[seahorse] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Korean translation
- Date: Sun, 17 Mar 2013 17:24:54 +0000 (UTC)
commit 90ced271db87573ac697866a23752154c7ff2477
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Mon Mar 18 02:24:36 2013 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 1120 +++++++++++---------------------------------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 927 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b0a585c..a81e14f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# seahorse Korean message translation
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007-2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007-2013.
#
# 새로 번역하는 분은 아래 "translator-credit"에 추가하세요.
#
@@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-02 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-22 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 02:24+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Korean\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "암호 바꾸기(_P)"
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "암호 저장 키 모음의 잠금을 푸는 암호를 바꿉니다"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
msgid "Couldn't add item"
msgstr "항목을 추가할 수 없습니다"
@@ -218,16 +218,16 @@ msgstr "네트워크 인증서"
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:215
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216
msgid "Couldn't change password."
msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:262
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:383
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:263
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:385
msgid "Updating password"
msgstr "암호를 업데이트하는 중"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:344
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
msgid "Couldn't set description."
msgstr "설명을 설정할 수 없습니다."
@@ -240,12 +240,16 @@ msgstr "키 속성"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "Use:"
msgstr "사용:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "Type:"
msgstr "종류:"
@@ -262,8 +266,9 @@ msgid "Show pass_word"
msgstr "암호 표시(_W)"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>암호:</b>"
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+msgid "Password:"
+msgstr "암호:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
@@ -274,12 +279,12 @@ msgstr "키"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>자세한 기술 정보:</b>"
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "기술 정보:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
msgid "Details"
msgstr "자세한 정보"
@@ -311,8 +316,8 @@ msgstr "이름:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Created:"
msgstr "만든 때:"
@@ -629,7 +634,7 @@ msgid "Cannot delete"
msgstr "삭제할 수 없습니다"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "키를 내보낼 수 없습니다"
@@ -659,7 +664,7 @@ msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "클립보드로 복사합니다"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:957
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:959
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
@@ -704,7 +709,7 @@ msgid "Show Seahorse help"
msgstr "시호스 도움말을 표시합니다"
#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
@@ -713,10 +718,6 @@ msgstr "내보내기"
msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "다음에 대한 PIN 또는 암호를 입력하십시오: %s"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
-
#. The second and main entry
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
msgid "Confirm:"
@@ -769,49 +770,51 @@ msgstr "자동으로 내용이 바뀐 키를 키 서버와 동기화(_M)"
msgid "Key Servers"
msgstr "키 서버"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:210
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
+msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "아님"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "어느 정도"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
msgid "Full"
-msgstr "완전함"
+msgstr "완전히"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "절대적"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+msgctxt "Validity"
msgid "Disabled"
msgstr "사용하지 않음"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "철회됨"
@@ -980,14 +983,14 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "전자메일 및 파일 암호화에 사용"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
-msgid "DSA Elgamal"
-msgstr "DSA Elgamal"
+msgid "DSA ElGamal"
+msgstr "DSA ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
msgid "Couldn't generate PGP key"
@@ -1017,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"획득합니다."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
msgid "Generating key"
msgstr "키를 만드는 중"
@@ -1081,9 +1084,7 @@ msgstr[0] "키 %d개를 읽어들였습니다"
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
-"키 데이터가 잘못되었습니다. (UID가 없습니다.) 컴퓨터의 날짜를 미래로 설정했거"
-"나 자체 서명을 하지 않았기 때문일 것입니다."
+msgstr "키 데이터가 잘못되었습니다. (UID가 없습니다.) 컴퓨터의 날짜를 미래로 설정했거나 자체 서명을 하지 않았기 때문입니다."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
msgid "GnuPG keys"
@@ -1238,6 +1239,11 @@ msgid ""
"this key."
msgstr "이 키의 신뢰도를 지정할 용도로 쓸 수 있는 개인 PGP 키가 없습니다."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
@@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "원격 키"
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "'%s'이(가) 들어 있는 원격 키"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:486
msgid "The search for keys failed."
msgstr "키 검색에 실패했습니다."
