"
 
 #: ../src/bar.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Invert files selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Preobrni izbor datotek"
 
 #: ../src/bar.c:195
 msgid "Delete Files"
@@ -412,14 +411,12 @@ msgid "Save files"
 msgstr "Shrani datoteke"
 
 #: ../src/bar.c:207
-#, fuzzy
 msgid "_Force Saving Files"
-msgstr "Onemogoči shranjevanje datotek na disk"
+msgstr "_Vsili shranjevanje datotek"
 
 #: ../src/bar.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Force saving files"
-msgstr "Onemogoči shranjevanje datotek na disk"
+msgstr "Vsili shranjevanje datotek"
 
 #: ../src/bar.c:208
 msgid "Undo Last Changes"
@@ -441,7 +438,9 @@ msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2350 ../src/easytag.c:5020
+#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/easytag.c:2350
+#: ../src/easytag.c:5020
 #: ../src/easytag.c:5046
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
@@ -451,74 +450,62 @@ msgid "_Browser"
 msgstr "_Brskalnik"
 
 #: ../src/bar.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v _domačo mapo"
 
 #: ../src/bar.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi v domačo mapo"
 
 #: ../src/bar.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo namizja"
 
 #: ../src/bar.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Go to desktop directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo namizja"
 
 #: ../src/bar.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo Dokumenti"
 
 #: ../src/bar.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Go to documents directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo dokumentov"
 
 #: ../src/bar.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo Prenosi"
 
 #: ../src/bar.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Go to downloads directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo prenosov"
 
 #: ../src/bar.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Go to Music Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo Glasba"
 
 #: ../src/bar.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Go to music directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v mapo z glasbo"
 
 #: ../src/bar.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v priv_zeto mapo"
 
 #: ../src/bar.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Go to default directory"
-msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+msgstr "Pojdi v privzeto mapo"
 
 #: ../src/bar.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+msgstr "Nastavi _trenutno pot kot privzeto"
 
 #: ../src/bar.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Set current path as default"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+msgstr "Nastavi trenutno pot kot privzeto"
 
 #: ../src/bar.c:220
 #, fuzzy
@@ -531,7 +518,8 @@ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
 msgstr "Izvajalec, album ali naslov"
 
 #. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2781
+#: ../src/bar.c:221
+#: ../src/easytag.c:2781
 msgid "Rename Directory…"
 msgstr "Preimenuj mapo ..."
 
@@ -547,7 +535,8 @@ msgstr "Ponovno naloži mapo"
 msgid "Reload directory"
 msgstr "Ponovno naloži mapo"
 
-#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4127
+#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/browser.c:4127
 msgid "Browse Directory with…"
 msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
 
@@ -573,9 +562,10 @@ msgstr "_Osveži drevo"
 msgid "_Refresh tree"
 msgstr "_Osveži drevo"
 
-#: ../src/bar.c:227 ../src/bar.c:256
+#: ../src/bar.c:227
+#: ../src/bar.c:256
 msgid "S_canner"
-msgstr ""
+msgstr "_Optični bralnik"
 
 #: ../src/bar.c:228
 msgid "_Fill Tags…"
@@ -597,7 +587,8 @@ msgstr "Preimenuj datoteke in mape"
 msgid "_Process Fields…"
 msgstr "_Obdelaj polja ..."
 
-#: ../src/bar.c:230 ../src/scan.c:181
+#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/scan.c:181
 msgid "Process Fields"
 msgstr "Obdelaj polja"
 
@@ -634,21 +625,25 @@ msgid "Load filenames from text file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
 
 #: ../src/bar.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Write Playlist…"
-msgstr "branje-pisanje"
+msgstr "Zapiši seznam predvajanja ..."
 
 #: ../src/bar.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Write playlist"
-msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
+msgstr "Zapiši seznam predvajanja"
 
-#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:257
+#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Run Audio Player"
 msgstr "Digitalni zvočni predvajalnik"
 
-#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:257
+#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Run audio player"
 msgstr "Digitalni zvočni predvajalnik"
@@ -688,9 +683,8 @@ msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
 #. * Popup menu's Actions
 #.
 #: ../src/bar.c:255
-#, fuzzy
 msgid "_File Operations"
-msgstr "Opravila datotek"
+msgstr "Opravila _datotek"
 
 #: ../src/bar.c:260
 #, fuzzy
@@ -747,15 +741,16 @@ msgstr "Pripravljeno za začetek ..."
 
 #: ../src/browser.c:369
 msgid "New default path for files selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nova privzeta pot za izbrane datoteke"
 
-#: ../src/browser.c:770 ../src/easytag.c:5018
+#: ../src/browser.c:770
+#: ../src/easytag.c:5018
 msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, ne pa tudi shranjene"
 
 #: ../src/browser.c:771
 msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Jih želite shraniti pred spremembo mape?"
 
 #: ../src/browser.c:773
 msgid "Confirm Directory Change"
@@ -768,113 +763,137 @@ msgstr "<Vsi albumi>"
 #: ../src/browser.c:2566
 #, c-format
 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: iskanje %s, vozlišča %s v drevesu ni mogoče najti"
 
-#: ../src/browser.c:2980 ../src/browser.c:3112
+#: ../src/browser.c:2980
+#: ../src/browser.c:3112
 msgid "Tree"
 msgstr "Drevo"
 
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/cddb.c:756
+#: ../src/misc.c:1935
 msgid "File Name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1936
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/cddb.c:757
+#: ../src/misc.c:1936
 #: ../src/prefs.c:665
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2985 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1937 ../src/prefs.c:666
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/browser.c:2985
+#: ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:758
+#: ../src/misc.c:1937
+#: ../src/prefs.c:666
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/misc.c:1938
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/misc.c:1938
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Izvajalec albuma"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2986 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1939 ../src/prefs.c:667
+#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/browser.c:2986
+#: ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:759
+#: ../src/misc.c:1939
+#: ../src/prefs.c:667
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1941
+#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/cddb.c:760
+#: ../src/misc.c:1941
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
 #: ../src/browser.c:2982
-#, fuzzy
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1942
+#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/misc.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "Track"
-msgstr "Sled"
+msgstr "Posnetek"
 
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1943
+#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/cddb.c:763
+#: ../src/misc.c:1943
 #: ../src/prefs.c:668
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1944 ../src/prefs.c:669
+#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/misc.c:1944
+#: ../src/prefs.c:669
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1945 ../src/picture.c:811
+#: ../src/browser.c:2983
+#: ../src/misc.c:1945
+#: ../src/picture.c:811
 #: ../src/prefs.c:670
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatelj"
 
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1946
+#: ../src/browser.c:2983
+#: ../src/misc.c:1946
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Izvirni izvajalec"
 
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1947
+#: ../src/browser.c:2983
+#: ../src/misc.c:1947
 msgid "Copyright"
 msgstr "Avtorske pravice"
 
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1948
+#: ../src/browser.c:2984
+#: ../src/misc.c:1948
 msgid "URL"
 msgstr "Naslov URL"
 
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1949
+#: ../src/browser.c:2984
+#: ../src/misc.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Kodirali"
 
 #: ../src/browser.c:2985
-#, fuzzy
 msgid "# Albums"
-msgstr "Albumi"
+msgstr "Št. albumov"
 
-#: ../src/browser.c:2985 ../src/browser.c:2986
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:2985
+#: ../src/browser.c:2986
 msgid "# Files"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr "Št. datotek"
 
 #: ../src/browser.c:3005
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Pojdi v mapo višje"
 
 #: ../src/browser.c:3023
-#, fuzzy
 msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoče"
+msgstr "Vnesite ime mape za brskanje."
 
 #: ../src/browser.c:3032
-#, fuzzy
 msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Izberite mapo za shranjevanje"
+msgstr "Izberite mapo za brskanje."
 
 #.
 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
 #.
 #. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3039 ../src/easytag.c:3715
+#: ../src/browser.c:3039
+#: ../src/easytag.c:3715
 msgid "No files"
 msgstr "Ni datotek"
 
@@ -891,44 +910,46 @@ msgstr "Preimenuj mapo"
 msgid "Rename the directory '%s' to:"
 msgstr "Preimenuj mapo '%s' v:"
 
-#: ../src/browser.c:3696 ../src/misc.c:1280
+#: ../src/browser.c:3696
+#: ../src/misc.c:1280
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Uporabi masko:"
 
 #: ../src/browser.c:3699
 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr ""
+msgstr "Če je omogočeno, bo preimenovanje mape izvedeno z maskami."
 
 #: ../src/browser.c:3717
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+msgid "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to rename the directory from tag 
fields."
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3737 ../src/misc.c:1301 ../src/misc.c:1400
-#: ../src/scan.c:2506 ../src/scan.c:2573 ../src/scan.c:2940
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3737
+#: ../src/misc.c:1301
+#: ../src/misc.c:1400
+#: ../src/scan.c:2506
+#: ../src/scan.c:2573
+#: ../src/scan.c:2940
 msgid "Invalid Scanner Mask"
-msgstr "Zgodovina mask imen datotek"
+msgstr "Neveljavna maska optičnega bralnika"
 
 #. Preview label
 #: ../src/browser.c:3743
-#, fuzzy
 msgid "Rename directory preview…"
-msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
+msgstr "Preimenuj predogled mape ..."
 
