[gimp/gimp-2-8] Updated Lithuanian UI translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Lithuanian UI translation
- Date: Sun, 17 Mar 2013 17:31:57 +0000 (UTC)
commit 9c4d86b7abb0f234dd2895b38a13babc139bcb69
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Mar 17 19:31:37 2013 +0200
Updated Lithuanian UI translation
po/lt.po | 3453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1902 insertions(+), 1551 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ced9496..c3ae576 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,28 +6,31 @@
# Linas Vasiliauskas <linasv centras lt>, 2004.
# Giedrius Naudžiūnas <gimpng gmail com>, 2004-2005.
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2008, 2011.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 00:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../app/about.h:26
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU paveikslėlių manipuliavimo programa"
@@ -43,39 +46,58 @@ msgstr ""
#: ../app/about.h:34
msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option)
any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see
<http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"GIMP yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir/arba modifikuoti laikydamiesi Laisvosios
programinės įrangos fondo paskelbtų GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygų. 3-iosios arba (savo nuožiūra)
bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygų.\n"
+"GIMP yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir/arba modifikuoti "
+"laikydamiesi Laisvosios programinės įrangos fondo paskelbtų GNU Bendrosios "
+"viešosios licencijos sąlygų. 3-iosios arba (savo nuožiūra) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygų.\n"
"\n"
-"GIMP yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ. Netgi numanomų
PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje
viešojoje licencijoje.\n"
+"GIMP yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NETEIKIANT JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ. Netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje "
+"licencijoje.\n"
"\n"
-"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su programa GIMP. Jei negavote, žr.
<http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
+"programa GIMP. Jei negavote, žr. <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your
Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"Nepavyko atverti bandomojo mainų failo.\n"
"\n"
-"Norėdami išvengti duomenų praradimo, patikrinkite Nustatymuose nurodyto mainų aplanko vietą ir leidimus
(šiuo metu yra „%s“)."
+"Norėdami išvengti duomenų praradimo, patikrinkite Nustatymuose nurodyto "
+"mainų aplanko vietą ir leidimus (šiuo metu yra „%s“)."
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Nenurodytas paketinio apdorojimo interpretatorius, naudojamas numatytasis „%s“.\n"
+msgstr ""
+"Nenurodytas paketinio apdorojimo interpretatorius, naudojamas numatytasis "
+"„%s“.\n"
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Paketinio apdorojimo veiksena išjungta."
+msgstr ""
+"Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Paketinio apdorojimo veiksena "
+"išjungta."
#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
@@ -215,17 +237,22 @@ msgstr ""
#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this.
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Aplanko, kuriame yra GIMP naudojo konfigūracija, pavadinimo konvertuoti į UTF-8 nepavyko: %s\n"
+"Aplanko, kuriame yra GIMP naudojo konfigūracija, pavadinimo konvertuoti į "
+"UTF-8 nepavyko: %s\n"
"\n"
-"Tikriausiai jūsų failų sistema saugo failus kitokia koduote nei UTF-8 ir jūs GLib to nenurodėte.
Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING reikšmę."
+"Tikriausiai jūsų failų sistema saugo failus kitokia koduote nei UTF-8 ir jūs "
+"GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING "
+"reikšmę."
#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63
-#: ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "naudojama %s versija %s (sukompiliuota su versija %s)"
@@ -235,32 +262,26 @@ msgstr "naudojama %s versija %s (sukompiliuota su versija %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versija %s"
-#: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Teptukų rengyklė"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brushes"
msgstr "Teptukai"
-#: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Buffers"
msgstr "Buferiai"
-#: ../app/actions/actions.c:118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
-#: ../app/actions/actions.c:121
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
msgid "Colormap"
msgstr "Spalvų lentelė"
@@ -273,8 +294,7 @@ msgstr "Konfigūracija"
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
-#: ../app/actions/actions.c:130
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer Information"
msgstr "Žymiklio informacija"
@@ -295,8 +315,7 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Įtaisomas doke"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Document History"
msgstr "Dokumentų retrospektyva"
@@ -306,13 +325,11 @@ msgid "Drawable"
msgstr "Piešimo sritis"
#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Piešimo dinamika"
-#: ../app/actions/actions.c:154
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė"
@@ -321,8 +338,7 @@ msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė"
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
-#: ../app/actions/actions.c:160
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Error Console"
msgstr "Klaidų konsolė"
@@ -330,36 +346,29 @@ msgstr "Klaidų konsolė"
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: ../app/actions/actions.c:166
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradientų rengyklė"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientai"
-#: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Tool Presets"
msgstr "Įrankių parinkčių šablonai"
-#: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Įrankių parinkčių šablonų rengyklė"
@@ -372,51 +381,43 @@ msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
-#: ../app/actions/actions.c:193
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palečių rengyklė"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palettes"
msgstr "Paletės"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199
-#: ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Patterns"
msgstr "Raštai"
-#: ../app/actions/actions.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Įskiepiai"
-#: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/core/gimpchannel.c:386
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
msgid "Quick Mask"
msgstr "Greitoji kaukė"
-#: ../app/actions/actions.c:208
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Sample Points"
msgstr "Mėginių taškai"
@@ -425,8 +426,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Pažymėti"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214
-#: ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
@@ -439,20 +439,16 @@ msgstr "Teksto įrankis"
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksto rengyklė"
-#: ../app/actions/actions.c:223
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-#: ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "Įrankių parinktys"
-#: ../app/actions/actions.c:226
-#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
msgid "Tools"
msgstr "Įrankinė"
-#: ../app/actions/actions.c:229
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Kontūrai"
@@ -760,8 +756,7 @@ msgstr "Keisti kanalo spalvą"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Užpildo nepermatomumas:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
@@ -780,9 +775,8 @@ msgstr "Naujo kanalo parinktys"
msgid "New Channel Color"
msgstr "Nauja kanalo spalva"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
@@ -979,17 +973,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais"
-#: ../app/actions/data-commands.c:88
-#: ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1000,14 +991,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:117
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpimage.c:1521
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Nepavadinta"
@@ -1368,21 +1356,20 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Apie GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
msgid "Toolbox"
msgstr "Įrankinė"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Iškelti įrankinę"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
msgid "New Toolbox"
msgstr "Nauja įrankinė"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Sukurti naują įrankinę"
@@ -1516,8 +1503,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Būsen_a ir tekstas"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiška"
@@ -1651,8 +1637,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Išvalius dokumentų retrospektyvą bus pašalinti visi paveikslėliai iš vėliausiai naudotų dokumentų
sąrašo."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Išvalius dokumentų retrospektyvą bus pašalinti visi paveikslėliai iš "
+"vėliausiai naudotų dokumentų sąrašo."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
@@ -1920,7 +1910,8 @@ msgstr "Stiprus grąžinimas"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus"
+msgstr ""
+"Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgctxt "edit-action"
@@ -1940,7 +1931,8 @@ msgstr "Nu_blukinti..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Keisti paskutiniojo pikselių pakeitimo piešimo veikseną ir nepermatomumą"
+msgstr ""
+"Keisti paskutiniojo pikselių pakeitimo piešimo veikseną ir nepermatomumą"
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
@@ -1998,8 +1990,7 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Iš _iškarpinės"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš iškarpinės turinio"
@@ -2127,70 +2118,66 @@ msgstr "_Grąžinti"
msgid "_Fade..."
msgstr "Nu_blukinti..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Išvalyti atšaukimų retrospektyvą"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Tikrai išvalyti paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Išvalius šio paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą, bus atlaisvinta %s atminties"
+msgstr ""
+"Išvalius šio paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą, bus atlaisvinta %s "
+"atminties"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Iškirpti pikselius į iškarpinę"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235
-#: ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Taškeliai nukopijuoti į iškarpinę"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324
-#: ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "Iškarpinė"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
msgstr "Iškirpti pavadintą"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376
-#: ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Įveskite šio buferio pavadinimą"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopijuoti pavadintą"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Kopijuoti matomą pavadintą"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima iškirpti."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560
-#: ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Nepavadintas buferis)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima kopijuoti."
@@ -2368,8 +2355,12 @@ msgstr "Įrašyti k_opiją..."