@@ -1321,12 +1327,12 @@ msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "다음이 들어 있는 키 검색(_S): "
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>키 서버:</b>"
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "키 서버:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>내 주변의 공유한 키:</b>"
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "내 주변의 공유한 키:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "Where to search:"
@@ -1465,8 +1471,8 @@ msgstr "만료 날짜(_X):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>고급 키 옵션(_A)</b>"
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "고급 키 옵션(_A)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
msgid "Personal PGP key"
@@ -1540,6 +1546,18 @@ msgstr "신뢰도를 바꿀 수 없습니다"
msgid "Couldn't export key"
msgstr "키를 내보낼 수 없습니다."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+msgid "Marginal"
+msgstr "어느 정도"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+msgid "Full"
+msgstr "완전함"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
+msgid "Ultimate"
+msgstr "절대적"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
msgctxt "Expires"
@@ -1570,10 +1588,18 @@ msgstr "상태"
msgid "Strength"
msgstr "강도"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+msgid "Revoked"
+msgstr "철회됨"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
msgid "Expired"
msgstr "만료됨"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용하지 않음"
+
# 번역주: revoked/expired의 상대말로 써야 하는데 괜찮을지?
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
msgid "Good"
@@ -1583,15 +1609,10 @@ msgstr "좋음"
msgid "Key ID"
msgstr "키 아이디"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "Never"
-msgstr "하지 않음"
-
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>이 키는 철회되었습니다</b>"
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "이 키는 철회되었습니다"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
@@ -1600,8 +1621,8 @@ msgstr "키의 소유자가 키를 철회했습니다. 이 키는 더 이상 사
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>이 키는 만료되었습니다</b>"
+msgid "This key has expired"
+msgstr "이 키는 만료되었습니다"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
msgid "Add a photo to this key"
@@ -1626,43 +1647,30 @@ msgstr "다음 사진으로 이동"
#. A photograph
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>사진 </b>"
+msgid "Photo "
+msgstr "사진 "
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>키 아이디:</b>"
+msgid "Key ID:"
+msgstr "키 아이디:"
#. Name of key, usually a persons name
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>이름:</b>"
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>전자메일:</b>"
+msgid "Email:"
+msgstr "전자메일:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>추가 설명:</b>"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>용도:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>종류:</b>"
+msgid "Comment:"
+msgstr "추가 설명:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Decrypt files and email sent to you."
@@ -1683,8 +1691,8 @@ msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>키 이름과 서명</b>"
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "키 이름 및 서명"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
msgid "Primary"
@@ -1714,65 +1722,64 @@ msgstr "이름 및 서명"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Key ID:"
-msgstr "키 아이디:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Strength:"
msgstr "강도:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>기술 정보</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>핑거프린트</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "핑거프린트"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "Expires:"
msgstr "만료:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>날짜</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "날짜"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "소유자 신뢰 무시(_T):"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "전체 키 내보내기(_E):"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>동작</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Actions"
+msgstr "동작"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
msgid "Expire"
msgstr "만료"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:48
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>서브키(_S)</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "하위 키(_S)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
msgstr "어느 정도"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
msgid "Fully"
msgstr "완전히"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "절대적으로"
@@ -1786,12 +1793,12 @@ msgstr "공개 PGP 키"
#. Names set on the PGP key.
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>다른 이름(_O):</b>"
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "다른 이름(_O):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>이 키에 대한 나의 신뢰</b>"
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "이 키에 대한 나의 신뢰"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
@@ -1827,31 +1834,32 @@ msgid "_Revoke Signature"
msgstr "서명 철회(_R)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>이 키에 서명한 사람들(_P):</b>"
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "이 키에 서명한 사람(_P):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "내가 신뢰하는 사람의 서명만 표시(_O)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "Trust"
msgstr "신뢰"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>핑거프린트:</b>"
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "핑거프린트:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>날짜:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Dates:"
+msgstr "날짜:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>신뢰도 지정:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "신뢰도 지정:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "소유자에 대한 신뢰(_T):"
@@ -1894,12 +1902,12 @@ msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "서명하면 이 키가 다음 사람의 소유라는 것을 내가 신뢰한다는 뜻입니다:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>키 이름</i>"
+msgid "Key Name"
+msgstr "키 이름"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>이 키를 얼마나 철저하게 확인했습니까?</b>"
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "이 키를 얼마나 철저하게 확인했습니까?"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
msgid "_Not at all"
@@ -1945,26 +1953,23 @@ msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"키에 쓰여 있는 이름이 올바른지 확인하려면, 여권 등 사진이 있는 신분증을 확인"
-"하는 철저한 방법을 사용할 수 있습니다. 또 해당 전자메일 주소가 해당 사용자 소"
-"유인지 확인하기 위해 전자메일을 사용해야 합니다."
