[clutter/clutter-1.14] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 6e5d99e3e68d7f52d081af1fc034b25be9473e72
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun Mar 17 20:07:43 2013 +0100

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  676 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 338 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 1187953..b77f9b3 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Catalan translation for clutter.
 # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012, 2013.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
 #
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 21:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:34+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -19,666 +19,666 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6184
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6185
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6207
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6208
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "La posició de l'origen de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6225 ../clutter/clutter-canvas.c:215
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Amplada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6244 ../clutter/clutter-canvas.c:231
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Alçada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6267
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "La mida de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6286
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posició X forçada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6303
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6319
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Ús de la posició fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6320
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6338
 msgid "Min Width"
 msgstr "Amplada mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6339
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Amplada mínima forçada soŀlicitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6357
 msgid "Min Height"
 msgstr "Alçada mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6358
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Alçada mínima forçada soŀlicitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6376
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Amplada natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6377
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Amplada natural forçada soŀlicitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6395
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Alçada natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6396
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Alçada natural forçada soŀlicitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6411
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Ús de l'amplada mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Ús de l'alçada mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6441
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Ús de l'amplada natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6442
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6456
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Ús de l'alçada natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6457
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6473
 msgid "Allocation"
 msgstr "Ubicació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6474
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "La ubicació de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6531
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Mode soŀlicitat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6532
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "El mode soŀlicitat per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
 msgid "Depth"
 msgstr "Profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6557
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posició en l'eix de la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posició Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6585
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacitat d'un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6623
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr ""
 "Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6638
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6639
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Si l'actor és visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6653
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6654
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Si l'actor es pintarà"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6667
 msgid "Realized"
 msgstr "Realitzat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6668
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactiu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6684
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6695
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Té un retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6696
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Si l'actor té un retallat establit"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
 msgid "Clip"
 msgstr "Retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6710
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "La regió de retallat de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Rectangle retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6730
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "La regió visible de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "El nom de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6766
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Punt de pivotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6767
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "El punt de pivotació sobre la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6786
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Component Z del punt de pivotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6824
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6843
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centre de l'escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6862
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centre de l'escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centre vertical de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravetat de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "El centre de l'escalat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Angle de rotació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6919
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Angle de rotació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6938
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Angle de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6957
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centre de rotació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6976
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centre de rotació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7011
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centre de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7029
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7030
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7058
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Àncora X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7059
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7087
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Àncora Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravetat de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
 msgid "Translation X"
 msgstr "Translació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Translació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7156
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Translació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7206
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7207
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriu de transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7222
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Establiment de la transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Si la propietat de transformació té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7244
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7245
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriu de la transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7260
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Establiment de la transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7261
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7278
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra si és pare"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7279
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7296
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Retalla a la ubicació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr ""
 "Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7311
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "La direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Té un punter"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7340
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7341
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Afig una acció a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7354
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restriccions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7355
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Afig una restricció a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7368
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7369
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Afig un efecte que s'aplicarà a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7383
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7384
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7398
 msgid "X Expand"
 msgstr "Expansió X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Si l'actor hauria de tindre assignat un espai horitzontal extra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Expansió Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Si l'actor hauria de tindre assignat un espai vertical extra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7431
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alineació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seua ubicació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alineació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seua ubicació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7467
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marge superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espai extra a la part superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7489
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marge inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espai extra a la part inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7511
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marge esquerra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espai extra a l'esquerra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7533
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marge dret"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espai extra a la dreta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Establiment del color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7551 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Si hi ha cap color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7567
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7568
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "El color de fons de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
 msgid "First Child"
 msgstr "Primer fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7584
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "El primer fill de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7597
 msgid "Last Child"
 msgstr "Últim fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "L'últim fill de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7612
 msgid "Content"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7613
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravetat del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "L'alineació del contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7659
 msgid "Content Box"
 msgstr "Caixa del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7660
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7668
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtre de minimització"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7669
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7676
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtre d'ampliació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7677
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7691
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Repetició del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7692
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor"
 
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació"
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineació horitzontal"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Alineació horitzontal"
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineació vertical"
@@ -783,12 +783,12 @@ msgstr "Alineació vertical"
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
@@ -842,12 +842,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "L'orientació de la disposició"
 
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Manté"
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Durada de la premuda llarga"
 
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "El factor de dessaturació"
 
