[gnome-disk-utility] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 17 Mar 2013 17:31:47 +0000 (UTC)
commit 7e699900e579f47954e5ce78fdd4097c11766748
Author: Jonatan Zeidler <jonatan_zeidler hotmail de>
Date: Sun Mar 17 18:31:34 2013 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 477979f..50abc3c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,22 +19,23 @@
#
#
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2012.
# Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012.
# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
# Andre Jonas <nipsky googlemail com>, 2013.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Jonatan Zeidler <jonatan_zeidler hotmail de>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 20:31+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <German <gnome-de gnome org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 12:03+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -432,9 +433,8 @@ msgid "RAID _Level"
msgstr "RAID-Level"
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Chunk _Size"
-msgstr "Chunk-Größe"
+msgstr "Datenblock_größe"
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
msgid "Usable Size"
@@ -1007,10 +1007,8 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr "Falls aktiviert, wird das Gerät beim Start eingehängt [!noauto]"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Na_me"
msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "Symbolna_me"
+msgstr "_Symbolname"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
msgid ""
@@ -1344,30 +1342,46 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Fehler beim Anhängen des Laufwerksabbilds: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:133
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Blockgerätes für %s\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
msgid "Select device"
msgstr "Gerät wählen"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:134
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+msgid "Format selected device"
+msgstr "Ausgewähltes Gerät formatieren"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "XID des übergeordneten Fensters für den Formatierungsdialog"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
msgid "Show help options"
msgstr "Hilfe-Optionen anzeigen"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:168
-#, c-format
-msgid "Error opening %s: %m\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "--format-device muss zusammen mit --block-device benutzt werden\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:177
-#, c-format
-msgid "Error looking up block device for %s: %m\n"
-msgstr "Fehler beim Ermitteln des Block-Gerätes für %s: %m\n"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "--format-device ist erforderlich, um --xid nutzen zu können\n"
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:254
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1785,19 +1799,19 @@ msgstr "Wiederholte Anlaufversuche"
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Anzahl der wiederholten Anlaufversuche des Laufwerks"
+# http://kb.acronis.com/content/9145
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
-#, fuzzy
msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Positionierungszeit beim Selbsttest"
+msgstr "Leistungsfähigkeit beim Lesekopfpositionierungs-Selbsttest"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
-msgstr "Positionierungszeit des Laufwerks während des Selbsttests"
+msgstr ""
+"Leistungsfähigkeit bei der Lesekopfpositionierung des Laufwerks während des "
+"Selbsttests"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2139,14 +2153,12 @@ msgstr "%s (%s)"
# Vor Versagen?
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
-#, fuzzy
msgid "Pre-Fail"
-msgstr "Pre-Fail"
+msgstr "Frühwarnung"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Old-Age"
-msgstr "Old-Age"
+msgstr "Alterserscheinung"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
msgid "Online"
@@ -2319,8 +2331,8 @@ msgstr "Fehler beim Springen zu Position %lld"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %s bytes from offset %s"
-msgstr "Fehler beim Vorauslesen von %s Bytes von Position %s"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "Fehler beim Vorauslesen von %s ab Position %s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
#, c-format
@@ -2828,7 +2840,7 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:197
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -2944,20 +2956,20 @@ msgstr ""
"nicht von Datenrettungsdiensten wiederhergestellt werden können"
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:209
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Fehler beim Formatieren des Datenträgers"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:191
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass der Datenträger formatiert werden soll?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:195
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -2966,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"wahrscheinlich immer noch von Datenrettungsdiensten wiederhergestellt werden"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:202
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
@@ -2976,17 +2988,16 @@ msgstr ""
"können"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-"Entspricht Partition %d des Gerätes mit den angegebenen Vital Product Data"
+"Entspricht Partition %d des Gerätes mit den angegebenen Erkennungsdaten (VPD)"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
-#, fuzzy
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-"Entspricht dem gesamten Laufwerk des Gerätes mit den angegebenen Vital "
-"Product Data"
+"Entspricht dem gesamten Laufwerk des Gerätes mit den angegebenen "
+"Erkennungsdaten (VPD)"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
@@ -3089,10 +3100,9 @@ msgstr "Beim Wiederherstellen"
#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-#, fuzzy
msgctxt "mdraid-disks-state"
msgid "Write-mostly"
-msgstr "Write-mostly"
+msgstr "Zum Schreiben bevorzugt (write-mostly)"
#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
@@ -3476,12 +3486,10 @@ msgstr[0] "%d Laufwerk"
msgstr[1] "%d Laufwerke"
#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
+#, c-format
msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s Datenblock"
#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
@@ -3562,10 +3570,9 @@ msgstr "RAID-System IST FALSCH KONFIGURIERT"
#. * for more details
#.
#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
-#, fuzzy
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "Split-Brain"
-msgstr "Split-Brain"
+msgstr "Unterbrechung der Zwischenverbindungen (split-brain)"
#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
@@ -3786,7 +3793,7 @@ msgstr "_Ausschalten"
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Fehler beim Einhängen des Dateisystems"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/disks/gduwindow.c:5198
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Fehler beim Aushängen des Dateisystems"
@@ -3856,10 +3863,6 @@ msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
msgstr[0] "%d Gerät ausgewählt (%s)"
msgstr[1] "%d Geräte ausgewählt (%s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5218
-msgid "Error locking device"
-msgstr "Fehler beim Sperren des Gerätes"
-
#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -3988,10 +3991,10 @@ msgstr "Betroffene Geräte"
msgid "RAID 0"
msgstr "RAID 0"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Data_striping
#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
-#, fuzzy
msgid "Stripe"
-msgstr "Stripe"
+msgstr "Datenblockverteilung"
#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
msgid "RAID 1"
@@ -4030,15 +4033,18 @@ msgid "RAID 10"
msgstr "RAID 10"
#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
-#, fuzzy
msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "Stripe of Mirrors"
+msgstr "Datenblockverteilung mit Spiegelservern"
#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
#, c-format
msgid "RAID (%s)"
msgstr "RAID (%s)"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Fehler beim Sperren des Gerätes"
+
#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
msgctxt "notify-smart"
@@ -4083,5 +4089,9 @@ msgstr "Überwachung von Festplattenproblemen"
msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
msgstr "Warnungen über Probleme mit Festplatten und Speichergeräten"
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error pre-reading %s bytes from offset %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Vorauslesen von %s Bytes von Position %s"
+
#~ msgid "Eject media"
#~ msgstr "Medium auswerfen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]