+msgstr "키에 쓰여 있는 이름이 올바른지 확인하려면, 여권 등 사진이 있는 신분증을 확인하는 철저한 방법을 사용할 수 있습니다. 또 해당 전자메일 주소가 해당 사용자 소유인지 확인하려면
전자메일을 사용해야 합니다."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>다른 사람들에게 이 서명이 보이는 방식:</b>"
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "다른 사람에게 이 서명이 표시되는 방식:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "다른 사람들은 이 서명을 볼 수 없음(_O)"
+msgstr "다른 사람은 이 서명을 볼 수 없음(_O)"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "나중에 이 서명을 철회할 수 있습니다(_R)."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>키를 서명할 때 쓸 키:</b>"
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "키를 서명할 때 쓸 키:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
@@ -1994,15 +1999,15 @@ msgstr "데이터를 보내는 중"
msgid "Unavailable"
msgstr "사용할 수 없음"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:435
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:434
msgid "Personal certificate and key"
msgstr "개인 인증서 및 키"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:438
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:437
msgid "Personal certificate"
msgstr "개인 인증서"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:440
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:439
#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
msgid "Certificate"
msgstr "인증서"
@@ -2026,21 +2031,21 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
msgstr[0] "정말로 인증서 %d개를 완전히 삭제하시겠습니까?"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:115
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
msgid "Couldn't generate private key"
msgstr "개인 키를 생성할 수 없습니다"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:414
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:256
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:255
msgid "Create"
msgstr "만들기"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:179
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:178
msgid "Private key"
msgstr "개인 키"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:508
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "인증서를 요청하는데 사용합니다"
@@ -2069,7 +2074,7 @@ msgstr "이름 없음"
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "인증서를 내보내는데 실패했습니다"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:875
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:877
msgid "Couldn't delete"
msgstr "삭제할 수 없습니다"
@@ -2093,23 +2098,23 @@ msgstr "인증서 요청(_C)"
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "이 키에 대한 인증서 요청 파일을 만듭니다"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:104
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:103
msgid "Couldn't save certificate request"
msgstr "인증서 요청을 저장할 수 없습니다"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:127
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:126
msgid "Save certificate request"
msgstr "인증서 요청 저장"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:138
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:137
msgid "Certificate request"
msgstr "인증서 요청"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:146
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:145
msgid "PEM encoded request"
msgstr "PEM 인코딩한 요청"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:194
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:193
msgid "Couldn't create certificate request"
msgstr "인증서 요청을 만들 수 없습니다"
@@ -2125,10 +2130,15 @@ msgstr "인증서 요청에 쓸 공통 이름(Common Name, CN)."
msgid "Name (CN):"
msgstr "이름(CN):"
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:131
msgid "Unnamed private key"
msgstr "이름 없는 개인 키"
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "암호 바꾸기"
@@ -2149,13 +2159,17 @@ msgstr "암호 다시 입력(_F):"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "암호 및 암호화 키를 관리합니다"
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "keyring;키모음;키링;encryption;암호화;security;보안;sign;서명;사인;ssh;보안셸;보안쉘;"
+
#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>만드려는 키의 종류 선택(_S):</b>"
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "만드려는 키의 종류 선택(_S):"
#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
msgid "Import failed"
@@ -2254,8 +2268,8 @@ msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>처음 사용하는 경우:</b></big>"
+msgid "First time options:"
+msgstr "처음 사용하는 경우:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
@@ -2269,23 +2283,23 @@ msgstr "파일에서 기존에 만든 키를 가져오기:"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "암호화를 시작하려면 키가 있어야 합니다."