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the
image"
-msgstr "Įrašyti šio paveikslėlio kopiją nepakeičiant pradinio failo (jei toks yra) arba dabartinės
paveikslėlio būsenos"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Įrašyti šio paveikslėlio kopiją nepakeičiant pradinio failo (jei toks yra) "
+"arba dabartinės paveikslėlio būsenos"
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
@@ -2425,59 +2416,62 @@ msgstr "_Perrašyti %s"
msgid "Export to"
msgstr "Eksportuoti į"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112
-#: ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Atverti paveikslėlį"
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Atverti paveikslėlį kaip sluoksnius"
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Nėra įrašytinų pakeitimų"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlio kopiją"
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
msgid "Create New Template"
msgstr "Sukurti naują šabloną"
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Įveskite pavadinimą šiam šablonui"
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo pavadinimas."
+msgstr ""
+"Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo pavadinimas."
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
msgid "Revert Image"
msgstr "Atstatyti paveikslėlį"
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo
information."
-msgstr "Atstatydami paveikslėlį į būseną išsaugotą diske, prarasite visus pakeitimus, įskaitant ir visą
atšaukimų informaciją."
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Atstatydami paveikslėlį į būseną išsaugotą diske, prarasite visus "
+"pakeitimus, įskaitant ir visą atšaukimų informaciją."
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Nepavadintas šablonas)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2946,8 +2940,7 @@ msgstr "Taisyti gradientą"
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Įrašyti „%s“ kaip POV-Ray"
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
@@ -2967,8 +2960,7 @@ msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Rodyti konkretaus naudotojo sąsajos elemento žinyną"
-#: ../app/actions/image-actions.c:48
-#: ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Paveikslėlio meniu"
@@ -3222,8 +3214,7 @@ msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę"
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Nustatyti paveikslėlio matomosios srities dydį"
-#: ../app/actions/image-commands.c:266
-#: ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
#: ../app/actions/image-commands.c:583
msgid "Resizing"
msgstr "Keičiamas dydis"
@@ -3241,16 +3232,13 @@ msgstr "Apsukama"
#: ../app/actions/image-commands.c:403
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
msgstr "Sukama"
-#: ../app/actions/image-commands.c:429
-#: ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi dabartinis pažymėjimas yra tuščias."
@@ -3263,18 +3251,13 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Didinimas"
@@ -3378,8 +3361,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Taisyti sluoksnio pavadinimą"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-#: ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Naujas sluoksnis..."
@@ -3389,8 +3371,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Sukurti naują sluoksnį ir pridėti jį prie paveikslėlio"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-#: ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Naujas sluoksnis"
@@ -3705,8 +3686,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę prie dabar pažymėtos srities"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296
-#: ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Atimti iš pažymėjimo"
@@ -3716,8 +3696,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Atimti sluoksnio kaukę iš dabar pažymėtos srities"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Sankirta su pažymėjimu"
@@ -3811,8 +3790,7 @@ msgstr "Kombinacija:"
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Spustelėjimas ant miniatiūros sluoksnių doke"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Į _naują sluoksnį"
@@ -3825,13 +3803,11 @@ msgstr "Sluoksnio savybės"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Keisti sluoksnio savybes"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
msgid "Layer"
msgstr "Sluoksnis"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
@@ -4104,146 +4080,147 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Taisyti raštus"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Filt_rai"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Vėliausiai naudota"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Suliejimas"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Triukšmas"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Kraštų ap_tikimas"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "Pag_erinimas"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "K_ombinuoti"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Bendrieji"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "Š_viesa ir šešėliai"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_Iškraipymai"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Meniniai"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekoras"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Planas"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Atvaizdavimas"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Debesys"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Gamta"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Raštas"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "Žinia_tinklis"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "An_imacija"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Iš naujo nustatyti visus _filtrus"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Iš naujo nustatyti visų įskiepių numatytuosius parametrus"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_Pakartoti paskutinį"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Dar kartą paleisti vėliausiai naudotą įskiepį su tais pačiais parametrais"
+msgstr ""
+"Dar kartą paleisti vėliausiai naudotą įskiepį su tais pačiais parametrais"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Vė_l parodyti paskutinį"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Vėl parodyti vėliausiai naudoto įskiepio langą"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Kart_oti „%s“"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Vėl par_odyti „%s“"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "Pakartoti paskutinį"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Vėl parodyti paskutinį"
@@ -4446,61 +4423,59 @@ msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Apvesti pažymėtas sritis naudojant vėliausiai naudotas reikšmes"
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "Išlieti pažymėtą sritį"
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "Kiek išlieti pažymėtą sritį"
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį"
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Kiek sumažinti pažymėtą sritį"
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "_Sumažinti nuo paveikslėlio rėmelio"
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "Padidinti pažymėtą sritį"
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "Kiek padidinti pažymėtą sritį"
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį"
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "Pažymėtų sričių rėmelio storis"
#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
msgid "_Feather border"
msgstr "_Išlieti kraštus"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_Prirakinti pasirinkimą prie paveikslėlio kraštų"
-#: ../app/actions/select-commands.c:342
-#: ../app/actions/select-commands.c:375
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo."
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Apvesti pažymėtas vietas"
@@ -4578,7 +4553,8 @@ msgstr "Ištrinti šabloną"
#: ../app/actions/templates-commands.c:237
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Tikrai norite ištrinti šabloną „%s“ iš sąrašo ir iš disko?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
@@ -4627,23 +4603,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Atverti tekstinį failą (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4724,63 +4692,64 @@ msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Įrankių parinkčių meniu"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "Į_rašyti įrankio parinkčių šabloną"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas..."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "A_tstatyti įrankio parinktis"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Atkurti numatytąsias reikšmes"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Atstatyti _visas įrankio parinktis"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Ar tikrai norite nustatyti visas įrankių parinktis į numatytąsias reikšmes?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite nustatyti visas įrankių parinktis į numatytąsias reikšmes?"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -5118,8 +5087,7 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Paž_ymėjimas į kontūrą"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Konvertuoti pažymėtą sritį į kontūrą"
@@ -5147,8 +5115,7 @@ msgstr "Kontūro savybės"
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Taisyti kontūro savybes"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Kontūras"
@@ -5161,9 +5128,8 @@ msgstr "Naujas kontūras"
msgid "New Path Options"
msgstr "Naujo kontūro savybės"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "Apvesti kontūrą"
@@ -5442,9 +5408,9 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Atitraukti"
@@ -5453,9 +5419,9 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-action"
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Pritraukti"
@@ -5469,180 +5435,180 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Mastelis 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Mastelis 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Mastelis 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Mastelis 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Mastelis 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Mastelis 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Mastelis 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Mastelis 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Mastelis 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "Kita_s..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Nustatyti pasirinktinį mastelį"
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Iš _temos"
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Naudoti dabartinės temos fono spalvą"
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Š_viesių kvadratėlių spalva"
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Naudoti šviesių kvadratėlių spalvą"
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Tamsių kvadratėlių spalva"
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Naudoti tamsių kvadratėlių spalvą"
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Pasirinkti _pasirinktinę spalvą..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Naudoti pasirinktinę spalvą"
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Kaip _nustatymuose"
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Atstatyti užpildo spalvą į nurodytąjį nustatymuose"
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Atstat_yti mastelį (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Ats_tatyti mastelį"
-#: ../app/actions/view-actions.c:731
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Kit_a (%s) ..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:740
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Mastelis (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Nustatyti piešimo erdvės užpildo spalvą"
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Nustatyti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą"
@@ -5656,60 +5622,64 @@ msgstr "Ekranas %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Perkelti šį langą į ekraną %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:96
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Langai"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Vėliausiai užverti dokai"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "Į_taisomi dialogai"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Kitas paveikslėlis"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Perjungti į kitą paveikslėlį"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Ankstesnis paveikslėlis"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Perjungti į ankstesnį paveikslėlį"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Paslėpti dokus"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:119
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Kai paslepiami įjungti dokai ir kiti dialogai, rodomi tik paveikslėlių langai."
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Kai paslepiami įjungti dokai ir kiti dialogai, rodomi tik paveikslėlių "
+"langai."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Vieno lango veiksena"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:126
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#| msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
-msgstr "Įjungus šią parinktį, GIMP yra vieno lango veiksenoje. Tai dar toli gražu nevisiškai įgyvendinta!"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Kai įjungta, GIMP veiks vieno lango veiksena."