 #: ../src/browser.c:3866
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Vnesti je treba ime mape."
 
-#: ../src/browser.c:3867 ../src/browser.c:3888
+#: ../src/browser.c:3867
+#: ../src/browser.c:3888
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Napaka imena mape"
 
 #: ../src/browser.c:3885
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imena datoteke."
 
 #: ../src/browser.c:3887
 msgid "Please use another name"
@@ -939,12 +960,17 @@ msgstr "Uporabite drugo ime."
 msgid "The directory name '%s' already exists"
 msgstr "Ime mape '%s' že obstaja"
 
-#: ../src/browser.c:3958 ../src/easytag.c:3088 ../src/easytag.c:3129
-#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3199 ../src/easytag.c:3378
+#: ../src/browser.c:3958
+#: ../src/easytag.c:3088
+#: ../src/easytag.c:3129
+#: ../src/easytag.c:3156
+#: ../src/easytag.c:3199
+#: ../src/easytag.c:3378
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Napaka preimenovanja datoteke"
 
-#: ../src/browser.c:3997 ../src/browser.c:4027
+#: ../src/browser.c:3997
+#: ../src/browser.c:4027
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Napaka preimenovanja mape"
 
@@ -952,14 +978,13 @@ msgstr "Napaka preimenovanja mape"
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Mapa je preimenovana"
 
-#: ../src/browser.c:4144 ../src/browser.c:4304
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:4144
+#: ../src/browser.c:4304
 msgid "Program to run:"
-msgstr "Izbor programa za zagon:"
+msgstr "Program za zagon:"
 
 #: ../src/browser.c:4157
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+msgid "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/browser.c:4287
@@ -967,28 +992,26 @@ msgid "Open File with…"
 msgstr "Odpri datoteko z ..."
 
 #: ../src/browser.c:4317
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+msgid "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/browser.c:4478
-#, fuzzy
 msgid "You must type a program name"
-msgstr "Določiti morate ime orodja!"
+msgstr "Vnesti je treba ime programa"
 
-#: ../src/browser.c:4479 ../src/browser.c:4496
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:4479
+#: ../src/browser.c:4496
 msgid "Program Name Error"
-msgstr ""
-"Napaka teka programa.\n"
-"%s"
+msgstr "Napaka imena programa"
 
-#: ../src/browser.c:4494 ../src/misc.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/browser.c:4494
+#: ../src/misc.c:886
+#, c-format
 msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr "Ni mogoče najti naslova '%s'"
+msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
 
-#: ../src/browser.c:4542 ../src/misc.c:931
+#: ../src/browser.c:4542
+#: ../src/misc.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
 msgstr "NAPAKA: Ni mogoč dostop do %s\n"
@@ -1014,10 +1037,10 @@ msgstr "Kategorija"
 #. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:230 ../src/cddb.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:230
+#: ../src/cddb.c:448
 msgid "Track Name"
-msgstr "Ime pravila:"
+msgstr "Ime posnetka"
 
 #: ../src/cddb.c:230
 msgid "Duration"
@@ -1038,15 +1061,14 @@ msgstr "Samodejno iskanje"
 #: ../src/cddb.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Request CD database:"
-msgstr "Podatkovna zbirka XMCD CD"
+msgstr "Zahtevaj podatkovno zbirko CD:"
 
 #: ../src/cddb.c:295
-msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important) to generate the CddbID"
+msgid "Request automatically the CDDB database using the selected files (the order is important) to generate 
the CddbID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:305 ../src/cddb.c:416
+#: ../src/cddb.c:305
+#: ../src/cddb.c:416
 msgid "Stop the search…"
 msgstr "Zaustavi iskanje ..."
 
@@ -1055,10 +1077,9 @@ msgstr "Zaustavi iskanje ..."
 msgid "Use local CDDB"
 msgstr "Uporabi krajevni CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:315 ../src/cddb.c:803
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#: ../src/cddb.c:315
+#: ../src/cddb.c:803
+msgid "When activating this option, after loading the fields, the current selected scanner will be ran (the 
scanner window must be opened)."
 msgstr ""
 
 #.
@@ -1069,19 +1090,17 @@ msgid "Manual Search"
 msgstr "Ročno iskanje"
 
 #: ../src/cddb.c:375
-#, fuzzy
 msgid "Words:"
 msgstr "Besede:"
 
 #: ../src/cddb.c:388
 msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite besede za iskanje (ločene s presledkom ali '+')"
 
 #.
 #. * Search options
 #.
 #: ../src/cddb.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Search In:"
 msgstr "Poišči v:"
 
@@ -1090,12 +1109,13 @@ msgstr "Poišči v:"
 #: ../src/cddb.c:438
 #, fuzzy
 msgid "All Fields"
-msgstr "Iskanje vseh polj"
+msgstr "Vsa polja"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:789 ../src/prefs.c:844
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:451
+#: ../src/picture.c:789
+#: ../src/prefs.c:844
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
@@ -1138,9 +1158,8 @@ msgstr "Jazz"
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
 #: ../src/cddb.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Misc."
-msgstr "_Razno"
+msgstr "Razno"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
@@ -1164,22 +1183,20 @@ msgstr "Rock"
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
 #: ../src/cddb.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Kompilacija"
+msgstr "Filmska glasba"
 
 #: ../src/cddb.c:546
 msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr ""
+msgstr "vključeni so: funk, soul, rap, pop, metal, itn."
 
 #: ../src/cddb.c:547
-#, fuzzy
 msgid "movies, shows"
-msgstr "Stari filmi"
+msgstr "filmi, oddaje"
 
 #: ../src/cddb.c:548
 msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr ""
+msgstr "drugi, ki ne ustrezajo zgodnjim kategorijam"
 
 #. Button to display/hide the categories
 #: ../src/cddb.c:551
@@ -1193,13 +1210,14 @@ msgstr "Kategorije"
 msgid "Results:"
 msgstr "Rezultati:"
 
-#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1987
+#: ../src/cddb.c:566
+#: ../src/misc.c:1987
 msgid "Search:"
 msgstr "Poišči:"
 
 #: ../src/cddb.c:580
 msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite besede za iskanje po spodnjem seznamu"
 
 #: ../src/cddb.c:592
 msgid "Search Next"
@@ -1214,24 +1232,20 @@ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/cddb.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
+msgstr "Prekliči izbor vseh vrstic"
 
 #: ../src/cddb.c:621
-#, fuzzy
 msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
+msgstr "Preobrni izbor vrsic"
 
 #: ../src/cddb.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Select all lines"
-msgstr "Izbor vseh skladb"
+msgstr "Izberi vse vrstice"
 
 #: ../src/cddb.c:740
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
+"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if no line is selected.\n"
 "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
 msgstr ""
 
@@ -1241,25 +1255,23 @@ msgstr ""
 #: ../src/cddb.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Set Into:"
-msgstr "Prilepi v"
+msgstr "Nastavi v:"
 
 #: ../src/cddb.c:754
-#, fuzzy
 msgid "All"
-msgstr "Vse razširitve"
+msgstr "Vse"
 
 #: ../src/cddb.c:761
-#, fuzzy
 msgid "Track #"
-msgstr "Št. skladbe"
+msgstr "Št. posnetka"
 
 #: ../src/cddb.c:762
-#, fuzzy
 msgid "# Tracks"
-msgstr "skladbe"
+msgstr "# posnetkov"
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3033
+#: ../src/cddb.c:800
+#: ../src/misc.c:3033
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr ""
 
@@ -1271,28 +1283,24 @@ msgstr ""
 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1420
-msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
-"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
-"when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
+#: ../src/cddb.c:812
+#: ../src/prefs.c:1420
+msgid "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-Levenshtein Metric) will be used 
to match the CDDB title against every file name in the current folder, and to select the best match. This 
will be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, instead of using directly 
the position order."
 msgstr ""
 
 #: ../src/cddb.c:824
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2252
+#: ../src/cddb.c:833
+#: ../src/misc.c:2252
 #, fuzzy
 msgid "Ready to search…"
-msgstr "Pripravljeno na usklajevanje"
+msgstr "Pripravljeno na iskanje ..."
 
 #: ../src/cddb.c:1360
 #, c-format
-msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+msgid "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../src/cddb.c:1598
@@ -1312,14 +1320,14 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti novega dogodka"
 
 #. Open connection to the server
 #: ../src/cddb.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Napaka med povezovanjem z gostiteljem."
+msgstr "Povezovanje z gostiteljem '%s', vrata '%d' ..."
 
 #: ../src/cddb.c:1642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
-msgstr "Poveži se z gostiteljem SSH"
+msgstr "Povezava z gostiteljem '%s' je spodletela (%s)"
 
 #: ../src/cddb.c:1648
 #, c-format
@@ -1337,14 +1345,15 @@ msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
 msgstr "_Predogled videa"
 
 #: ../src/cddb.c:1744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče ustvariti (%s)."
 
-#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:1785
+#: ../src/setting.c:1224
+#, c-format
 msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti (%s)."
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
@@ -1352,11 +1361,16 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"."
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2244 ../src/cddb.c:2573 ../src/cddb.c:3446
+#: ../src/cddb.c:2244
+#: ../src/cddb.c:2573
+#: ../src/cddb.c:3446
 msgid "Sending request…"
 msgstr "Pošiljanje zahteve ..."
 