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:801
msgid "Couldn't lock"
msgstr "잠글 수 없습니다"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:836
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:838
msgid "Couldn't unlock"
msgstr "잠금을 풀 수 없습니다"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:944
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
msgid "_Lock"
msgstr "잠그기(_L)"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:949
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:951
msgid "_Unlock"
msgstr "풀기(_U)"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:968
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:970
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
@@ -2394,13 +2408,13 @@ msgstr "만들고 설정(_C)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr "보안 셸(SSH) 키를 이용하면 신뢰하는 컴퓨터에 안전하게 SSH를 이용해 연결할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"보안 셸(SSH) 키를 이용하면 신뢰하는 컴퓨터에 안전하게 SSH를 이용해 연결할 수 "
+"있습니다."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>자기 전자메일 주소를 사용하거나, 기타 이 키의 용도가 무엇인지 알 수 있는 "
-"말을 사용하십시오.</i>"
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr "자기 전자메일 주소를 사용하거나, 기타 이 키의 용도가 무엇인지 알 수 있는 말을 사용하십시오."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "DSA"
@@ -2439,23 +2453,19 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "키의 암호를 바꿀 수 없습니다."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<b>아이디:</b>"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "아이디:"
#. Name of key, often a persons name
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>이름:</b>"
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "다른 컴퓨터에 연결하는 데 사용합니다."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>신뢰</b>"
-
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "이 키의 소유자는 이 컴퓨터에 연결할 수 있음(_A)"
@@ -2466,16 +2476,12 @@ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
msgstr "이 사항은 <i>%s</i> 계정에만 적용됩니다."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>알고리즘:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>강도:</b>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "알고리즘:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>위치:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "E_xport Complete Key"
@@ -2544,8 +2550,8 @@ msgstr ""
"이 이미 있어야 합니다."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>예: fileserver.example.com:포트번호</i>"
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "예: fileserver.example.com:포트번호"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
@@ -2558,743 +2564,3 @@ msgstr "로그인 이름(_L):"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "설정(_S)"
-
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "로그인 키 모음"
-
-#~ msgid "Access to the key ring was denied"
-#~ msgstr "키 모음에 접근이 거부되었습니다"
-
-#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-#~ msgstr "그놈 키 모음 데몬이 동작하고 있지 않습니다"
-
-#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
-#~ msgstr "키 모음이 이미 잠금 해제 되었습니다"
-
-#~ msgid "No such key ring exists"
-#~ msgstr "그런 키 모음이 없습니다"
-
-#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-#~ msgstr "키 모음 데몬과 통신할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "The item already exists"
-#~ msgstr "해당 항목이 이미 있습니다"
-
-#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-#~ msgstr "그놈 키 모음에 접근하는 데 내부 오류가 발생했습니다"
-
-#~ msgid "Algorithms here"
-#~ msgstr "여기에 알고리즘"
-
-#~ msgid "Deleting item"
-#~ msgid_plural "Deleting items"
-#~ msgstr[0] "항목을 지우는 중"
-
-#~ msgid "Passwords: %s"
-#~ msgstr "암호: %s"
-
-#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>암호:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
-#~ "unlock it."
-#~ msgstr ""
-#~ "암호 저장 키 모음을 잠급니다. 잠금을 풀려면 마스터 암호가 필요합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-#~ "available for use."
-#~ msgstr ""
-#~ "암호 저장 키 모음을 마스터 암호로 풉니다. 잠금을 풀어야 사용할 수 있습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "Couldn't delete keyring"
-#~ msgstr "키 모음을 삭제할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Archive files"
-#~ msgstr "아카이브 파일"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to replace it with a new file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>같은 이름의 파일이 이미 있습니다.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "새로 만들 파일로 덮어 쓰시겠습니까?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "바꾸기(_R)"
-
-#~ msgid "_Sign Key..."
-#~ msgstr "키 서명(_S)..."
-
-#~ msgid "Sign public key"
-#~ msgstr "공개 키에 서명합니다"
-
-# pgp identity - 이름과 메일 주소를 말함
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr "정말로 키와 신원 %d개를 완전히 삭제하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete public key"
-#~ msgstr "공개 키를 삭제할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "New PGP Key"
-#~ msgstr "새 PGP 키"
-
-#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-#~ msgstr "키를 \"%s\"에 내보낼 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Export Complete Key"
-#~ msgstr "전체 키 내보내기"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-#~ msgstr "정말로 '%s' 인증서를 삭제하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-#~ msgstr[0] "정말로 인증서 %d개를 삭제하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "삭제하는 중"
-
-#~ msgid "Create New ..."
-#~ msgstr "새로 만들기..."