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
@@ -5882,8 +5852,17 @@ msgid "Anti erase"
msgstr "Antitrintukas"
#: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your
images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location
of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Nepavyko atverti mainų failo. GIMP išnaudojo visą atmintį ir negali naudoti mainų failo. Kai kurios
jūsų paveikslėlių dalys gali būti sugadintos. Pabandykite įrašyti savo paveikslėlius naudodami kitus failų
vardus, paleiskite GIMP iš naujo ir patikrinkite Nustatymuose nurodytą mainų aplanko vietą."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti mainų failo. GIMP išnaudojo visą atmintį ir negali naudoti "
+"mainų failo. Kai kurios jūsų paveikslėlių dalys gali būti sugadintos. "
+"Pabandykite įrašyti savo paveikslėlius naudodami kitus failų vardus, "
+"paleiskite GIMP iš naujo ir patikrinkite Nustatymuose nurodytą mainų aplanko "
+"vietą."
#: ../app/base/tile-swap.c:725
#, c-format
@@ -5995,23 +5974,17 @@ msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Dešiniarankiams"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s"
@@ -6023,8 +5996,12 @@ msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Skaitant failą „%s“ įvyko klaida. Bus naudojamos numatytosios reikšmės. Atsarginė Jūsų
konfigūracijos kopija buvo sukurta „%s“."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Skaitant failą „%s“ įvyko klaida. Bus naudojamos numatytosios reikšmės. "
+"Atsarginė Jūsų konfigūracijos kopija buvo sukurta „%s“."
# Not all strings defined here are used in the user interface
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -6034,17 +6011,26 @@ msgstr "Skaitant failą „%s“ įvyko klaida. Bus naudojamos numatytosios reik
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Kai įjungta, paveikslėlis taps aktyviu paveikslėliu, kai sufokusuojamas jo langas. Tai yra naudinga
langų tvarkyklėms naudojančioms fokusavimą spustelint."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, paveikslėlis taps aktyviu paveikslėliu, kai sufokusuojamas jo "
+"langas. Tai yra naudinga langų tvarkyklėms naudojančioms fokusavimą "
+"spustelint."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "Nustato dinamikos paieškos kelią."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Nustato matomosios srities užpildo spalvą, naudojamą, jei užpildo veiksena nustatyta į pasirinktinę
spalvą."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nustato matomosios srities užpildo spalvą, naudojamą, jei užpildo veiksena "
+"nustatyta į pasirinktinę spalvą."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6068,27 +6054,53 @@ msgstr "Nustato naudotinų pelės žymiklio tipą."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Nustato ranką (dešiniarankiams/kairiarankiams) žymiklio padėčiai rodyti."
+msgstr ""
+"Nustato ranką (dešiniarankiams/kairiarankiams) žymiklio padėčiai rodyti."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Nuo konteksto priklausantys žymikliai yra naudingi. Pagal numatytuosius parametrus jie yra įjungti.
Tačiau, atminkite, kad jiems reikia papildomų išteklių."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Nuo konteksto priklausantys žymikliai yra naudingi. Pagal numatytuosius "
+"parametrus jie yra įjungti. Tačiau, atminkite, kad jiems reikia papildomų "
+"išteklių."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Kai įjungta, kiekvienas paveikslėlio pikselis bus priskiriamas pikseliui ekrane."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, kiekvienas paveikslėlio pikselis bus priskiriamas pikseliui "
+"ekrane."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Tai atstumas pikseliais, kur aktyvuojamas kibumas prie gairių ir tinklelio."
+msgstr ""
+"Tai atstumas pikseliais, kur aktyvuojamas kibumas prie gairių ir tinklelio."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed
fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel
intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default
threshold."
-msgstr "Tokie įrankiai kaip neaiškus pažymėjimas ir užpildymas randa regionus pagal sėklų-užpildymo
algoritmą. Sėklų užpildymas prasideda pradžioje pasirinktame pikselyje ir plečiasi į visas kryptis, kol
pikselio sodrumo skirtumas nuo originalaus neviršija nurodyto slenksčio. Ši reikšmė nurodo numatytąjį
slenkstį."
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Tokie įrankiai kaip neaiškus pažymėjimas ir užpildymas randa regionus pagal "
+"sėklų-užpildymo algoritmą. Sėklų užpildymas prasideda pradžioje pasirinktame "
+"pikselyje ir plečiasi į visas kryptis, kol pikselio sodrumo skirtumas nuo "
+"originalaus neviršija nurodyto slenksčio. Ši reikšmė nurodo numatytąjį "
+"slenkstį."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Lango tipo užuomina, nustatoma dokų ir įrankinės langams. Tai gali turėti įtakos tam, kaip jūsų
langų valdymo programa apipavidalina ir tvarko langus."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Lango tipo užuomina, nustatoma dokų ir įrankinės langams. Tai gali turėti "
+"įtakos tam, kaip jūsų langų valdymo programa apipavidalina ir tvarko langus."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -6119,12 +6131,19 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų antraštėse."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, kitu atveju jis bus rodomas
santykiu 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, kitu "
+"atveju jis bus rodomas santykiu 1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Nurodo interpoliacijos lygį naudojamą ištempimui/sutraukimui bei kitoms transformacijoms."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nurodo interpoliacijos lygį naudojamą ištempimui/sutraukimui bei kitoms "
+"transformacijoms."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
@@ -6135,217 +6154,383 @@ msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Kiek paskutiniųjų atvertų failų pavadinimų rodyti meniu „Failas“."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates
faster marching)."
-msgstr "Pasirinkimo kontūre judančių brūkšnelių greitis. Ši reikšmė yra milisekundėmis (mažesnis laikas -
greitesnis judėjimas)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Pasirinkimo kontūre judančių brūkšnelių greitis. Ši reikšmė yra "
+"milisekundėmis (mažesnis laikas - greitesnis judėjimas)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the
size specified here."
-msgstr "GIMP įspės naudotoją, jei jis bandys sukurti paveikslėlį, kuris užims daugiau atminties nei nurodyta
čia."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP įspės naudotoją, jei jis bandys sukurti paveikslėlį, kuris užims "
+"daugiau atminties nei nurodyta čia."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nurodo monitoriaus horizontalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, priverstinai užklausia X
serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios raiškos informacijos."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nurodo monitoriaus horizontalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, "
+"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios "
+"raiškos informacijos."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nurodo monitoriaus vertikalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, priverstinai užklausia X
serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios raiškos informacijos."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nurodo monitoriaus vertikalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, "
+"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios "
+"raiškos informacijos."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default
behaviour in older versions."
-msgstr "Jei įjungta, perkėlimo įrankis nustato redaguotą sluoksnį ar kontūrą aktyviu. Tai buvo numatytoji
elgsena senesnėse versijose."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, perkėlimo įrankis nustato redaguotą sluoksnį ar kontūrą "
+"aktyviu. Tai buvo numatytoji elgsena senesnėse versijose."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Nustato žvalgiklio peržiūros, esančios apatiniame dešiniame paveikslėlio lango kampe, dydį."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nustato žvalgiklio peržiūros, esančios apatiniame dešiniame paveikslėlio "
+"lango kampe, dydį."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Nurodo kiek vienu metu procesorių GIMP turėtų naudoti."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather
than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it
may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Kai įjungta, X serveris gauna užklausas apie esamą dabartinę pelės žymiklio padėtį kiekvieno judesio
metu, užuot pasikliovus užuomina apie padėtį. Tai reiškia, kad piešiant dideliais teptukais piešimas turėtų
būti tikslesnis, tačiau gali kiek sulėtėti. Paradoksalu, tačiau kai kuriuose X serveriuose įjungus šią
parinktį piešiama greičiau."
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, X serveris gauna užklausas apie esamą dabartinę pelės žymiklio "
+"padėtį kiekvieno judesio metu, užuot pasikliovus užuomina apie padėtį. Tai "
+"reiškia, kad piešiant dideliais teptukais piešimas turėtų būti tikslesnis, "
+"tačiau gali kiek sulėtėti. Paradoksalu, tačiau kai kuriuose X serveriuose "
+"įjungus šią parinktį piešiama greičiau."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Nurodo ar GIMP turėtų kurti sluoksnių ir kanalų peržiūras. Peržiūros sluoksnių ir kanalų dialoguose
yra patogu, tačiau jos gali viską sulėtinti, kai dirbama su dideliais paveikslėliais."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nurodo ar GIMP turėtų kurti sluoksnių ir kanalų peržiūras. Peržiūros "
+"sluoksnių ir kanalų dialoguose yra patogu, tačiau jos gali viską sulėtinti, "
+"kai dirbama su dideliais paveikslėliais."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Nurodo peržiūros dydį naudojamą sluoksnių bei kanalų peržiūroms naujai sukurtuose languose."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nurodo peržiūros dydį naudojamą sluoksnių bei kanalų peržiūroms naujai "
+"sukurtuose languose."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size
changes."