-#: ../src/cddb.c:2248 ../src/cddb.c:2577 ../src/cddb.c:3146 ../src/cddb.c:3450
+#: ../src/cddb.c:2248
+#: ../src/cddb.c:2577
+#: ../src/cddb.c:3146
+#: ../src/cddb.c:3450
 #, c-format
 msgid "Cannot send the request (%s)"
 msgstr "Zahteve ni mogoče poslati (%s)"
@@ -1365,27 +1379,36 @@ msgstr "Zahteve ni mogoče poslati (%s)"
 #. * Read the answer
 #.
 #. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:3159 ../src/cddb.c:3459
+#: ../src/cddb.c:2274
+#: ../src/cddb.c:3159
+#: ../src/cddb.c:3459
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Prejemanje podatkov ..."
 
-#: ../src/cddb.c:2281 ../src/cddb.c:2606 ../src/cddb.c:3166 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:2281
+#: ../src/cddb.c:2606
+#: ../src/cddb.c:3166
+#: ../src/cddb.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
 
-#: ../src/cddb.c:2295 ../src/cddb.c:2622 ../src/cddb.c:3181 ../src/cddb.c:3483
+#: ../src/cddb.c:2295
+#: ../src/cddb.c:2622
+#: ../src/cddb.c:3181
+#: ../src/cddb.c:3483
 #: ../src/cddb.c:3498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The server returned a bad response: %s"
-msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
+msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor: %s"
 
 #: ../src/cddb.c:2442
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2444 ../src/cddb.c:2793
+#: ../src/cddb.c:2444
+#: ../src/cddb.c:2793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %d matching albums"
@@ -1405,9 +1428,9 @@ msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Pridobivanje podatkov strani %d ..."
 
 #: ../src/cddb.c:2760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "More results to load…"
-msgstr "Natisni rezultate v standardni izpis"
+msgstr "Dodatni rezultati za nalaganje ..."
 
 #: ../src/cddb.c:2889
 #, c-format
@@ -1419,20 +1442,20 @@ msgstr "Ni izbrane datoteke"
 #: ../src/cddb.c:2897
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
-msgstr ""
+msgstr "Izbranih je več kot 99 datotek. Zahteve ni mogoče poslati"
 
 #: ../src/cddb.c:2903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] "Preimenuje izbrano datoteko"
-msgstr[1] "Ni izbrane datoteke!"
-msgstr[2] "Ni izbrane datoteke!"
-msgstr[3] "Ni izbrane datoteke!"
+msgstr[0] "Izbranih je %d datotek"
+msgstr[1] "Izbrana je %d datoteka"
+msgstr[2] "Izbrani sta %d datoteki"
+msgstr[3] "Izbrane so %d datoteke"
 
 #: ../src/cddb.c:2987
 msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Pot za 'Krajevno zbirko podatkov CDDB' ni bila določena"
 
 #. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
 #. * database path.
@@ -1461,9 +1484,9 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
 #: ../src/cddb.c:3390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
+msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti: '%s' (%s)."
 
 #. Load the track list of the album
 #: ../src/cddb.c:3689
@@ -1664,16 +1687,17 @@ msgstr "Zahodno (Windows-1252)"
 #: ../src/charset.c:515
 #, c-format
 msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Imena datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v UTF-8 (%s)."
 
-#: ../src/charset.c:516 ../src/charset.c:615 ../src/charset.c:679
+#: ../src/charset.c:516
+#: ../src/charset.c:615
+#: ../src/charset.c:679
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neveljavna oznaka UTF-8"
 
 #: ../src/charset.c:614
 #, c-format
-msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+msgid "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/charset.c:678
@@ -1725,18 +1749,21 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti poročila o hrošču: %s\n"
 #.
 #. * Browser
 #.
-#: ../src/easytag.c:484 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
+#: ../src/easytag.c:484
+#: ../src/prefs.c:139
+#: ../src/prefs.c:140
 msgid "Browser"
 msgstr "Brskalnik"
 
-#: ../src/easytag.c:506 ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/easytag.c:506
+#: ../src/et_core.c:2666
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 #: ../src/easytag.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Read-only File"
-msgstr "Datoteka je samo za branje."
+msgstr "Datoteka samo za branje"
 
 #: ../src/easytag.c:532
 #, fuzzy
@@ -1749,9 +1776,13 @@ msgstr "Poškodovana simbolna povezava"
 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:546 ../src/easytag.c:4530 ../src/flac_header.c:236
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/easytag.c:546
+#: ../src/easytag.c:4530
+#: ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:96
+#: ../src/musepack_header.c:98
+#: ../src/ogg_header.c:230
+#: ../src/wavpack_header.c:72
 #, c-format
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kodirnik:"
@@ -1763,12 +1794,13 @@ msgstr "Bitna hitrost:"
 #. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
 #. * is shown in a narrow column.
 #: ../src/easytag.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Freq.:"
-msgstr "Frekvenca"
+msgstr "Frekv.:"
 
 #. Mode
-#: ../src/easytag.c:575 ../src/easytag.c:4534 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:575
+#: ../src/easytag.c:4534
+#: ../src/mpeg_header.c:370
 msgid "Mode:"
 msgstr "Način:"
 
@@ -1781,7 +1813,8 @@ msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
 #. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:633 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:633
+#: ../src/et_core.c:2604
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
@@ -1799,7 +1832,7 @@ msgstr "Naslov:"
 
 #: ../src/easytag.c:681
 msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom"
 
 #. Artist
 #: ../src/easytag.c:688
@@ -1808,7 +1841,7 @@ msgstr "Izvajalec:"
 
 #: ../src/easytag.c:702
 msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem"
 
 #. Album Artist
 #: ../src/easytag.c:708
@@ -1817,7 +1850,7 @@ msgstr "Izvajalec albuma:"
 
 #: ../src/easytag.c:722
 msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem albuma"
 
 #. Album
 #: ../src/easytag.c:728
@@ -1826,7 +1859,7 @@ msgstr "Album:"
 
 #: ../src/easytag.c:743
 msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom albuma"
 
 #. Disc Number
 #: ../src/easytag.c:749
@@ -1835,7 +1868,7 @@ msgstr "CD:"
 
 #: ../src/easytag.c:767
 msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s to številko plošče"
 
 #. Year
 #: ../src/easytag.c:773
@@ -1844,7 +1877,7 @@ msgstr "Leto:"
 
 #: ../src/easytag.c:792
 msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem letom"
 
 #: ../src/easytag.c:806
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
@@ -1853,14 +1886,11 @@ msgstr ""
 #. To have enough space to display the icon
 #. To have enough space to display the icon
 #: ../src/easytag.c:815
-#, fuzzy
 msgid "Track #:"
-msgstr "skladba"
+msgstr "# posnetka:"
 
 #: ../src/easytag.c:846
-msgid ""
-"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
+msgid "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the selected tracks."
 msgstr ""
 
 #: ../src/easytag.c:866
@@ -1874,7 +1904,7 @@ msgstr "Zvrst:"
 
 #: ../src/easytag.c:900
 msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s to zvrstjo"
 
 #. Comment
 #: ../src/easytag.c:906
@@ -1883,7 +1913,7 @@ msgstr "Opomba:"
 
 #: ../src/easytag.c:933
 msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem komentarjem"
 
 #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
 #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
@@ -1894,7 +1924,7 @@ msgstr "Skladatelj:"
 
 #: ../src/easytag.c:956
 msgid "Tag selected files with this composer"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s tem skladateljem"
 
 #. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
 #. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
@@ -1913,7 +1943,7 @@ msgstr "Avtorske pravice:"
 
 #: ../src/easytag.c:999
 msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s to avtorsko pravico"
 
 #. URL
 #: ../src/easytag.c:1006
@@ -1922,13 +1952,12 @@ msgstr "Naslov URL:"
 
 #: ../src/easytag.c:1020
 msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane slike s tem naslovom URL"
 
 #. Encoded by
 #: ../src/easytag.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Encoded by:"
-msgstr "Kodirali"
+msgstr "Kodirano z:"
 
 #: ../src/easytag.c:1041
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
@@ -1947,12 +1976,13 @@ msgid "Pictures:"
 msgstr "Slike:"
 
 #: ../src/easytag.c:1139
+#, fuzzy
 msgid "You can use drag and drop to add picture."
-msgstr ""
+msgstr "Sliko dodajte s povleci in spusti."
 
 #: ../src/easytag.c:1178
 msgid "Tag selected files with these pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Označi izbrane datoteke s temi slikami"
 
 #: ../src/easytag.c:1189
 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
@@ -1960,11 +1990,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/easytag.c:1195
 msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani izbrane slike, sicer vse slike."
 
 #: ../src/easytag.c:1205
 msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Shrani izbrane slike na trdem disku."
 
 #: ../src/easytag.c:1212
 #, fuzzy
@@ -1994,7 +2024,7 @@ msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
 #: ../src/easytag.c:1333
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane datoteke so bile označene z izvajalcem albuma ('%s')."
 
 #: ../src/easytag.c:1335
 msgid "Removed album artist from selected files."
@@ -2003,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/easytag.c:1352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
+msgstr "Izbrane datoteke označene z albumom '%s'."
 