-
-#~ msgid "Selected %d key"
-#~ msgid_plural "Selected %d keys"
-#~ msgstr[0] "%d개 키를 선택했습니다"
-
-#~ msgid "Importing keys"
-#~ msgstr "키를 가져오는 중"
-
-#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-#~ msgstr "키 종류를 알 수 없거나, 데이터 형식이 잘못되었습니다"
-
-#~ msgid "Importing Keys"
-#~ msgstr "키를 가져오는 중"
-
-#~ msgid "T_ypes"
-#~ msgstr "종류(_Y)"
-
-#~ msgid "Show type column"
-#~ msgstr "종류 열을 표시합니다"
-
-#~ msgid "_Expiry"
-#~ msgstr "만료(_E)"
-
-#~ msgid "Show expiry column"
-#~ msgstr "만료 열을 표시합니다"
-
-#~ msgid "_Trust"
-#~ msgstr "신뢰(_T)"
-
-#~ msgid "Show owner trust column"
-#~ msgstr "소유자 신뢰 열을 표시합니다"
-
-#~ msgid "_Validity"
-#~ msgstr "확인(_V)"
-
-#~ msgid "Show validity column"
-#~ msgstr "확인 열 표시"
-
-#~ msgid "Other _Keys"
-#~ msgstr "기타 키(_K)"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "유효"
-
-#~ msgid "Expiration Date"
-#~ msgstr "만료 날짜"
-
-#~ msgid "_Expand All"
-#~ msgstr "모두 펴기(_E)"
-
-#~ msgid "Expand all listings"
-#~ msgstr "모든 목록을 펼칩니다"
-
-#~ msgid "_Collapse All"
-#~ msgstr "모두 감추기(_C)"
-
-#~ msgid "Collapse all listings"
-#~ msgstr "모든 목록을 감춥니다"
-
-#~ msgid "Export public key"
-#~ msgstr "공개 키 내보내기"
-
-#~ msgid "Exporting keys"
-#~ msgstr "키를 내보내는 중"
-
-#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-#~ msgstr "키 서버에서 데이터를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Retrieving keys"
-#~ msgstr "키를 가져오는 중"
-
-#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "%s 키는 개인 키입니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete key"
-#~ msgstr "키를 삭제할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "_Key Description:"
-#~ msgstr "키 설명(_K):"
-
-#~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-#~ msgstr "seahorse-daemon을 데몬으로 실행하지 않습니다"
-
-#~ msgid "couldn't fork process"
-#~ msgstr "프로세스를 포크할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-#~ msgstr "암호화 데몬 (시호스)"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
-#~ msgstr "키 종류가 잘못되었거나 종류를 알 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "This keytype is not supported: %s"
-#~ msgstr "이 키 종류를 지원하지 않습니다: %s"
-
-#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-#~ msgstr "이 기능을 빌드할 때 포함하지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
-#~ msgstr "키가 잘못되었거나 키를 알 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
-#~ msgstr "서명한 키: <i><key id='%s'/>, %s에 <b>만료됨</b></i>."
-
-#~ msgid "Invalid Signature"
-#~ msgstr "잘못된 서명"
-
-#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-#~ msgstr "서명한 키: <i>%2$s의 <key id='%1$s'/>, <b>만료됨</b></i>."
-
-#~ msgid "Expired Signature"
-#~ msgstr "만료된 서명"
-
-#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-#~ msgstr "서명한 키: <i><key id='%s'/>, %s에 <b>철회됨</b></i>."
-
-#~ msgid "Revoked Signature"
-#~ msgstr "철회한 서명"
-
-#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
-#~ msgstr "서명한 키: <i>%2$s의 <key id='%1$s'/></i>."
-
-#~ msgid "Good Signature"
-#~ msgstr "올바른 서명"
-
-#~ msgid "Signing key not in keyring."
-#~ msgstr "서명할 때 쓴 키가 키 모음에 없습니다."
-
-#~ msgid "Unknown Signature"
-#~ msgstr "알 수 없는 서명"
-
-#~ msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
-#~ msgstr "서명이 틀렸거나 조작되었습니다. 서명한 데이터가 바뀌었습니다."