-msgstr "Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, kai keisis fizinis paveikslėlio dydis."
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Nustato numatytąją greitosios kaukės spalvą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, kai keisis "
+"fizinis paveikslėlio dydis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, pritraukiant bei atitraukiant
paveikslėlius."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, pritraukiant "
+"bei atitraukiant paveikslėlius."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Kiekvieno paleidimo metu leisti GIMP pabandyti atstatyti paskutinę išsaugotą sesiją."
+msgstr ""
+"Kiekvieno paleidimo metu leisti GIMP pabandyti atstatyti paskutinę išsaugotą "
+"sesiją."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Tarp GIMP sesijų atsiminti esamą įrankį, raštą, spalvą ir teptuką."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Laikyti įrašus apie visus atvertus ir išsaugotus failus paskutiniųjų dokumentų sąraše."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Laikyti įrašus apie visus atvertus ir išsaugotus failus paskutiniųjų "
+"dokumentų sąraše."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti pagrindinių dialogų dydžius ir padėtis."
+msgstr ""
+"Baigiant darbą su GIMP, įrašyti pagrindinių dialogų dydžius ir padėtis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti įrankių parinktis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Kai įjungta, visi piešimo įrankiai rodys esamo teptuko kontūro peržiūrą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, visi piešimo įrankiai rodys esamo teptuko kontūro peržiūrą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Kai įjungta, dialoguose bus rodomas žinyno mygtukas, suteikiantis priėjimą prie susijusio žinyno
puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek bus pasiekiamas paspaudus klavišą F1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, dialoguose bus rodomas žinyno mygtukas, suteikiantis priėjimą "
+"prie susijusio žinyno puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek bus "
+"pasiekiamas paspaudus klavišą F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Kai įjungta, naudojant piešimo įrankį, virš paveikslėlio bus rodomas pelės žymiklis."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, naudojant piešimo įrankį, virš paveikslėlio bus rodomas pelės "
+"žymiklis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Menubar\" command."
-msgstr "Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima perjungti naudojant
„Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Rulers\" command."
-msgstr "Kai įjungta, yra numatytas liniuočių matymas. Tą taip pat galima perjungti naudojant
„Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, yra numatytas liniuočių matymas. Tą taip pat galima perjungti "
+"naudojant „Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Scrollbars\" command."
-msgstr "Kai įjungta, slinkties juostos yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat perjungti naudojant
„Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, slinkties juostos yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip "
+"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Statusbar\" command."
-msgstr "Kai įjungta, būsenos juosta yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat perjungti naudojant
„Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, būsenos juosta yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Selection\" command."
-msgstr "Kai įjungta, pažymėjimai yra matomi pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat perjungti naudojant
„Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, pažymėjimai yra matomi pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Kai įjungta, sluoksnių ribos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat perjungti naudojant
„Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, sluoksnių ribos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip "
+"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Guides\" command."
-msgstr "Kai įjungta, gairės yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat perjungti naudojant
„Rodymas->Rodyti gaires“ komandą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, gairės yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti gaires“ komandą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\"
command."
-msgstr "Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal numatymą. Tai galima taip pat perjungti naudojant
„Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal numatymą. Tai galima taip pat "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra matomos pagal nutylėjimą. Tai taip pat galima perjungti naudojant
komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra matomos pagal nutylėjimą. Tai taip pat "
+"galima perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Kai žymiklis užvedamas virš elemento, rodyti paaiškinimą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Naudoti GIMP vieno lango veiksenoje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Paslėpti dokus ir kitus langus, palikti tik paveikslėlių langus."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Ką daryti, kai paveikslėlio lange paspaudžiamas tarpo klavišas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used
to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very
large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a
folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Nurodo mainų failo vietą. GIMP naudoja tekstūromis pagrįsta atminties paskirstymo schemą. Mainų
failas naudojamas norint greitai ir lengvai įkelti tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų
failas lengvai gali tapti labai didelis, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip pat, sistema
gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų failas sukuriamas aplanke, prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu
priežasčių rekomenduojama patalpinti mainų failą aplanke „/tmp“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Nurodo mainų failo vietą. GIMP naudoja tekstūromis pagrįsta atminties "
+"paskirstymo schemą. Mainų failas naudojamas norint greitai ir lengvai įkelti "
+"tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų failas lengvai gali "
+"tapti labai didelis, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip "
+"pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų failas sukuriamas "
+"aplanke, prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių rekomenduojama "
+"patalpinti mainų failą aplanke „/tmp“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Kai įjungta, meniu galima atkabinti."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the
menu item is highlighted."
-msgstr "Kai įjungta, galite keisti klavišų kombinacijas meniu punktams spausdami pasirinktą kombinaciją kol
pažymėtas meniu punktas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, galite keisti klavišų kombinacijas meniu punktams spausdami "
+"pasirinktą kombinaciją kol pažymėtas meniu punktas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Išsaugo pakeistas klavišų kombinacijas GIMP baigiant darbą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Atkurti išsaugotus klavišų susiejimus kiekvieno GIMP paleidimo metu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.
Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder
not be one that is shared by other users."
-msgstr "Nurodo laikinojo saugojimo aplanką. GIMP veikimo metu ten bus saugomi failai. Užvėrus GIMP dauguma
failų pranyks, tačiau kai kurie gali likti, taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems
naudotojams."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Nurodo laikinojo saugojimo aplanką. GIMP veikimo metu ten bus saugomi "
+"failai. Užvėrus GIMP dauguma failų pranyks, tačiau kai kurie gali likti, "
+"taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems "
+"naudotojams."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Nurodo miniatiūros, rodomos dialoge Atverti, dydį."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller
than the size set here."
-msgstr "Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtinas failas yra mažesnis,
nei čia dydis nurodytas."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtinas "
+"failas yra mažesnis, nei čia dydis nurodytas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a
lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a
lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Kai pikselių duomenų kiekis viršija šią ribą, programa GIMP pradės įkelinėti išklotines į diską. Tai
žymiai lėčiau, tačiau šitaip įmanoma dirbti su paveikslėliais, kurie netelpa atmintinėje. Jeigu turite daug
operatyviosios atmintinės, galite nustatyti šią reikšmę į didesnę."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Kai pikselių duomenų kiekis viršija šią ribą, programa GIMP pradės įkelinėti "
+"išklotines į diską. Tai žymiai lėčiau, tačiau šitaip įmanoma dirbti su "
+"paveikslėliais, kurie netelpa atmintinėje. Jeigu turite daug operatyviosios "
+"atmintinės, galite nustatyti šią reikšmę į didesnę."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Rodyti dabartines priekinio plano ir fono spalvas įrankinėje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Rodyti įrankinė dabar pasirinktą teptuką, raštą ir gradientą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Rodyti įrankinėje dabartinį suaktyvintą paveikslėlį."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Nurodo paveikslėliuose esančio permatomumo vaizdavimo tipą."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Nurodo šaškių lentos naudojamos pavaizduoti permatomumui dydį."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo jo atvėrimo nebuvo pakeistas."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo jo atvėrimo nebuvo "
+"pakeistas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau atšaukimo lygių yra
prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau "
+"atšaukimo lygių yra prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack.