 #: ../src/easytag.c:1354
 msgid "Removed album name from selected files."
@@ -2012,11 +2042,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/easytag.c:1371
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska '%s'."
 
 #: ../src/easytag.c:1373
 msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr ""
+msgstr "Številka diska odstranjena iz izbranih datotek."
 
 #: ../src/easytag.c:1390
 #, fuzzy, c-format
@@ -2028,7 +2058,8 @@ msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
 msgid "Removed year from selected files."
 msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
 
-#: ../src/easytag.c:1420 ../src/easytag.c:1516
+#: ../src/easytag.c:1420
+#: ../src/easytag.c:1516
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
 msgstr ""
@@ -2038,7 +2069,8 @@ msgstr ""
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1427 ../src/easytag.c:1519
+#: ../src/easytag.c:1427
+#: ../src/easytag.c:1519
 msgid "Removed track number from selected files."
 msgstr ""
 
@@ -2124,7 +2156,7 @@ msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
 #: ../src/easytag.c:1697
 #, fuzzy
 msgid "Removed pictures from selected files."
-msgstr "Odstrani izbrane datoteke iz projekta"
+msgstr "Slike odstranjene z vseh izbranih datotek."
 
 #: ../src/easytag.c:1937
 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
@@ -2133,12 +2165,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/easytag.c:1992
 #, fuzzy
 msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni."
+msgstr "Vse oznake so bile pregledane."
 
 #: ../src/easytag.c:2050
-#, fuzzy
 msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni."
+msgstr "Vsi oznake so bile odstranjene."
 
 #: ../src/easytag.c:2346
 #, c-format
@@ -2150,24 +2181,21 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
 #: ../src/easytag.c:2349
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr "Ali želite odstraniti datoteke?"
+msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem datoteke?"
 
-#: ../src/easytag.c:2400 ../src/easytag.c:2421
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2400
+#: ../src/easytag.c:2421
 msgid "Saving files was stopped…"
-msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju zajete slike."
+msgstr "Shranjevanje datotek je bilo ustavljeno ..."
 
 #: ../src/easytag.c:2423
-#, fuzzy
 msgid "All files have been saved…"
-msgstr "Izbrane datoteke so bile uvožene:"
+msgstr "Vse datoteke so bile shranjene ..."
 
 #: ../src/easytag.c:2573
-#, fuzzy
 msgid "Files have been partially deleted…"
-msgstr "Izbrane datoteke so bile uvožene:"
+msgstr "Datoteke so bile delno izbrisane ..."
 
 #: ../src/easytag.c:2575
 msgid "All files have been deleted…"
@@ -2183,7 +2211,9 @@ msgstr "Ali želite odstraniti datoteke?"
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
 
-#: ../src/easytag.c:2698 ../src/easytag.c:2810 ../src/easytag.c:3437
+#: ../src/easytag.c:2698
+#: ../src/easytag.c:2810
+#: ../src/easytag.c:3437
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Ponovi dejanje za ostale datoteke"
 
@@ -2236,7 +2266,8 @@ msgstr "Oznaka objave:"
 msgid "Tag(s) written"
 msgstr "Napisali"
 
-#: ../src/easytag.c:2902 ../src/easytag.c:2908
+#: ../src/easytag.c:2902
+#: ../src/easytag.c:2908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
 msgstr "Ni mogoče pisati v začasno datoteko %s"
@@ -2262,19 +2293,24 @@ msgstr "Poteka preimenovanje datoteke '%s'"
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke %s v %s"
 
-#: ../src/easytag.c:3084 ../src/easytag.c:3125 ../src/easytag.c:3153
+#: ../src/easytag.c:3084
+#: ../src/easytag.c:3125
+#: ../src/easytag.c:3153
 #: ../src/easytag.c:3374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke %s v %s"
 
-#: ../src/easytag.c:3096 ../src/easytag.c:3140 ../src/easytag.c:3166
+#: ../src/easytag.c:3096
+#: ../src/easytag.c:3140
+#: ../src/easytag.c:3166
 #: ../src/easytag.c:3388
 #, fuzzy
 msgid "File(s) not renamed…"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
 
-#: ../src/easytag.c:3135 ../src/easytag.c:3384
+#: ../src/easytag.c:3135
+#: ../src/easytag.c:3384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke %s v %s"
@@ -2305,15 +2341,16 @@ msgstr "Izvoženo v datoteko:"
 msgid "File(s) renamed…"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/easytag.c:3245 ../src/easytag.c:3303
+#: ../src/easytag.c:3245
+#: ../src/easytag.c:3303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s'"
 msgstr "_Izbriši staro domačo mapo"
 
-#: ../src/easytag.c:3248 ../src/easytag.c:3306
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3248
+#: ../src/easytag.c:3306
 msgid "Remove Directory Error"
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem mape \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka odstranjevanja mape"
 
 #: ../src/easytag.c:3253
 #, fuzzy, c-format
@@ -2356,29 +2393,30 @@ msgstr "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
 msgid "File(s) not moved…"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
 
-#: ../src/easytag.c:3434 ../src/easytag.c:3448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3434
+#: ../src/easytag.c:3448
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr "Ali zares želite izbrisati izbrano istovetnost?"
+msgstr "Res želite izbrisati datoteko '%s'?"
 
-#: ../src/easytag.c:3440 ../src/easytag.c:3450
+#: ../src/easytag.c:3440
+#: ../src/easytag.c:3450
 msgid "Delete File"
 msgstr "Izbriši datoteko"
 
 #: ../src/easytag.c:3470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Izbrisano: %(file)r"
+msgstr "Datoteka '%s' izbrisana"
 
 #: ../src/easytag.c:3608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr "Mapa le za branje."
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče prebrati."
 
 #: ../src/easytag.c:3611
-#, fuzzy
 msgid "Directory Read Error"
-msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
+msgstr "Napaka branja mape"
 
 #. Read the directory recursively
 #: ../src/easytag.c:3631
@@ -2386,7 +2424,8 @@ msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Iskanje je v teku ..."
 
-#: ../src/easytag.c:3648 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3648
+#: ../src/et_core.c:2673
 #, c-format
 msgid "File: '%s'"
 msgstr "Datoteka: '%s'"
@@ -2423,9 +2462,8 @@ msgid "  STOP the search...  "
 msgstr "Izberite mapo pošte Maildir"
 
 #: ../src/easytag.c:4564
-#, fuzzy
 msgid "Select a directory to browse"
-msgstr "Izberite mapo za shranjevanje"
+msgstr "Izberite mapo za brskanje"
 
 #. Menu items
 #: ../src/easytag.c:4711
@@ -2433,38 +2471,45 @@ msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s podatki tega polja"
 
 #. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4722 ../src/scan.c:2704
+#: ../src/easytag.c:4722
+#: ../src/scan.c:2704
 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
 msgstr "Pretvori znaka '_' in '%20' v presledke"
 
-#: ../src/easytag.c:4729 ../src/scan.c:2705
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:4729
+#: ../src/scan.c:2705
 msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Pretvori v črno-blo"
+msgstr "Pretvori ' ' v '_'"
 
 #. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4740 ../src/scan.c:2756
+#: ../src/easytag.c:4740
+#: ../src/scan.c:2756
 #, fuzzy
 msgid "All uppercase"
-msgstr "Črka, velika"
+msgstr "Vse male črke"
 
-#: ../src/easytag.c:4747 ../src/scan.c:2757
+#: ../src/easytag.c:4747
+#: ../src/scan.c:2757
 #, fuzzy
 msgid "All lowercase"
-msgstr "Črka, mala"
+msgstr "Vse velike črke"
 
-#: ../src/easytag.c:4754 ../src/scan.c:2758
+#: ../src/easytag.c:4754
+#: ../src/scan.c:2758
 #, fuzzy
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Samodejno popravi prvo črko"
 
-#: ../src/easytag.c:4761 ../src/scan.c:2759
+#: ../src/easytag.c:4761
+#: ../src/scan.c:2759
 #, fuzzy
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
 
 #. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4772 ../src/prefs.c:1066 ../src/scan.c:2807
+#: ../src/easytag.c:4772
+#: ../src/prefs.c:1066
+#: ../src/scan.c:2807
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Odstrani presledke"
 
@@ -2487,16 +2532,14 @@ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/easytag.c:4817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "Cilj je prejel signal: %s, vzrok %s"
+msgstr "Prejet signal %s (%d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4819 ../src/easytag.c:4829
+#: ../src/easytag.c:4819
+#: ../src/easytag.c:4829
 #, c-format
-msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
-"GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it at: %s"
+msgid "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a GDB backtrace ('gdb 
easytag core' then 'bt' and 'l') and information to reproduce it at: %s"
 msgstr ""
 
 #. To send messages to the console...
@@ -2506,9 +2549,9 @@ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
 msgstr "Izhod iz iskanja namizja"
 
 #: ../src/easytag.c:4827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr "Cilj je prejel signal: %s, vzrok %s"
+msgstr "Prejet signal %s (%d)\a"
 
 #: ../src/easytag.c:4957
 msgid "Unknown signal"
@@ -2520,14 +2563,12 @@ msgid "EasyTAG: Normal exit."
 msgstr "Izhod iz iskanja namizja"
 
 #: ../src/easytag.c:5021
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
 
 #: ../src/easytag.c:5044
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ali zares želite končati?"
+msgstr "Ali res želite končati?"
 