-
-#~ msgid "Bad Signature"
-#~ msgstr "서명 틀림"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
-#~ msgstr "서명에 사용한 키가 잘못되었거나 키를 알 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
-#~ msgstr "서명에 사용할 수 없는 키입니다: %s"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
-#~ msgstr "수신자가 잘못되었거나 수신자를 알 수 없습니다: %s"
-
-# 이 키로는 encryption할 수가 없다는 뜻
-#~ msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
-#~ msgstr "해당 키는 암호화 수신자로 사용할 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "No recipients specified"
-#~ msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다"
-
-#~ msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-#~ msgstr "복호화에 사용할 키 종류가 잘못되었습니다: %s"
-
-#~ msgid "Please set clearuri"
-#~ msgstr "clearuri 값을 설정하십시오"
-
-#~ msgid "Please set crypturi"
-#~ msgstr "crypturi 값을 설정하십시오"
-
-#~ msgid "Error opening clearuri"
-#~ msgstr "clearuri를 여는데 오류가 발생했습니다"
-
-#~ msgid "No signer specified"
-#~ msgstr "서명에 사용할 키를 지정하지 않았습니다"
-
-#~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
-#~ msgstr "서명 확인에 사용할 키 종류가 잘못되었습니다: %s"
-
-#~ msgid "Invalid key id: %s"
-#~ msgstr "키 ID가 잘못되었습니다: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
-#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
-#~ "the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "원격 PGP 키를 찾을 키 서버 URI의 목록. 최근 버전에서는 URI 뒤에 공백 다음"
-#~ "에 디스플레이 이름을 붙일 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
-#~ msgstr "자동 키 가져오기"
-
-#~ msgid "Auto Sync Keys"
-#~ msgstr "자동 키 동기화"
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-#~ msgstr "키 관리자의 만료 열을 표시할 지 조정합니다."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-#~ msgstr "키 관리자의 신뢰 열을 표시할 지 조정합니다."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-#~ msgstr "키 관리자의 종류 열을 표시할 지 조정합니다."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-#~ msgstr "키 관리자의 확인 열을 표시할 지 조정합니다."
-
-#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
-#~ msgstr "DNS-SD 공유 사용"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS-SD(애플 봉쥬르)를 통해 키를 공유합니다. seahorse-daemon을 실행해야 하"
-#~ "고 HKP 및 DNS-SD 기능을 포함해 빌드해야 합니다."
-
-#~ msgid "ID of the default key"
-#~ msgstr "기본 키의 아이디"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-#~ "encoded."
-#~ msgstr "참이면, 시호스가 암호화한 파일은 아스키 형식으로 인코딩합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
-#~ "encryption recipients list."
-#~ msgstr "참이면, 기본 키를 항상 암호화 수신자 목록에 넣습니다."
-
-#~ msgid "Last key server search pattern"
-#~ msgstr "최근의 키 서버 검색 문자열"
-
-#~ msgid "Last key servers used"
-#~ msgstr "최근에 사용한 키 서버"
-
-#~ msgid "Last key used to sign a message."
-#~ msgstr "최근에 메시지를 서명할 때 사용한 키."
-
-#~ msgid "PGP Key servers"
-#~ msgstr "PGP 키 서버"
-
-#~ msgid "Publish keys to this key server."
-#~ msgstr "이 키 서버에 키 공개."
-
-#~ msgid "Show expires column in key manager"
-#~ msgstr "키 관리자에서 만료 열 표시"
-
-#~ msgid "Show trust column in key manager"
-#~ msgstr "키 관리자에서 신뢰 열 표시"
-
-#~ msgid "Show type column in key manager"
-#~ msgstr "키 관리자에서 종류 열 표시"
-
-#~ msgid "Show validity column in key manager"
-#~ msgstr "키 관리자에서 확인 열 표시"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
-#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
-#~ "order."
-#~ msgstr ""
-#~ "수신자 창에서 어떤 열에 맞춰 정렬할 지 지정합니다. 열은 'name'과 'id'가 있"
-#~ "습니다. 내림차순으로 정렬하려면 열 이름 앞에 '-' 기호를 붙이십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
-#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
-#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-#~ msgstr ""
-#~ "시호스 키 관리자 메인 창에서 어떤 열에 맞춰 정렬할 지 지정합니다. 열은 "
-#~ "'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust'와 'type'이 있습니다. 내림차순"
-#~ "으로 정렬하려면 열 이름 앞에 '-' 기호를 붙이십시오."
-
-#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-#~ msgstr "최근에 메시지를 서명하는 데 사용한 비밀 키의 아이디."
-
-#~ msgid "The column to sort the recipients by"
-#~ msgstr "수신자 창을 정렬할 때 사용할 열"
-
-#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-#~ msgstr "시호스 키 창을 정렬할 때 사용할 열"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-#~ "PGP keys."