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Čia nurodomas viršutinė atminties, naudojamos kiekvienam paveikslėliui išlaikyti orientaciją
atšaukimų dėkle, riba. Nepaisant šio parametro, gali būti atšaukta tiek veiksmų, kiek yra sukonfigūruota."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Čia nurodomas viršutinė atminties, naudojamos kiekvienam paveikslėliui "
+"išlaikyti orientaciją atšaukimų dėkle, riba. Nepaisant šio parametro, gali "
+"būti atšaukta tiek veiksmų, kiek yra sukonfigūruota."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Nurodo peržiūrų rodomų atšaukimų retrospektyvoje dydį."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Kai įjunga, paspaudus klavišą F1 bus atverta žinyno naršyklė."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
-#: ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167
-#: ../app/gui/session.c:279
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "kritinė apdorojimo klaida"
@@ -6742,51 +6927,43 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Greitoji kaukė"
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Tinklelis"
-#: ../app/core/core-enums.c:845
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Gairė"
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Mėginio taškas"
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Sluoksnis / kanalas"
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Sluoksnio / kanalo keitimas"
-#: ../app/core/core-enums.c:849
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Pažymėjimo kaukė"
-#: ../app/core/core-enums.c:850
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Elemento matomumas"
-#: ../app/core/core-enums.c:851
-#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Susieti / atsieti elementą"
@@ -6796,8 +6973,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Elemento savybės"
-#: ../app/core/core-enums.c:853
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Perkelti elementą"
@@ -6817,20 +6993,17 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Pridėti sluoksnį"
-#: ../app/core/core-enums.c:857
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę"
-#: ../app/core/core-enums.c:858
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę"
-#: ../app/core/core-enums.c:859
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį"
@@ -6845,14 +7018,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-#: ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-#: ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
@@ -6862,27 +7033,23 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformuoti"
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Piešti"
-#: ../app/core/core-enums.c:867
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Prisegti parazitą"
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Pašalinti parazitą"
@@ -7032,171 +7199,168 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Neatšaukiama"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Mišinys"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Perspėjimas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Paklausti, ką daryti"
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Palikti įmontuotą profilį"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Konvertuoti į RGB spalvų gamą"
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Kietumas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Jėga"
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporcija"
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Intervalas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Greitis"
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Srautas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Virpėjimas"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:366
-#: ../app/gui/session.c:392
-#: ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Įdėtas sluoksnis"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Užpildyti fono spalva"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Užpildyti balta"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Užpildyti permatomumu"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Užpildyti raštu"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
msgid "Global Buffer"
msgstr "Globalus buferis"
@@ -7230,29 +7394,35 @@ msgstr "Iš priekinio plano į permatomą"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tips-locale:lt"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
#, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Panašu, kad anksčiau naudojote GIMP %s. GIMP dabar migruos naudotojo parametrus į „%s“."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Panašu, kad anksčiau naudojote GIMP %s. GIMP dabar migruos naudotojo "
+"parametrus į „%s“."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
#, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and
copy some files to it."
-msgstr "Panašu, kad naudojate GIMP pirmą kartą. GIMP dabar sukurs aplanką „%s“ ir į jį nukopijuos keletą
failų."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Panašu, kad naudojate GIMP pirmą kartą. GIMP dabar sukurs aplanką „%s“ ir į "
+"jį nukopijuos keletą failų."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopijuojamas failas „%s“ iš „%s“..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:331
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:357
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:342
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:368
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“: %s"
@@ -7277,8 +7447,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Parazitai"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika"
@@ -7289,8 +7458,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Šriftai (tai gali šiek tiek užtrukti)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Modules"
msgstr "Moduliai"
@@ -7299,7 +7467,7 @@ msgstr "Moduliai"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Atnaujinamas žymų podėlis"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
@@ -7307,70 +7475,73 @@ msgstr[0] "Nepavyko perskaityti %d baito iš „%s“: %s"
msgstr[1] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s"
msgstr[2] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: plotis = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: aukštis = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: baitų = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: nežinomas gylis %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Kritinė klaida teptuko faile „%s“: nežinoma versija %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: panašu, kad failas ne visas."
+msgstr ""
+"Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: panašu, kad failas ne visas."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė teptukų faile „%s“."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis %d\n"
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis "
+"%d\n"
"GIMP teptukai turi būti PILKI arba RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepavyko dekoduoti abr formato versijos %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepavyko dekoduoti abr "
+"formato versijos %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: platūs teptukai nepalaikomi."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: platūs teptukai nepalaikomi."
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
msgid "Brush Spacing"
@@ -7379,17 +7550,24 @@ msgstr "Teptuko intervalas"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų versija eilutėje %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų versija "
+"eilutėje %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko forma eilutėje %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko forma "
+"eilutėje %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -7422,18 +7600,15 @@ msgstr "Teptuko spygliai"
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Teptuko kietumas"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Teptuko proporcija"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
msgid "Brush Angle"
msgstr "Teptuko kampas"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
@@ -7454,8 +7629,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Apvalaino stačiakampio pažymėjimas"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa į pažymėjimą"
@@ -7506,8 +7680,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Pasukti kanalą"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformuoti kanalą"
@@ -7517,8 +7690,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Apvesti kanalą"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#: ../app/core/gimpselection.c:582
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu"
@@ -7610,15 +7782,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Nustatyti kanalo nepermatomumą"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "Pažymėjimo kaukė"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"
@@ -7631,10 +7800,8 @@ msgstr "Piešimo veiksena"
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -7645,35 +7812,46 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:493
-#: ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "kopija"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548
-#: ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopija"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Jūs esate sukonfigūravę rašomų duomenų aplanką (%s), bet jis neegzistuoja. Sukurkite aplanką arba
pataisykite konfigūraciją nustatymų dialogo aplankų skiltyje."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Jūs esate sukonfigūravę rašomų duomenų aplanką (%s), bet jis neegzistuoja. "
+"Sukurkite aplanką arba pataisykite konfigūraciją nustatymų dialogo aplankų "
+"skiltyje."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Jūs esate sukonfigūravę duomenų aplanką, bet jis nėra jūsų duomenų paieškos kelio dalis. Turbūt
redagavote gimprc failą rankiniu būdu, pataisykite jį nustatymų dialogo aplankų skiltyje."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Jūs esate sukonfigūravę duomenų aplanką, bet jis nėra jūsų duomenų paieškos "
+"kelio dalis. Turbūt redagavote gimprc failą rankiniu būdu, pataisykite jį "
+"nustatymų dialogo aplankų skiltyje."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Nustatymuose nesate nurodę jokio, aplanko kuriame būtų galima įrašyti duomenis."
+msgstr ""
+"Nustatymuose nesate nurodę jokio, aplanko kuriame būtų galima įrašyti "
+"duomenis."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7690,11 +7868,7 @@ msgid "Blend"
msgstr "Perėjimas"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Šviesumas – _kontrastas"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Šviesumas – kontrastas"
@@ -7720,8 +7894,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Spalvinti"
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Kreivės"
@@ -7750,13 +7923,11 @@ msgstr "Atspalvis – sodrumas"
msgid "Hue_Saturation"
msgstr "Atspalvis – _sodrumas"
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
msgid "Invert"
msgstr "Inversija"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
msgid "Levels"
msgstr "Lygiai"
@@ -7767,14 +7938,12 @@ msgid "Offset Drawable"
msgstr "Paslinkti piešimo sritį"
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Sumažinti spalvų kiekį"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Nepakanka taškų potėpiui atlikti"
@@ -7788,10 +7957,9 @@ msgid "Render Stroke"
msgstr "Atvaizduoti potėpį"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Slenkstis"
@@ -7806,8 +7974,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Pasukti"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformuoti sluoksnį"
@@ -7825,18 +7992,18 @@ msgstr "Dydžio keitimas"
msgid "Output type"
msgstr "Išvesties tipas"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Kritinė skaitymo klaida gradiento faile „%s“: tai ne GIMP gradiento failas."
+msgstr ""
+"Kritinė skaitymo klaida gradiento faile „%s“: tai ne GIMP gradiento failas."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
@@ -7846,16 +8013,18 @@ msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė gradiento faile „%s“."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas eilutėje %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas eilutėje "
+"%d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: sugadintas segmentas %d eilutėje %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: sugadintas segmentas %d "
+"eilutėje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr "Gradientų failas „%s“ yra sugadintas: segmentai nėra rėžyje 0-1."
@@ -7879,8 +8048,10 @@ msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Tinklelio priekinio plano spalva."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Tinklelio fono spalva; naudojama tik su dvigubų brūkšnių stiliaus linijomis."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Tinklelio fono spalva; naudojama tik su dvigubų brūkšnių stiliaus linijomis."
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -7891,12 +8062,15 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų."
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Horizontalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Horizontalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas."
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Vertikalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas."
+msgstr ""
+"Vertikalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas."
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
msgid "Layer Group"
@@ -7994,8 +8168,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Apkirpti paveikslėlį"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
@@ -8120,65 +8293,74 @@ msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nepavyko atšaukti %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1806
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (eksportuotas)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (perrašytas)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importuotas)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Keisti paveikslėlio raišką"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1858
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2850
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2891
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3600
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Pridėti sluoksnį"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3650
-#: ../app/core/gimpimage.c:3670
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Pašalinti sluoksnį"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3664
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Pašalinti plaukiojantį pažymėjimą"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3832
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Pridėti kanalą"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3870
-#: ../app/core/gimpimage.c:3883
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Pašalinti kanalą"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3937
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Pridėti kontūrą"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3968
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Pašalinti kontūrą"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
@@ -8211,10 +8393,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Peržiūra gali būti pasenusi)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -8222,8 +8402,7 @@ msgstr[0] "%d × %d pikselio"
msgstr[1] "%d × %d pikselių"
msgstr[2] "%d × %d pikselių"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -8246,8 +8425,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Prisegti prie paveikslėlio parazitą"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876
-#: ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio parazitą"
@@ -8256,15 +8434,23 @@ msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio parazitą"
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Nustatyti elementą išimtinai matomą"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+#| msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Nustatyti elementą išskirtinai susietą"
+
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-#: ../app/core/gimplayer.c:620
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Sukurti sluoksnio iš plaukiojančio pažymėjimo negalima, nes jis priklauso sluoksnio kaukei arba
kanalui."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Sukurti sluoksnio iš plaukiojančio pažymėjimo negalima, nes jis priklauso "
+"sluoksnio kaukei arba kanalui."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
msgctxt "undo-type"
@@ -8334,8 +8520,7 @@ msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima."