 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
 msgid "Backend"
 msgstr "Rerefons"
 
@@ -1145,35 +1145,35 @@ msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espaiat de files"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espaiat de columnes"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Files homogènies"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Columnes homogènies"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada"
 
@@ -1281,91 +1281,91 @@ msgstr "El gestor que ha creat esta dada"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:762
+#: ../clutter/clutter-main.c:795
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1669
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1671
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1676
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1643
+#: ../clutter/clutter-main.c:1679
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1682
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1685
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1651
+#: ../clutter/clutter-main.c:1687
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1655
+#: ../clutter/clutter-main.c:1691
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1657
+#: ../clutter/clutter-main.c:1693
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1660
+#: ../clutter/clutter-main.c:1696
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Habilita l'accessibilitat"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1852
+#: ../clutter/clutter-main.c:1888
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opcions de la Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1853
+#: ../clutter/clutter-main.c:1889
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostra les opcions de la Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Eix de panorama"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Restringeix el panorama a un eix"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolació"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Desacceleració"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Factor d'acceleració inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "El factor aplicat al moment quan s'inicie la fase d'interpolació"
 
@@ -1415,56 +1415,56 @@ msgstr "Domini de la traducció"
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Mode de desplaçament"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "La direcció del desplaçament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Temps del doble clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distància de doble clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Llindar d'arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
 "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
 "arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nom del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar "
 "la Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1472,63 +1472,63 @@ msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
 "utilitza el per defecte)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
 msgid "Font DPI"
 msgstr "PPP del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
 "per defecte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Contorn del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
 "utilitzar el per defecte)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr ""
 "L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn "
 "complet)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Orde de subpíxels del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Temps de pista de la contrasenya"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les "
@@ -1566,108 +1566,108 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "A pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Visibilitat del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionable per l'usuari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "El color de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Títol de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Utilitza la boira"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Utilitza l'alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Focus clau"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "L'actor clau que té el focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Sense indicació de neteja"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Accepta el focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2121
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
 
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Espaiat entre columnes"
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaiat entre files"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1751,268 +1751,268 @@ msgstr "Llargada màxima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Nombre màxim de caràcters per esta entrada. Zero si no té màxim"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3349
 msgid "Buffer"
 msgstr "Memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "La memòria intermèdia del text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3368
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "El tipus de lletra per al text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3385
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descripció del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text.c:3403
 msgid "The text to render"
 msgstr "El text a renderitzar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3417
 msgid "Font Color"
 msgstr "Color del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3433
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Si el text es pot editar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3449
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Si el text es pot seleccionar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3464
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3482
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3512
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Establit el color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3528
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Mida del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posició del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La posició del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3579
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Extrem de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
+#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Color de la selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3611
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Establit el color de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3627
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3650
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3667
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ajustament de línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3683
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mode d'ajust de línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3699
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Punts suspensius"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3716
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alineació de la línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr ""
 "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3733
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3749
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caràcter de contrasenya"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3764
 msgid "Max Length"
 msgstr "Llargada màxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3788
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mode d'una línia sola"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
+#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Color del text seleccionat"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3819
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Establit el color del text seleccionat"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetició"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
 msgid "Delay before start"
 msgstr "El retard abans d'iniciar"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
 msgid "Duration"
 msgstr "Durada"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "La durada de la línia del temps en miŀlisegons"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "La direcció de la línia del temps"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Capgira automàticament"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribe al final"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Comptador de repeticions"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Mode de progrés"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps"
 
@@ -2040,17 +2040,17 @@ msgstr "Suprimeix en completar"
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Desacobla la transició quan es completi"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Eix d'ampliació"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix"
 
 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia del temps"
 
@@ -2108,11 +2108,11 @@ msgstr "Alfa"
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "La durada de l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "La línia del temps de l'animació"
 
@@ -2460,17 +2460,17 @@ msgstr "Shader de vèrtex"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Shader del fragment"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
 "este estat)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "La durada per defecte de la transició"
 
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Camí al dispositiu"
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Camí al node del dispositiu"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s"
@@ -2668,23 +2668,23 @@ msgstr "Alçada de la superfície"
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
 msgid "X display to use"
 msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
 msgid "X screen to use"
 msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fes les crides síncrones a l'X"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-msgid "Enable XInput support"
-msgstr "Habilita l'XInput"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Inhabilita l'XInput"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "El rerefons de la Clutter"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]