-#~ msgstr "PGP 키를 공개할 키 서버. 비워두면 PGP 키를 공개하지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
-#~ "servers."
-#~ msgstr "최근에 검색에 사용한 키 서버, 빈 문자열이면 모든 키 서버."
-
-#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-#~ msgstr "최근에 키 서버에서 찾은 검색 문자열."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
-#~ "signing."
-#~ msgstr "특정 동작에 사용할 (주로 서명 용도) 기본 키를 지정합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-#~ msgstr "키 서버에서 키를 자동으로 가져올 지 여부."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
-#~ "default key server."
-#~ msgstr "내가 바꾼 키를 기본 키 서버의 내용과 자동으로 동기화할 지 여부."
-
-#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
-#~ msgstr "항상 기본 키에 대해 암호화할 지 여부"
-
-#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
-#~ msgstr "아스키 형식을 사용할 지 여부"
-
-#~ msgid "Web Password"
-#~ msgstr "웹 암호"
-
-#~ msgid "Couldn't set application access."
-#~ msgstr "프로그램 접근 권한을 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "<b>Path:</b>"
-#~ msgstr "<b>경로:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
-#~ msgstr "<b>권한:</b>"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "프로그램"
-
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "읽기(_R)"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "쓰기(_W)"
-
-#~ msgctxt "infinitive"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "삭제(_D)"
-
-#~ msgid "Saving item..."
-#~ msgstr "항목을 저장하는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Listing password keyrings"
-#~ msgstr "암호 키 모음 목록을 만드는 중입니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
-#~ "requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
-#~ "started so that you may either create a key or import one."
-#~ msgstr ""
-#~ "요청한 동작을 할 때 필요한 암호화 키가 없습니다. <b>암호 및 암호화 키</b> "
-#~ "프로그램을 시작합니다. 여기에서 키를 새로 만들거나 가져올 수 있습니다."
-
-#~ msgid "All Keys"
-#~ msgstr "모든 키"
-
-#~ msgid "Selected Recipients"
-#~ msgstr "선택한 수신자"
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "검색 결과"
-
-#~ msgid "Search _for:"
-#~ msgstr "찾을 문자열(_F):"
-
-#~ msgid "None (Don't Sign)"
-#~ msgstr "없음 (서명하지 않음)"
-
-#~ msgid "Sign this message as %s"
-#~ msgstr "이 메시지를 %s 키로 서명"
-
-#~ msgid "_Sign message as:"
-#~ msgstr "메시지를 서명할 때 쓸 키(_S):"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s 시작"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "<파일>"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "세션 관리 옵션:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
-
-#~ msgid "Key Imported"
-#~ msgid_plural "Keys Imported"
-#~ msgstr[0] "키를 가져왔습니다"
-
-#~ msgid "Imported %i key"
-#~ msgid_plural "Imported %i keys"
-#~ msgstr[0] "키 %i개를 가져왔습니다"
-
-#~ msgid "Imported a key for"
-#~ msgid_plural "Imported keys for"
-#~ msgstr[0] "키를 가져왔습니다"
-
-#~ msgid "Notification Messages"
-#~ msgstr "알림 메시지"
-
-#~ msgid "Symmetric Key"
-#~ msgstr "대칭 키"
-
-#~ msgid "Credentials"
-#~ msgstr "자격 증명"
-
-# pgp identity - 이름과 메일 주소를 말함
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "신원"
-
-#~ msgid "Progress Title"
-#~ msgstr "진행 제목"
-
-#~ msgid "Couldn't run file-roller"
-#~ msgstr "file-roller를 실행할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Couldn't package files"
-#~ msgstr "파일을 묶을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-#~ msgstr "file-roller 프로세스가 성공적으로 끝나지 않았습니다"
-
-#~ msgid "Loading Keys..."
-#~ msgstr "키를 읽어들이는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Uploading keys..."
-#~ msgstr "키를 업로드하는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Retrieving keys..."
-#~ msgstr "키를 가져오는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Searching for keys on: %s"
-#~ msgstr "다음에서 키를 찾는 중입니다: %s"
-
-#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-#~ msgstr "'%s'이(가) 들어 있는 키를 찾는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
-#~ msgstr "'%s' 키 아이디를 찾는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Retrieving remote keys..."
-#~ msgstr "원격 키를 가져오는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Sending keys to key server..."