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima."
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
@@ -8356,7 +8541,9 @@ msgstr "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, kadangi sluoksnis jau vieną turi."
#: ../app/core/gimplayer.c:1459
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, turinčios kitokius, nei pasirinkto sluoksnio, matmenis."
+msgstr ""
+"Negalima pridėti sluoksnio kaukės, turinčios kitokius, nei pasirinkto "
+"sluoksnio, matmenis."
#: ../app/core/gimplayer.c:1465
msgctxt "undo-type"
@@ -8433,10 +8620,8 @@ msgstr "Rodyklė %d"
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Nežinomas paletės failo tipas: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
@@ -8454,23 +8639,30 @@ msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė paletės faile „%s“"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: eilutėje %d yra netinkamas stulpelių skaičius. Naudojama numatytoji
reikšmė."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Skaitomas paletės failas „%s“: eilutėje %d yra netinkamas stulpelių "
+"skaičius. Naudojama numatytoji reikšmė."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra RAUDONO (RED) komponento."
+msgstr ""
+"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra RAUDONO (RED) komponento."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra ŽALIO (GREEN) komponento."
+msgstr ""
+"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra ŽALIO (GREEN) komponento."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra MĖLYNO (BLUE) komponento."
+msgstr ""
+"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra MĖLYNO (BLUE) komponento."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
#, c-format
@@ -8482,23 +8674,25 @@ msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje RGB reikšmė yra už r
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
msgstr "Nepavyko perskaityti paletės failo „%s“ antraštės"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: panašu, kad failas ne visas."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: panašu, kad failas ne visas."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: nežinoma paletės formato versija %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: nežinoma paletės formato "
+"versija %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
@@ -8514,14 +8708,13 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė raštų faile „%s“."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nepavyko paleisti %s šaukinio. Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis."
+msgstr ""
+"Nepavyko paleisti %s šaukinio. Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis."
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait"
msgstr "Palaukite"
@@ -8585,7 +8778,8 @@ msgstr "Neįmanoma iškirpti/kopijuoti, nes pasirinktas regionas yra tuščias."
#: ../app/core/gimpselection.c:847
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas neįmanomas, nes pasirinktas regionas yra tuščias."
+msgstr ""
+"Plaukiojantis pažymėjimas neįmanomas, nes pasirinktas regionas yra tuščias."
#: ../app/core/gimpselection.c:854
msgctxt "undo-type"
@@ -8597,12 +8791,17 @@ msgid "Floated Layer"
msgstr "Plaukiojantis sluoksnis"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Konvertuoti kampinį sujungimą į nuožulnų sujungimą, jeigu kampinis išsiplės daugiau nei per
miter-limit * line-width nuo sujungimo taško."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Konvertuoti kampinį sujungimą į nuožulnų sujungimą, jeigu kampinis išsiplės "
+"daugiau nei per miter-limit * line-width nuo sujungimo taško."
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Vienetai naudojami koordinuoti ekranui, kai ne „taškas į tašką“ veiksenoje."
+msgstr ""
+"Vienetai naudojami koordinuoti ekranui, kai ne „taškas į tašką“ veiksenoje."
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8672,18 +8871,17 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "procentai"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113
-#: ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Apie GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Aplankykite GIMP svetainę"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis gnome org>\n"
@@ -8693,11 +8891,11 @@ msgstr ""
"Eglė Kriaučiūnienė <egle akl lt>\n"
"Karina Gribanova <buratina delfi lt>"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP Jums sukūrė"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Tai yra nestabili kūrimo stadijos laida."
@@ -8730,8 +8928,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Pašalinti nenaudojamas spalvas iš spalvų lentelės"
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Dithering"
msgstr "Smulkinimas"
@@ -8747,8 +8944,7 @@ msgstr "Įjungti _permatomumo smulkinimą"
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Negalima konvertuoti į paletę turinčią daugiau nei 256 spalvas."
@@ -8763,12 +8959,12 @@ msgstr "Ištrinti „%s“?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“ iš sąrašo ir ištrinti disko?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
-#: ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP pranešimas"
@@ -8843,8 +9039,7 @@ msgstr "Nublukinti %s"
msgid "_Fade"
msgstr "Nu_blukinti"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Veiksena:"
@@ -8872,41 +9067,58 @@ msgstr "Eksportuoti paveikslėlį"
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Įrašant ne vietinius failus, reikia nustatyti failo formatą pagal failo plėtinį. Įveskite failo
plėtinį, atitinkantį pasirinkto failo formatą arba iš viso nenurodykite failo plėtinio."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Įrašant ne vietinius failus, reikia nustatyti failo formatą pagal failo "
+"plėtinį. Įveskite failo plėtinį, atitinkantį pasirinkto failo formatą arba "
+"iš viso nenurodykite failo plėtinio."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr "Galite naudoti šį dialogą eksportavimui įvairiais failų formatais. Jei norite išsaugoti paveikslėlį
GIMP XCF formatų, naudokite Failas→Įrašyti."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Galite naudoti šį dialogą eksportavimui įvairiais failų formatais. Jei "
+"norite išsaugoti paveikslėlį GIMP XCF formatų, naudokite Failas→Įrašyti."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file
formats."
-msgstr "Galite naudoti šį dialogą įrašymui GIMP XCF formatu. Eksportavimui kitais failų formatais naudokite
Failas→Eksportuoti."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Galite naudoti šį dialogą įrašymui GIMP XCF formatu. Eksportavimui kitais "
+"failų formatais naudokite Failas→Eksportuoti."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or
select a file format from the file format list."
-msgstr "Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo plėtinį arba failų formatų sąraše
pasirinkite failo formatą."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo plėtinį arba "
+"failų formatų sąraše pasirinkite failo formatą."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Plėtinių neatitikimas"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Nurodytas failo plėtinys neatitinka pasirinkto failo tipo."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Ar vis tiek norite įrašyti paveikslėlį šiuo pavadinimu?"
# File Saving
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
msgid "Saving canceled"
msgstr "Išsaugojimas atšauktas"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -8965,29 +9177,33 @@ msgstr "Sujungti tik suaktyvintoje _grupėje"
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Panaikinti nematomus sluoksnius"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
msgid "Create a New Image"
msgstr "Sukurti naują paveikslėlį"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "_Template:"
msgstr "Ša_blonas:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydį"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Bandote sukurti %s dydžio paveikslėlį."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Pasirinkto dydžio paveikslėlis naudos daugiau atminties už nustatymų dialoge nurodytą „didžiausią
galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu – %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Pasirinkto dydžio paveikslėlis naudos daugiau atminties už nustatymų dialoge "
+"nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu – %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9017,12 +9233,21 @@ msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydžio keitimą"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Ištempus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio, jis naudos daugiau atminties už nustatymų dialoge
nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu – %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Ištempus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio, jis naudos daugiau atminties už "
+"nustatymų dialoge nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu "
+"– %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Pakeitus paveikslėlio dydį iki pasirinkto dydžio, kai kurie sluoksniai busvisiškai sumažinti."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Pakeitus paveikslėlio dydį iki pasirinkto dydžio, kai kurie sluoksniai "
+"busvisiškai sumažinti."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9037,8 +9262,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace
to clear."