 #: ../src/et_core.c:621
 #, c-format
@@ -2597,13 +2638,13 @@ msgstr "Datoteka WavPack"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
 #: ../src/et_core.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "Smeti vsebujejo %(num)s datotek"
-msgstr[1] "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
-msgstr[2] "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
-msgstr[3] "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
+msgstr[0] "%d datotek"
+msgstr[1] "%d datoteka"
+msgstr[2] "%d datoteki"
+msgstr[3] "%d datoteke"
 
 #: ../src/et_core.c:2946
 #, c-format
@@ -2611,24 +2652,33 @@ msgid "Pictures (%d)"
 msgstr "Slike (%d)"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:2986 ../src/flac_header.c:240
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
-#: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/et_core.c:2986
+#: ../src/flac_header.c:240
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86
+#: ../src/mp4_header.c:125
+#: ../src/mpeg_header.c:360
+#: ../src/musepack_header.c:88
+#: ../src/ogg_header.c:242
+#: ../src/wavpack_header.c:78
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:2991 ../src/flac_header.c:245
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
-#: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/et_core.c:2991
+#: ../src/flac_header.c:245
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91
+#: ../src/mp4_header.c:130
+#: ../src/mpeg_header.c:365
+#: ../src/musepack_header.c:93
+#: ../src/ogg_header.c:247
+#: ../src/wavpack_header.c:83
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/et_core.c:3135 ../src/scan.c:686
+#: ../src/et_core.c:3135
+#: ../src/scan.c:686
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
 msgstr ""
@@ -2637,7 +2687,8 @@ msgstr ""
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:3138 ../src/scan.c:688
+#: ../src/et_core.c:3138
+#: ../src/scan.c:688
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Prevod imena datoteke"
 
@@ -2645,35 +2696,39 @@ msgstr "Prevod imena datoteke"
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:136 ../src/ogg_header.c:252
+#: ../src/flac_header.c:250
+#: ../src/mp4_header.c:136
+#: ../src/ogg_header.c:252
 #: ../src/wavpack_header.c:88
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
-#: ../src/flac_tag.c:130 ../src/flac_tag.c:849 ../src/flac_tag.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/flac_tag.c:130
+#: ../src/flac_tag.c:849
+#: ../src/flac_tag.c:859
+#, c-format
 msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke \"%s\" za pisanje."
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: '%s' kot FLAC (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:317 ../src/ogg_tag.c:297
+#: ../src/flac_tag.c:317
+#: ../src/ogg_tag.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
+msgid "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will be lost while saving tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/flac_tag.c:1063
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovni blok ni veljaven: '%s'"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
+#: ../src/flac_tag.c:1096
+#: ../src/ogg_tag.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
+msgstr "Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1101 ../src/ogg_tag.c:848
+#: ../src/flac_tag.c:1101
+#: ../src/ogg_tag.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Written tag of '%s'"
 msgstr "Oznaka objave:"
@@ -2683,12 +2738,14 @@ msgstr "Oznaka objave:"
 msgid "Removed tag of '%s'"
 msgstr "Oznaka je bila uspešno odstranjena"
 
-#: ../src/id3_tag.c:509 ../src/id3_tag.c:609
+#: ../src/id3_tag.c:509
+#: ../src/id3_tag.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Prišlo je do napake med odstranjevanjem skupine"
 
-#: ../src/id3_tag.c:511 ../src/id3_tag.c:581
+#: ../src/id3_tag.c:511
+#: ../src/id3_tag.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Prišlo je do napake med odstranjevanjem skupine"
@@ -2699,18 +2756,13 @@ msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem datotek."
 
 #: ../src/id3_tag.c:558
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
+msgid "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
 
 #: ../src/id3_tag.c:560
 #, c-format
 msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed correctly. Please, apply the patch 
src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in the EasyTAG package 
sources.\n"
 "Note that this message will appear only once.\n"
 "\n"
 "File: %s"
@@ -2725,10 +2777,11 @@ msgstr "Hroščat id3lib"
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem datotek."
 
-#: ../src/id3_tag.c:615 ../src/id3v24_tag.c:1035
+#: ../src/id3_tag.c:615
+#: ../src/id3v24_tag.c:1035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Oznaka objave:"
+msgstr "Posodobljena oznaka za '%s'"
 
 #: ../src/id3_tag.c:634
 msgid "No error reported"
@@ -2739,9 +2792,8 @@ msgid "No available memory"
 msgstr "Ni prostega pomnilnika."
 
 #: ../src/id3_tag.c:638
-#, fuzzy
 msgid "No data to parse"
-msgstr "Ni podatkov za prikaz"
+msgstr "Ni podatkov za razčlenjevanje"
 
 #: ../src/id3_tag.c:640
 msgid "Improperly formatted data"
@@ -2780,9 +2832,8 @@ msgid "Invalid tag version"
 msgstr "GPS oznaka različice."
 
 #: ../src/id3_tag.c:656
-#, fuzzy
 msgid "No file to parse"
-msgstr "Razčlenitev datoteke je spodletela: %s"
+msgstr "Ni datoteke za razčlenjevanje"
 
 #: ../src/id3_tag.c:658
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
@@ -2799,9 +2850,7 @@ msgstr "Neznano sporočilo o napaki"
 
 #: ../src/id3_tag.c:1240
 #, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
+msgid "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will not be processed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/id3_tag.c:1242
@@ -2832,8 +2881,7 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke Paradox."
 
 #: ../src/id3v24_tag.c:1478
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
+msgid "Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/id3v24_tag.c:1497
@@ -2864,9 +2912,8 @@ msgid "Audio Player Warning"
 msgstr "Digitalni zvočni predvajalnik"
 
 #: ../src/misc.c:969
-#, fuzzy
 msgid "Cannot fork another process"
-msgstr "Ni mogoče razvejiti pomočnika za zaklepanje: %s"
+msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
 
 #: ../src/misc.c:975
 #, fuzzy, c-format
@@ -2874,23 +2921,28 @@ msgid "Cannot execute %s (%s)"
 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
 
 #. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1139
+#: ../src/misc.c:1158
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
@@ -2899,33 +2951,29 @@ msgid "Generate a playlist"
 msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
 
 #: ../src/misc.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "Uvoz M3U seznama"
+msgstr "Ime seznama predvajanja M3U"
 
 #: ../src/misc.c:1288
 msgid "Use directory name"
 msgstr "Uporabi ime mape"
 
-#: ../src/misc.c:1312 ../src/misc.c:1411
+#: ../src/misc.c:1312
+#: ../src/misc.c:1411
 msgid "Edit Masks"
 msgstr "Uredi maske"
 
 #. Playlist options
 #: ../src/misc.c:1320
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Options"
-msgstr "Možnosti nastavitev:"
+msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
 
 #: ../src/misc.c:1326
-#, fuzzy
 msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
+msgstr "Vključi le izbrane datoteke"
 
 #: ../src/misc.c:1329
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
+msgid "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. Else, all the files will 
be written."
 msgstr ""
 
 #: ../src/misc.c:1336
@@ -2953,15 +3001,12 @@ msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "_Uporabi ločilnik za tisočice"
 
 #: ../src/misc.c:1362
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
+msgid "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator '\\'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/misc.c:1371
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Content"
-msgstr "Vsebina  izrezka"
+msgstr "Vsebina seznama predvajanja"
 
 #: ../src/misc.c:1377
 #, fuzzy
@@ -2978,35 +3023,31 @@ msgid "Write info using:"
 msgstr "Prepreči med uporabo:"
 
 #: ../src/misc.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
+msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' že obstaja."
 
 #: ../src/misc.c:1660
 msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/misc.c:1662
-#, fuzzy
 msgid "Write Playlist"
-msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
+msgstr "Zapiši seznam predvajanja"
 
 #: ../src/misc.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n"
-"%2."
+msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke seznama predvajanja '%s'."
 
 #: ../src/misc.c:1683
-#, fuzzy
 msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
+msgstr "Napaka datoteke seznama predvajanja"
 
 #: ../src/misc.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "Shrani seznam predvajanja v datoteko"
+msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' zapisana."
 