-#~ msgstr "키를 키 서버에 보내는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Synchronizing keys"
-#~ msgstr "키 동기화"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "잘못됨"
-
-#~ msgid "Private Secure Shell Key"
-#~ msgstr "개인 보안 셸 키"
-
-#~ msgid "Public Secure Shell Key"
-#~ msgstr "공개 보안 셸 키"
-
-#~ msgid "Passphrase:"
-#~ msgstr "암호:"
-
-#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-#~ msgstr "새 보안 셸 키에 대한 암호를 입력하십시오."
-
-#~ msgid "Couldn't share keys"
-#~ msgstr "키를 공유할 수 없습니다"
-
-# DNS-SD 관련
-#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
-#~ msgstr "발견 정보를 네트워크에 알릴 수 없습니다."
-
-#~ msgid "%s's encryption keys"
-#~ msgstr "%s의 암호화 키"
-
-#~ msgid "Key Sharing"
-#~ msgstr "키 공유"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
-#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
-#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "키를 공유하면 자기가 모은 키를 네트워크에 있는 다른 사람들이 사용할 수 있"
-#~ "습니다. 즉 그 사람들에게 키를 직접 보낼 필요가 없이, 자신이나 혹은 자기가 "
-#~ "알고 있는 사람들에게 암호화 기능을 이용할 수 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>알림:</b> 개인 키는 유출되지 않습니다."
-
-#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
-#~ msgstr "내 키를 네트워크의 다른 사람들과 공유(_S)"
-
-#~ msgid "Seahorse Daemon"
-#~ msgstr "시호스 데몬"
-
-#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-#~ msgstr "<b>X개 키를 동기화한다고 선택했습니다</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
-#~ "to proceed?"
-#~ msgstr "삭제한 키 중에 개인 키가 들어 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-#~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-
-#~ msgid "00:00:00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00:00:00"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>발급 대상</b>"
-
-#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-#~ msgstr "<b>이 인증서는 다음 용도로 확인되었습니다:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>유효</b>"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "전자메일 서명 인증서"
-
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "만료 날짜"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "발급 날짜"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgstr "MD5 핑거프린트"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "기관 (Organization, O)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "기관 부서 (Organization Unit, OU)"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
-#~ msgstr "SHA1 핑거프린트"
-
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "SSL 클라이언트 인증서"
-
-#~ msgid "Serial Number"
-#~ msgstr "일련번호"
-
-#~ msgid "Password and Encryption Settings"
-#~ msgstr "암호 및 암호화 설정"
-
-#~ msgid "Unavailable Key"
-#~ msgstr "사용할 수 없는 키"
-
-#~ msgid "Removing item"
-#~ msgstr "항목을 지우는 중입니다"
-
-#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
-#~ msgstr "기본 암호 키 모음을 읽을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
-#~ msgstr "암호 키 모음 목록을 읽을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Couldn't remove keyring"
-#~ msgstr "키 모음을 지울 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
-#~ msgstr "정말로 '%s' 키 모음을 완전히 지우시겠습니까?"
-
-#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
-#~ msgstr "<b>기본 키 모음</b>"
-
-#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
-#~ msgstr "<b>암호 키 모음</b>"
-
-#~ msgid "_Add Keyring"
-#~ msgstr "키 모음 추가(_A)"
-
-#~ msgid "_Remove Keyring"
-#~ msgstr "키 모음 지우기(_R)"
-
-#~ msgid "Unknown Key: %s"
-#~ msgstr "알 수 없는 키: %s"
-
-#~ msgid "Unknown Key"
-#~ msgstr "알 수 없는 키"
-
-#~ msgid "X509 Certificate"
-#~ msgstr "X509 인증서"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "읽어들이는 중입니다..."
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
-#~ msgstr "오브젝트가 올바르지 않거나 인식할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Exporting is not yet supported."
-#~ msgstr "내보내기는 아직 지원하지 않습니다"
-
-#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
-#~ msgstr "%2$s의 서브키 %1$d번 만료"
-
-#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
-#~ msgstr "파일에서 키를 내 키 모음으로 가져옵니다"
-
-#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
-#~ msgstr "보안 셸 암호"
-
-#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
-#~ msgstr "보안 셸 키 암호"
-
-#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
-#~ msgstr "다음에 대한 암호를 입력하십시오: %s"
-
-#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
-#~ msgstr "이 암호를 내 키 모음에 저장"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]