-msgstr "Norėdami keisti klavišų kombinaciją, paspauskite atitinkamą eilutę ir paspauskite naują
akseleratorių, o norėdami išvalyti, spauskite backspace."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Norėdami keisti klavišų kombinaciją, paspauskite atitinkamą eilutę ir "
+"paspauskite naują akseleratorių, o norėdami išvalyti, spauskite backspace."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9091,31 +9320,31 @@ msgstr "Kad įsigaliotų pakeitimai, turėsite paleisti programą GIMP iš naujo
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "Only in memory"
msgstr "tik atmintyje"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "No longer available"
msgstr "Daugiau neprieinama"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinės teisės:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -9132,10 +9361,8 @@ msgid "Offset Channel"
msgstr "Paslinkti kanalą"
#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
@@ -9145,13 +9372,11 @@ msgstr "Poslinkis"
msgid "_Offset"
msgstr "_Paslinkti"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -9262,8 +9487,12 @@ msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Kad įsigaliotų sekantys pakeitimai, turėsite paleisti GIMP iš naujo:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Jūsų klavišų kombinacijos bus atstatytos į numatytąsias reikšmes, kai kitą kartą paleisite GIMP."
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Jūsų klavišų kombinacijos bus atstatytos į numatytąsias reikšmes, kai kitą "
+"kartą paleisite GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9274,16 +9503,28 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas klavišų kombinacijas iš visų meniu?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Kitą kartą paleidus GIMP, langų nustatymai bus atstatyti į numatytąsias reikšmes."
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Kitą kartą paleidus GIMP, langų nustatymai bus atstatyti į numatytąsias "
+"reikšmes."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Kitą kartą paleidus GIMP, įvesties įrenginių parametrai bus atstatyti į numatytąsias reikšmes."
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Kitą kartą paleidus GIMP, įvesties įrenginių parametrai bus atstatyti į "
+"numatytąsias reikšmes."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Kitą kartą paleidus GIMP, jūsų įrankių parinktys bus atstatytos į numatytąsias reikšmes."
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Kitą kartą paleidus GIMP, jūsų įrankių parinktys bus atstatytos į "
+"numatytąsias reikšmes."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
msgid "Show _menubar"
@@ -9334,7 +9575,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
@@ -9467,7 +9708,7 @@ msgstr "Žinyno sistema"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Bendros"
@@ -9552,492 +9793,502 @@ msgstr "_Dinamika"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Raštas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "Move Tool"
msgstr "Perkėlimo įrankis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Nustatyti sluoksnį ar kontūrą aktyviu"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Rodyti _priekinio plano ir fono spalvas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Rodyti aktyvų _teptuką, raštą ir gradientą"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
msgid "Show active _image"
msgstr "Rodyti aktyvų _paveikslėlį"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
msgid "Tools configuration"
msgstr "Įrankių konfigūravimas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
msgid "Default New Image"
msgstr "Numatytasis naujas paveikslėlis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
msgid "Default Image"
msgstr "Numatytasis paveikslėlis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#| msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Nustatyti numatytąją greitosios kaukės spalvą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#| msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Greitosios kaukės spalva:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Numatytasis paveikslėlio tinklelis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
msgid "Default Grid"
msgstr "Numatytasis tinklelis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Image Windows"
msgstr "Paveikslėlių langai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Numatytasis „Taškas į tašką“ naudojimas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Judančių _brūkšnelių greitis:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Mastelio ir dydžio keitimo elgsena"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_Pakeitus mastelį, keisti ir lango dydį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Pakeitus paveikslėlio _dydį, keisti ir lango dydį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
msgid "Fit to window"
msgstr "Sutalpinti lange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Pradinis _mastelis:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Space Bar"
msgstr "Tarpo klavišas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Nuspaudus tarpo klavišą:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Pelės žymikliai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Rodyti _teptuko kontūrus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Rodyti žymiklį piešimo įran_kiams"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Žymiklio _veiksena:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "Žymiklių vai_zdavimas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Žymiklių pritaikymas _rankai:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Paveikslėlio lango išvaizda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Numatytoji išvaizda normalioje veiksenoje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Numatytoji išvaizda viso ekrano veiksenoje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Paveikslėlio pavadinimo ir būsenos juostos formatas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
msgid "Title & Status"
msgstr "Pavadinimas ir būsena"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Current format"
msgstr "Esamas formatas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Default format"
msgstr "Numatytasis formatas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Rodyti mastelį procentais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Rodyti mastelį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show image size"
msgstr "Rodyti paveikslėlio dydį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Image Title Format"
msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Paveikslėlio būsenos juostos formatas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Display"
msgstr "Vaizdavimas"
# Transparency
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Transparency"
msgstr "Permatomumas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "_Check style:"
msgstr "_Kvadratėlių stilius:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Check _size:"
msgstr "Kvadratėlių _dydis:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Vaizduoklio skiriamoji geba"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Pikselių"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaliai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaliai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
msgid "ppi"
msgstr "taškų colyje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Aptikti automatiškai (šiuo metu %d × %d taškų colyje)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "_Enter manually"
msgstr "Į_vesti rankiniu būdu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "C_alibrate..."
msgstr "K_alibruoti..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Color Management"
msgstr "Spalvų valdymas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB profilis:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Pasirinkite RGB spalvų profilį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK profilis:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Pasirinkite CMYK spalvų profilį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Vaizduoklio profilis:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Pasirinkite vaizduoklio spalvų profilį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "_Spausdinimo imitavimo profilis:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Pasirinkite spausdintuvo spalvų profilį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Veiksena:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Bandyti naudoti sistemos vaizduoklio profilį"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Ekrano atvaizdavimo būdas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_Spaudinio peržiūros atvaizdavimo būdas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Išskirti iš spalvų gamos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Pasirinkite perspėjimo spalvą"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Failų atvėrimo dialogo veikimas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Input Devices"
msgstr "Įvesties įrenginiai"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Išplėstiniai įvesties įrenginiai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Konfigūruoti iš_plėstinius įvesties įrengininius..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Iš_einant įrašyti įvesties įrenginių parametrus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Įrašyti įvesties įrenginių parametrus _dabar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Atstatyti numatytąsias įvesties įrenginių parametrų reikšmes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Papildomi įvesties kontroleriai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
msgid "Input Controllers"
msgstr "Įvesties kontroleriai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
msgid "Window Management"
msgstr "Langų valdymas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Langų valdyklės užuominos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Užuomina _dokams ir įrankinei:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "Focus"
msgstr "Fokusavimas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Suaktyvinti _fokusuojamą paveikslėlį"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Window Positions"
msgstr "Langų padėtys"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Išeinant į_rašyti langų padėtis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Įrašyti langų padėtis _dabar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Atstatyti numatytąsias langų padėčių reikšmes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Laikinas aplankas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Pasirinkite laikinųjų failų aplanką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "Swap folder:"
msgstr "Mainų aplankas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Nurodykite mainų aplanką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brush Folders"
msgstr "Teptukų aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Nurodykite teptukų aplanką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Dinamikų aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Nurodykite dinamikų aplankus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Raštų aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Nurodykite raštų aplanką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palečių aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Nurodykite palečių aplankus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradientų aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Nurodykite gradientų aplankus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Font Folders"
msgstr "Šriftų aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Nurodykite šriftų aplankus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Įrankių parinkčių šablonų aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Nurodykite įrankių parinkčių šablonų aplanką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Įskiepių aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Nurodykite įskiepių aplankus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Scripts"
msgstr "Skriptai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Pasirinkite Script-Fu aplankus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulių aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Nurodykite modulių katalogus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpretatoriai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Interpretatorių aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Nurodykite interpretatorių aplankus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment Folders"
msgstr "Aplinkos aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Nurodykite aplinkos aplankus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Theme Folders"
msgstr "Temų aplankai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Nurodykite temų aplanką"
@@ -10047,33 +10298,28 @@ msgstr "Spaudinio dydis"
# the image size labels
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "A_ukštis:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X raiška:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y raiška:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliai/%a"
@@ -10110,8 +10356,7 @@ msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
msgid "Canvas Size"
msgstr "Matomosios srities dydis"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "Sluoksnio dydis"
@@ -10136,13 +10381,11 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikaliai:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
msgid "Image Size"
msgstr "Paveikslėlio dydis"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
@@ -10151,8 +10394,12 @@ msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpoliacija:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will
affect channels and layer masks only."
-msgstr "Indeksuotų spalvų sluoksniai visada ištempiami be interpoliacijos. Parinktas interpoliacijos tipas
įtakos tik kanalus ir sluoksnių kaukes."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Indeksuotų spalvų sluoksniai visada ištempiami be interpoliacijos. Parinktas "
+"interpoliacijos tipas įtakos tik kanalus ir sluoksnių kaukes."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10177,7 +10424,8 @@ msgstr "Panašu, kad nėra GIMP patarimų failo!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte GIMP."