 #: ../src/misc.c:1940
 msgid "CD"
@@ -3017,8 +3058,7 @@ msgid "Find Files"
 msgstr "Najdi datoteke"
 
 #: ../src/misc.c:1998
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+msgid "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
 msgstr ""
 
 #. Where...
@@ -3042,7 +3082,8 @@ msgid "the Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
 #. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2026 ../src/prefs.c:317
+#: ../src/misc.c:2026
+#: ../src/prefs.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
@@ -3053,9 +3094,8 @@ msgid "Found: %d file(s)"
 msgstr "%'d najdenih datotek"
 
 #: ../src/misc.c:2760
-#, fuzzy
 msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr "Nalaganje jedrne datoteke z diska"
+msgstr "Naloži imena datotek iz datoteke TXT"
 
 #: ../src/misc.c:2788
 msgid "File:"
@@ -3072,32 +3112,40 @@ msgid "Content of TXT file"
 msgstr "Vsebina datoteke TXT"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2851 ../src/misc.c:2945
+#: ../src/misc.c:2851
+#: ../src/misc.c:2945
 msgid "Insert a blank line before the selected line"
 msgstr ""
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2954
+#: ../src/misc.c:2860
+#: ../src/misc.c:2954
 msgid "Delete the selected line"
 msgstr "Izbriši izbrano vrstico"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963 ../src/misc.c:3449
+#: ../src/misc.c:2869
+#: ../src/misc.c:2963
+#: ../src/misc.c:3449
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Izbriši vse prazne vrstice"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2881 ../src/misc.c:2975
+#: ../src/misc.c:2881
+#: ../src/misc.c:2975
 msgid "Move up the selected line"
 msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzgor"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984
+#: ../src/misc.c:2890
+#: ../src/misc.c:2984
 msgid "Move down the selected line"
 msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzdol"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2902 ../src/misc.c:2996 ../src/misc.c:3473
+#: ../src/misc.c:2902
+#: ../src/misc.c:2996
+#: ../src/misc.c:3473
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovno naloži"
 
@@ -3110,9 +3158,7 @@ msgid "Selected line:"
 msgstr "Izbrana vrstica:"
 
 #: ../src/misc.c:3036
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+msgid "When activating this option, after loading the filenames, the current selected scanner will be ran 
(the scanner window must be opened)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/misc.c:3196
@@ -3137,17 +3183,21 @@ msgid "Move down this line"
 msgstr "Premakni to vrstico navzdol"
 
 #. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:78
+#: ../src/musepack_header.c:80
 #, c-format
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/mp4_header.c:64
+#: ../src/mp4_tag.c:83
+#: ../src/mp4_tag.c:195
 #, fuzzy
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "Neveljavna oblika vnosa"
 
-#: ../src/mp4_header.c:123 ../src/mpeg_header.c:358
+#: ../src/mp4_header.c:123
+#: ../src/mpeg_header.c:358
 #, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
@@ -3175,9 +3225,7 @@ msgstr "MPEG"
 
 #: ../src/ogg_header.c:85
 #, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
+msgid "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been initialized improperly (file: 
'%s')."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ogg_header.c:116
@@ -3202,12 +3250,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ogg_header.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
+msgid "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption (file: '%s')."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
+#: ../src/ogg_header.c:180
+#: ../src/ogg_tag.c:187
+#: ../src/ogg_tag.c:690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
 msgstr "Odpiranje datoteke uporabniškega vmesnika je spodletelo z napako:"
@@ -3221,18 +3269,20 @@ msgstr ""
 msgid "Add pictures"
 msgstr "Dodaj slike"
 
-#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:620
+#: ../src/picture.c:281
+#: ../src/picture.c:620
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:626
+#: ../src/picture.c:287
+#: ../src/picture.c:626
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG in JPEG"
 
 #: ../src/picture.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Picture Properties %d/%d"
-msgstr "Lastnosti prekinitvene točke"
+msgstr "Lastnosti slike %d/%d"
 
 #: ../src/picture.c:433
 msgid "Picture Type"
@@ -3244,14 +3294,14 @@ msgid "Picture Description:"
 msgstr "Opis slike:"
 
 #: ../src/picture.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save picture %d/%d"
-msgstr "Zajem slike"
+msgstr "Shrani sliko %d/%d"
 
 #: ../src/picture.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
+msgstr "Naslednja datoteka že obstaja: '%s'"
 
 #: ../src/picture.c:696
 #, fuzzy
@@ -3308,23 +3358,20 @@ msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr ""
 
 #: ../src/picture.c:805
-#, fuzzy
 msgid "Artist/performer"
-msgstr "Izvirni izvajalec"
+msgstr "Izvajalec"
 
 #: ../src/picture.c:807
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
 #: ../src/picture.c:809
-#, fuzzy
 msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Ozko-pasovni (8kHz)"
+msgstr "Skupina/orkester"
 
 #: ../src/picture.c:813
-#, fuzzy
 msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer"
+msgstr "Avtor besedila"
 
 #: ../src/picture.c:815
 #, fuzzy
@@ -3332,14 +3379,12 @@ msgid "Recording location"
 msgstr "Mesto doseženo\n"
 
 #: ../src/picture.c:817
-#, fuzzy
 msgid "During recording"
-msgstr "Napaka med snemanjem: %s\n"
+msgstr "Med snemanjem"
 
 #: ../src/picture.c:819
-#, fuzzy
 msgid "During performance"
-msgstr "Zmogljivost prenosa"
+msgstr "Med nastopom"
 
 #: ../src/picture.c:821
 #, fuzzy
@@ -3370,11 +3415,13 @@ msgstr "Slikovna datoteka 3D Studio"
 msgid "Unknown picture type"
 msgstr "Neznana MIME vrsta"
 
-#: ../src/picture.c:863 ../src/picture.c:874
+#: ../src/picture.c:863
+#: ../src/picture.c:874
 msgid "pixels"
 msgstr "točke"
 
-#: ../src/picture.c:864 ../src/picture.c:875
+#: ../src/picture.c:864
+#: ../src/picture.c:875
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -3388,9 +3435,7 @@ msgid "Error with 'loader_close': %s"
 msgstr "Napaka POP3: ni mogoče zapreti %s."
 
 #: ../src/picture.c:989
-msgid ""
-"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
+msgid "Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine how to create the image 
buffer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/picture.c:996
@@ -3399,8 +3444,7 @@ msgid "Cannot display the picture"
 msgstr "Ni mogoče prikazati map."
 
 #: ../src/picture.c:997
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
+msgid "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/picture.c:998
@@ -3413,7 +3457,9 @@ msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
 msgid "Error with 'loader_write': %s"
 msgstr "NAPAKA: 'zapis' je spodletel: %s"
 
-#: ../src/picture.c:1096 ../src/picture.c:1125 ../src/picture.c:1145
+#: ../src/picture.c:1096
+#: ../src/picture.c:1125
+#: ../src/picture.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picture file not loaded (%s)…"
 msgstr "Uporabniškega vmesnika datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti"
@@ -3433,14 +3479,14 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
 msgid "Picture file loaded…"
 msgstr "Ni mogoče shraniti slike v datoteko"
 
-#: ../src/picture.c:1174 ../src/picture.c:1181
+#: ../src/picture.c:1174
+#: ../src/picture.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
 msgstr "Ni mogoče dodati datotek (%i izbranih)"
 
 #. Title
 #: ../src/prefs.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Preferences…"
 msgstr "Možnosti ..."
 
@@ -3455,22 +3501,16 @@ msgid "Default directory:"
 msgstr "Privzeta mapa:"
 
 #: ../src/prefs.c:174
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
+msgid "Specify the directory where your files are located. This path will be loaded when EasyTAG starts 
without parameter."
 msgstr ""
 
 #. Load directory on startup
 #: ../src/prefs.c:195
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgid "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:198
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
+msgid "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. Note that this path may 
be overridden by the parameter passed to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
 msgstr ""
 
 #. Browse subdirectories
@@ -3489,9 +3529,7 @@ msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:214
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
+msgid "This expands the selected node into the file browser to display the sub-directories."
 msgstr ""
 
 #. Browse hidden directories
@@ -3507,7 +3545,8 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Misc
 #.
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/prefs.c:232
+#: ../src/prefs.c:231
+#: ../src/prefs.c:232
 msgid "Misc"
 msgstr "Razno"
 
@@ -3523,9 +3562,7 @@ msgid "Show header information of file"
 msgstr "Pokaži podatke o trenutni datoteki"
 
 #: ../src/prefs.c:252
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
+msgid "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, will be displayed under 
the filename entry."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:259
@@ -3706,9 +3743,7 @@ msgid "Player to run:"
 msgstr "_Zaženi na kazalko"
 
 #: ../src/prefs.c:392
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+msgid "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') 
before to receive files as other arguments."
 msgstr ""
 
 #. Log options
@@ -3739,7 +3774,8 @@ msgstr "Največje število vrstic:"
 #.
 #. * File Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:445 ../src/prefs.c:446
+#: ../src/prefs.c:445
+#: ../src/prefs.c:446
 msgid "File Settings"
 msgstr "Nastavitve datoteke"
 
@@ -3753,11 +3789,7 @@ msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:465
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
+msgid "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems ('\\', ':', ';', '*', '?', 
'\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid problem when renaming the file. This is useful when renaming 
the file from the tag with the scanner."
 msgstr ""
 
 #. Extension case (lower/upper?)
@@ -3797,25 +3829,18 @@ msgid "Preserve modification time of the file"
 msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."
 
 #: ../src/prefs.c:498
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+msgid "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
 msgstr ""
 
 #. Change directory modification time
 #: ../src/prefs.c:502
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
+msgid "Update modification time of the parent directory of the file (recommended when using Amarok)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:506
 msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
+"The modification time of the parent directory of the file will be updated when saving tag the file. At the 
present time it is automatically done only when renaming a file.\n"
+"This feature is interesting when using applications like Amarok. For performance reasons, they refresh file 
information by detecting changes of the parent directory."
 msgstr ""
 
 #. Character Set for File Name
@@ -3826,9 +3851,7 @@ msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
 
 #. Rules for character set
 #: ../src/prefs.c:530
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
+msgid "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character encoding when writing 
filename:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:538
@@ -3837,40 +3860,34 @@ msgid "Try another character encoding"
 msgstr "Kodiranje znakov povezanega vira"
 
 #: ../src/prefs.c:542
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
+msgid "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to your locale (for example: 
ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding 
ISO-8859-1."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:549
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+msgid "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:953
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
+#: ../src/prefs.c:553
+#: ../src/prefs.c:881
+#: ../src/prefs.c:953
+msgid "With this option, when a character cannot be represented in the target character set, it can be 
approximated through one or several similarly looking characters."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:559
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
+msgid "Force using the system character encoding and silently discard some characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:563 ../src/prefs.c:891 ../src/prefs.c:963
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
+#: ../src/prefs.c:563
+#: ../src/prefs.c:891
+#: ../src/prefs.c:963
+msgid "With this option, when a character cannot be represented in the target character set, it will be 
silently discarded."
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:573
+#: ../src/prefs.c:572
+#: ../src/prefs.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Tag Settings"
 msgstr "Uporabniške nastavitve"
@@ -3886,10 +3903,7 @@ msgid "Auto completion of date if not complete"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:591
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
+msgid "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the date (for instance, if the 
current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995…)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:598
@@ -3897,10 +3911,7 @@ msgid "Write the track field with the following number of digits:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:601
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+msgid "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to obtain a number with 'n' 
digits (for example, with two digits: '05', '09', '10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:616
@@ -3908,18 +3919,11 @@ msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:619
-msgid ""
-"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
-"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
-"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
-"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
-"shown in XMMS, though."
+msgid "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis files as other apps do. In 
fact, this field is usually labeled with 'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option 
if you don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be shown in XMMS, though."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:634
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
+msgid "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page Down:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:643
@@ -3938,9 +3942,7 @@ msgid "Tag Splitting"
 msgstr "<b>Razdeljevanje podnapisa</b>"
 
 #: ../src/prefs.c:661
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
+msgid "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as separate tags"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:671
@@ -3951,7 +3953,8 @@ msgstr "Izvirni izvajalec"
 #.
 #. * ID3 Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:692
+#: ../src/prefs.c:693
 #, fuzzy
 msgid "ID3 Tag Settings"
 msgstr "Prepiši privzete nastavitve"
@@ -3968,9 +3971,7 @@ msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:720
-msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
+msgid "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the two rules above, plus the 
FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
 msgstr ""
 
 #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
@@ -3979,11 +3980,7 @@ msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:728
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
-"to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
-"to blank."
+msgid "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, Genre or Comment (as an 
attached picture, lyrics…), this option allows you to strip the whole tag when these seven standard data 
fields have been set to blank."
 msgstr ""
 
 #. Convert old ID3v2 tag version
@@ -3992,9 +3989,7 @@ msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:737
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
+msgid "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the ID3v2.3 version."
 msgstr ""
 
 #. Use CRC32
@@ -4021,15 +4016,13 @@ msgid "Write Genre in text only"
 msgstr "Zapiši zvrst v besedilnem načinu"
 
 #: ../src/prefs.c:758
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
+msgid "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see numbers as genre in your music 
player."
 msgstr ""
 
 #. Character Set for writing ID3 tag
 #: ../src/prefs.c:761
 msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov za zapisovanje oznak ID3"
 
 #. ID3v2 tags
 #: ../src/prefs.c:768
@@ -4042,9 +4035,7 @@ msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Zapiši oznako ID3v2"
 
 #: ../src/prefs.c:784
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
+msgid "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of the MP3 files. Else it will 
be stripped."
 msgstr ""
 
 #. ID3v2 tag version
@@ -4061,7 +4052,8 @@ msgstr ""
 
 #. Charset
 #. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:812 ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:812
+#: ../src/prefs.c:919
 msgid "Charset:"
 msgstr "Znakovni nabor:"
 
@@ -4081,27 +4073,29 @@ msgstr ""
 
 #. ID3v2 Additional iconv() options
 #. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:934
+#: ../src/prefs.c:862
+#: ../src/prefs.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Additional settings for iconv():"
 msgstr "Nastavitve globinske izravnave"
 
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:940
+#: ../src/prefs.c:868
+#: ../src/prefs.c:940
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:944
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
+#: ../src/prefs.c:872
+#: ../src/prefs.c:944
+msgid "With this option, when a character cannot be represented in the target character set, it isn't 
changed. But note that an error message will be displayed for information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:877 ../src/prefs.c:949
+#: ../src/prefs.c:877
+#: ../src/prefs.c:949
 msgid "//TRANSLIT"
 msgstr "//TRANSLIT"
 
-#: ../src/prefs.c:887 ../src/prefs.c:959
+#: ../src/prefs.c:887
+#: ../src/prefs.c:959
 #, fuzzy
 msgid "//IGNORE"
 msgstr "_Prezri"
@@ -4117,9 +4111,7 @@ msgid "Write ID3v1.x tag"
 msgstr "Zapiši oznako ID3v1.x"
 
 #: ../src/prefs.c:913
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
+msgid "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 files. Else it will be 
stripped."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:930
@@ -4129,7 +4121,7 @@ msgstr ""
 #. Character Set for reading tag
 #: ../src/prefs.c:968
 msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov za branje oznak ID3"
 
 #: ../src/prefs.c:982
 #, fuzzy
@@ -4138,19 +4130,11 @@ msgstr "Običajna primerjava"
 
 #: ../src/prefs.c:988
 msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
+"This character set will be used when reading the tag data, to convert each string found in an ISO-8859-1 
field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 tag).\n"
 "\n"
 "For example:\n"
-"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
+"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an ISO-8859-1 field. This is not 
correct. To convert these tags to Unicode: activate this option and select UTF-8. You must also activate 
above the option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use UNICODE (recommended)' or 
'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set 'Windows-1251' to load tags 
written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags written under Unix systems."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1006
@@ -4160,8 +4144,8 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Scanner
 #.
-#: ../src/prefs.c:1020 ../src/prefs.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1020
+#: ../src/prefs.c:1021
 msgid "Scanner"
 msgstr "Optični bralnik"
 
@@ -4170,19 +4154,20 @@ msgstr "Optični bralnik"
 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1039 ../src/prefs.c:1064
+#: ../src/prefs.c:1039
+#: ../src/prefs.c:1064
 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1065
+#: ../src/prefs.c:1041
+#: ../src/prefs.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
 msgstr "Za preklop pritisnite preslednico."
 
-#: ../src/prefs.c:1053 ../src/prefs.c:1055
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
+#: ../src/prefs.c:1053
+#: ../src/prefs.c:1055
+msgid "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the scanner for tags."
 msgstr ""
 
 #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
@@ -4190,10 +4175,10 @@ msgstr ""
 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1076 ../src/prefs.c:1078 ../src/prefs.c:1080
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
+#: ../src/prefs.c:1076
+#: ../src/prefs.c:1078
+#: ../src/prefs.c:1080
+msgid "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the scanner for filenames."
 msgstr ""
 
 #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
@@ -4203,16 +4188,11 @@ msgstr ""
 
 #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
 #: ../src/prefs.c:1090
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
+msgid "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1094
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
+msgid "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words like feat., when using the 
scanner 'First letter uppercase of each word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 
'Text In An Entry')."
 msgstr ""
 
 #. Properties of the scanner window
@@ -4227,9 +4207,7 @@ msgid "Open the Scanner Window on startup"
 msgstr "Ob zagonu programa odpri upravljalnik katalogov"
 
 #: ../src/prefs.c:1109
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
+msgid "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG starts."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1112
@@ -4238,9 +4216,7 @@ msgid "Scanner window always on top"
 msgstr "Postavi okno vedno v ospredje"
 
 #: ../src/prefs.c:1115
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
+msgid "If activated, the window which contains the masks will stay always over the main window."
 msgstr ""
 
 #. Other options
@@ -4254,9 +4230,7 @@ msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1130
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+msgid "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new one. If deactivated, only 
blank fields of the tag will be filled."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1141
@@ -4265,9 +4239,7 @@ msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Vpiši besedilo kot privzeto opombo:"
 
 #: ../src/prefs.c:1144
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+msgid "Activate this option if you want to put the following string into the comment field when using the 
'Fill Tag' scanner."
 msgstr ""
 
 #. CRC32 comment
@@ -4276,15 +4248,14 @@ msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1166
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
+msgid "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field when using the 'Fill 
Tag' scanner."
 msgstr ""
 
 #.
 #. * CDDB
 #.
-#: ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1178
+#: ../src/prefs.c:1177
+#: ../src/prefs.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "CD Data Base"
 msgstr "Zapisovanje podatkovnega CD nosilca"
@@ -4295,21 +4266,25 @@ msgstr "Zapisovanje podatkovnega CD nosilca"
 msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgstr "Iskanje poštnega predala na trenutnem strežniku"
 
-#: ../src/prefs.c:1196 ../src/prefs.c:1235 ../src/prefs.c:1269
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1196
+#: ../src/prefs.c:1235
+#: ../src/prefs.c:1269
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
+#: ../src/prefs.c:1215
+#: ../src/prefs.c:1243
+#: ../src/prefs.c:1278
 #: ../src/prefs.c:1367
-#, fuzzy
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1253 ../src/prefs.c:1288
+#: ../src/prefs.c:1225
+#: ../src/prefs.c:1253
+#: ../src/prefs.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "CGI Path:"
-msgstr "Prva pot:"
+msgstr "Pot CGI:"
 
 #. CDDB Server Settings (Manual Search)
 #: ../src/prefs.c:1261
@@ -4320,18 +4295,14 @@ msgstr "Iskanje poštnega predala na trenutnem strežniku"
 #. Local access for CDDB (Automatic Search)
 #: ../src/prefs.c:1296
 msgid "Local CD Data Base"
-msgstr "Krajevna podatkovna  zbirka CDDB"
+msgstr "Krajevna zbirka podatkov CDDB"
 
 #: ../src/prefs.c:1304
 msgid "Path:"
 msgstr "Pot:"
 
 #: ../src/prefs.c:1316
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
+msgid "Specify the directory where the local CD database is located. The local CD data base contains the 
eleven following directories 'blues', 'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 
'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
 msgstr ""
 
 #. CDDB Proxy Settings
@@ -4369,9 +4340,8 @@ msgid "Name of user for the the proxy server."
 msgstr "Ime gostitelja za gostiteljski strežnik SOCKS."
 
 #: ../src/prefs.c:1387
-#, fuzzy
 msgid "User Password:"
-msgstr "Uporabnikovo geslo"
+msgstr "Geslo uporabnika:"
 
 #: ../src/prefs.c:1395
 #, fuzzy
@@ -4380,33 +4350,27 @@ msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s na strežniku %s"
 
 #. Track Name list (CDDB results)
 #: ../src/prefs.c:1400
-#, fuzzy
 msgid "Track Name List"
-msgstr "Ime seznama stikov:"
+msgstr "Seznam naslovov posnetkov"
 
 #: ../src/prefs.c:1407
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
+msgid "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1411
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
+msgid "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the corresponding audio file in the 
main list will be also selected."
 msgstr ""
 
 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
 #: ../src/prefs.c:1416
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
+msgid "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio files (using filename)"
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Confirmation
 #.
-#: ../src/prefs.c:1431 ../src/prefs.c:1432
+#: ../src/prefs.c:1431
+#: ../src/prefs.c:1432
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potrditev"
 
@@ -4416,9 +4380,7 @@ msgid "Confirm exit from program"
 msgstr "O_dpni od delujočega programa"
 
 #: ../src/prefs.c:1443
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
+msgid "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the program."
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1446
@@ -4450,14 +4412,12 @@ msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefs.c:1488
-#, fuzzy
 msgid "Close this window without saving"
-msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaše spremembe?"
+msgstr "Zapri to okno brez shranjevanja"
 
 #: ../src/prefs.c:1496
-#, fuzzy
 msgid "Save changes and close this window"
-msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaše spremembe?"
+msgstr "Shrani spremembe in zapri to okno"
 
 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
 #: ../src/prefs.c:1531
@@ -4465,7 +4425,8 @@ msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaše spremembe?"
 msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:1693 ../src/setting.c:916
+#: ../src/prefs.c:1693
+#: ../src/setting.c:916
 msgid "Configuration saved"
 msgstr "Nastavitve so shranjene"
 
@@ -4487,9 +4448,8 @@ msgstr ""
 "Napaka: %s"
 
 #: ../src/prefs.c:1807
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Napaka med dodajanjem poti"
+msgstr "Napaka neveljavne poti"
 
 #: ../src/prefs.c:1921
 #, c-format
@@ -4526,7 +4486,8 @@ msgstr "Oznaka je bila uspešno dodana"
 msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:493 ../src/scan.c:522
+#: ../src/scan.c:493
+#: ../src/scan.c:522
 #, c-format
 msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
 msgstr ""
@@ -4548,9 +4509,8 @@ msgstr "Izbor _oznake in vsebine"
 
 #. Option Menu
 #: ../src/scan.c:2386
-#, fuzzy
 msgid "Scanner:"
-msgstr "Optični bralnik"
+msgstr "Optični bralnik:"
 
 #: ../src/scan.c:2407
 #, fuzzy
@@ -4582,9 +4542,7 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
 #: ../src/scan.c:2486
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
-"path. Used to fill in tag fields."
+msgid "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and path. Used to fill in tag 
fields."
 msgstr ""
 
 #. Preview label
@@ -4599,10 +4557,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2552
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used to rename the file.\n"
+"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute path, otherwise is relative to the 
old path."
 msgstr ""
 
 #. Preview label
@@ -4616,9 +4572,7 @@ msgid "Select fields:"
 msgstr "Izbor polj:"
 
 #: ../src/scan.c:2601
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
+msgid "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select those which interest you"
 msgstr ""
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
@@ -4768,20 +4722,15 @@ msgid "to: "
 msgstr "v:"
 
 #: ../src/scan.c:2741
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. Example, before: 
'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2744
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+msgid "The space character is replaced by one underscore character. Example, before: 'Text In An Entry', 
after: 'Text_In_An_Entry'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2747
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2760
@@ -4790,59 +4739,45 @@ msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Števniki števnih palic"
 
 #: ../src/scan.c:2787
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+msgid "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN entry', after: 'TEXT IN 
AN ENTRY'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2790
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
+msgid "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an entry', after: 'text in 
an entry'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2793
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+msgid "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, before: 'text IN An 
ENTRY', after: 'Text in an entry'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2796
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+msgid "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, before: 'Text in an ENTRY', 
after: 'Text In An Entry'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2799
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+msgid "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. text in an entry', after: 
'IX. Text In An Entry'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2808
+#, fuzzy
 msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
 
 #: ../src/scan.c:2809
+#, fuzzy
 msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani podvojene presledke ali podčrtaje"
 
 #: ../src/scan.c:2827
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
+msgid "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', after: 'TextInAnEntry'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2830
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: 'TextInAnEntry', after: 'Text In 
An Entry'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2833
-msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+msgid "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: 'Text__In__An   Entry', after: 
'Text_In_An Entry'."
 msgstr ""
 
 #.
@@ -4866,9 +4801,9 @@ msgid "%b: album"
 msgstr "%b: album"
 
 #: ../src/scan.c:2855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c: comment"
-msgstr "opomba"
+msgstr "%c: komentar"
 
 #: ../src/scan.c:2858
 #, c-format
@@ -4900,9 +4835,8 @@ msgid "%i: ignored"
 msgstr "%i: prezrto"
 
 #: ../src/scan.c:2876
-#, fuzzy
 msgid "%l: number of tracks"
-msgstr "Število prog"
+msgstr "%l: število posnetkov"
 
 #: ../src/scan.c:2879
 #, c-format
@@ -4910,9 +4844,9 @@ msgid "%o: orig. artist"
 msgstr "%o: izvirni izvajalec"
 
 #: ../src/scan.c:2882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%n: track"
-msgstr "skladba"
+msgstr "%n: posnetek"
 
 #: ../src/scan.c:2885
 msgid "%t: title"
@@ -4967,24 +4901,20 @@ msgid "New_mask"
 msgstr "Nova _maska"
 
 #: ../src/scan.c:3664
-#, fuzzy
 msgid "Copy: No row selected"
-msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
+msgstr "Kopiraj: izbrana ni nobena vrstica"
 
 #: ../src/scan.c:3772
-#, fuzzy
 msgid "Remove: No row selected"
-msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
+msgstr "Odstrani: izbrana ni nobena vrstica"
 
 #: ../src/scan.c:3820
-#, fuzzy
 msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr "Premakni izbrana polja navzgor po pomembnosti razvrščanja"
+msgstr "Premakni navzgor: izbrana ni nobena vrstica"
 
 #: ../src/scan.c:3874
-#, fuzzy
 msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr "Premakni izbrana polja navzdol po pomembnosti razvrščanja"
+msgstr "Premakni navzdol: izbrana ni nobena vrstica"
 
 #: ../src/setting.c:936
 #, fuzzy, c-format
@@ -5067,8 +4997,9 @@ msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Glava slike je pokvarjena"
 
 #: ../src/vcedit.c:411
+#, fuzzy
 msgid "Need to save extra headers"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebno je shraniti dodatne glave"
 
 #: ../src/vcedit.c:425
 msgid "EOF before end of Vorbis headers."
@@ -5080,21 +5011,20 @@ msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
 msgstr "Pokvarjen ali nepopoln zapis različice"
 
 #: ../src/vcedit.c:627
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
 msgstr ""
 
 #. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
 #: ../src/win32/win32dep.c:121
 #, c-format
 msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr ""
+msgstr "DLL '%s' še vedno ni naložen. Poskusite ga naložiti ..."
 
 #. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
 #: ../src/win32/win32dep.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr "Slike ni bilo mogoče naložiti."
+msgstr "Knjižnice DLL '%s' ni mogoče naložiti."
 
 #. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
 #: ../src/win32/win32dep.c:135
@@ -5104,9 +5034,9 @@ msgstr "Ta različica '%s' vsebuje '%s'"
 
 #. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
 #: ../src/win32/win32dep.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
-msgstr "Poverila v zbirki ključev ni mogoče najti (%s, %d):"
+msgstr "Funkcije '%s' ni mogoče najti v knjižnici DLL '%s'"
 
 #. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
 #. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
@@ -5141,3 +5071,4 @@ msgstr "Zaključevanje weasytag_init ..."
 #, c-format
 msgid "Audio player: '%s'"
 msgstr "Predvajalnik zvoka: '%s'"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]