+msgstr ""
+"Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte GIMP."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -10302,35 +10550,25 @@ msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Linijų intervalas"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "nėra"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
@@ -10376,98 +10614,122 @@ msgstr "Perjungti greitąją kaukę"
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Žvalgyti paveikslėlio ekraną"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Nuvilkę paveikslėlių failus čia, juos atversite"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Užverti %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Ar prieš užveriant įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d valandą, bus prarasti."
-msgstr[1] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d valandas, bus
prarasti."
-msgstr[2] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d valandų, bus
prarasti."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d "
+"valandą, bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
+"valandas, bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
+"valandų, bus prarasti."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją valandą ir %d minutę, bus
prarasti."
-msgstr[1] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją valandą ir %d minutes,
bus prarasti."
-msgstr[2] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją valandą ir %d minučių,
bus prarasti."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
+"valandą ir %d minutę, bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
+"valandą ir %d minutes, bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
+"valandą ir %d minučių, bus prarasti."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d minutę, bus prarasti."
-msgstr[1] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d minutes, bus
prarasti."
-msgstr[2] "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d minučių, bus
prarasti."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d "
+"minutę, bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
+"minutes, bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
+"minučių, bus prarasti."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#, c-format
+#| msgid "Image exported to '%s'"
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Numesti naują sluoksnį"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
msgstr "Numesti naują kontūrą"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Negalima keisti sluoksnių grupių pikselių."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1062
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Aktyvaus sluoksnio pikseliai yra užrakinti."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Numesti sluoksnius"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Numestas buferis"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Spalvų rodymo filtrai"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Konfigūruoti spalvų rodymo filtrus"
@@ -10501,39 +10763,26 @@ msgstr "Mastelio koeficientas:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Mastelis:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
msgid "(modified)"
msgstr "(modifikuota)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
msgid "(clean)"
msgstr "(švarus)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(nieko)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
-msgid " (exported)"
-msgstr " (eksportuotas)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (perrašytas)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importuotas)"
-
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Atšaukti <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:136
-#: ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
msgid "Not a regular file"
msgstr "Tai nėra paprastas failas"
@@ -10547,24 +10796,27 @@ msgstr "Įskiepis %s grąžino reikšmę SUCCESS, tačiau negrąžino paveikslė
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Įskiepiui %s nepavyko atverti paveikslėlio"
-#: ../app/file/file-open.c:526
+#: ../app/file/file-open.c:530
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Paveikslėlyje nėra sluoksnių"
-#: ../app/file/file-open.c:579
+#: ../app/file/file-open.c:583
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:686
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge."
+#: ../app/file/file-open.c:690
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge."
#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Nežinomas failo tipas"
-#: ../app/file/file-save.c:208
+#: ../app/file/file-save.c:221
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Įskiepiui %s nepavyko įrašyti paveikslėlio"
@@ -10574,8 +10826,7 @@ msgstr "Įskiepiui %s nepavyko įrašyti paveikslėlio"
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "„%s:“ nėra tinkama URI schema"
-#: ../app/file/file-utils.c:90
-#: ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI yra netinkama simbolių seka"
@@ -10589,32 +10840,34 @@ msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
msgstr "Deformuoti narvą deformuojant paveikslėlį"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "tai ne GIMP kreivių failas"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
msgid "parse error"
msgstr "apdorojimo klaida"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "tai ne GIMP lygių failas"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "Apskaičiuoti koeficientų buferių aibę GIMP narvo įrankiui"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Konvertuoti koeficientų buferių aibę į koordinačių buferį GIMP narvo įrankiui"
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Konvertuoti koeficientų buferių aibę į koordinačių buferį GIMP narvo įrankiui"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Užpildyti gryna spalva"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Užpildyti narvo pradinę padėtį gryna spalva"
@@ -10628,8 +10881,7 @@ msgstr "Dokumentai"
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP paleidimas"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Dažų purkštuvas"
@@ -10641,8 +10893,7 @@ msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų teptukų."
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų piešimo dinamikų."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
msgid "Clone"
msgstr "Klonavimas"
@@ -10658,22 +10909,19 @@ msgstr "Suliejimas ir paaštrinimas"
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Šviesinimas ir tamsinimas"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
msgstr "Trintukas"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:128
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
msgstr "Taisyti"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:167
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Taisymas indeksuotuose sluoksniuose negalimas."
-#: ../app/paint/gimpink.c:97
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
msgid "Ink"
msgstr "Plunksna"
@@ -10689,8 +10937,7 @@ msgstr "Plunksnos lašo proporcija"
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Plunksnos lašo kampas"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
msgid "Paintbrush"
msgstr "Teptukas"
@@ -10742,8 +10989,7 @@ msgstr "Glotninimo gylis"
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Parkerio sunkumas"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Pieštukas"
@@ -10756,8 +11002,7 @@ msgstr "Perspektyvos klonavimas"
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Perspektyvos klonavimas negalimas indeksuotuose sluoksniuose."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Ištepimas"
@@ -10806,22 +11051,16 @@ msgid "Sharpen"
msgstr "Paaštrinimas"
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#| msgctxt "brush-generated-shape"
-#| msgid "Circle"
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#| msgctxt "cap-style"
-#| msgid "Square"
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratinis"
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#| msgctxt "brush-generated-shape"
-#| msgid "Diamond"
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Deimantas"
@@ -10836,23 +11075,20 @@ msgstr "Įskiepis"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektyva"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Šlytis"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
msgstr "2D transformavimas"
@@ -10863,25 +11099,30 @@ msgstr "2D transformavimas"
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D transformavimas"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "Perėjimas"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Negalima pašalinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis pažymėjimas."
+msgstr ""
+"Negalima pašalinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis pažymėjimas."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Negalima pritvirtinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis pažymėjimas."
+msgstr ""
+"Negalima pritvirtinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis "
+"pažymėjimas."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Negalima konvertuoti šio sluoksnio į normalų sluoksnį, kadangi tai nėra plaukiojantis pažymėjimas."
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Negalima konvertuoti šio sluoksnio į normalų sluoksnį, kadangi tai nėra "
+"plaukiojantis pažymėjimas."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -10987,22 +11228,34 @@ msgstr "Piešimo metodas „%s“ neegzistuoja"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į paveikslėlį"
+msgstr ""
+"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į "
+"paveikslėlį"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į kitą paveikslėlį"
+msgstr ""
+"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į kitą "
+"paveikslėlį"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nėra tiesioginis elemenų medžio vaikas"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nėra tiesioginis elemenų "
+"medžio vaikas"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
#, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Elementai „%s“ (%d) ir „%s“ (%d) negali būti naudojami, kadangi jie nėra to paties elementų medžio
dalis"
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Elementai „%s“ (%d) ir „%s“ (%d) negali būti naudojami, kadangi jie nėra to "
+"paties elementų medžio dalis"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
@@ -11042,7 +11295,8 @@ msgstr "Sluoksnio „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne teksto sluoksni
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tipo, tačiau tikėtasi „%s“ tipo paveikslėlio"
+msgstr ""
+"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tipo, tačiau tikėtasi „%s“ tipo paveikslėlio"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
@@ -11054,75 +11308,110 @@ msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) jau yra „%s“ tipo"
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektoriniame objekte %d nėra brūkštelėjimo, turinčio ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui #%d. Tikėtasi %s, gauta %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui #%d. "
+"Tikėtasi %s, gauta %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Lygūs kraštai"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino jokių reikšmių"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą reikšmės tipą reikšmei „%s“ (#%d). Tikėtasi %s, gauta %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą reikšmės tipą reikšmei „%s“ (#%d). Tikėtasi "
+"%s, gauta %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui „%s“ (#%d). Tikėtasi %s, gauta
%s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui „%s“ (#"
+"%d). Tikėtasi %s, gauta %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis bando veikti jau
nebeegzistuojančiame sluoksnyje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis "
+"bando veikti jau nebeegzistuojančiame sluoksnyje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis bando veikti
nebeegzistuojančiame sluoksnyje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad "
+"įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame sluoksnyje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis bando veikti jau
nebeegzistuojančiame paveikslėlyje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis "
+"bando veikti jau nebeegzistuojančiame paveikslėlyje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis bando veikti
nebeegzistuojančiame paveikslėlyje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad "
+"įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame paveikslėlyje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinimo reikšmę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši reikšmė viršija ribas."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinimo reikšmę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši "
+"reikšmė viršija ribas."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of
range."
-msgstr "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su reikšme „%s“ argumentui „%s“ (#%d, typas %s). Ši reikšmė viršija
ribas."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su reikšme „%s“ argumentui „%s“ (#%d, typas "
+"%s). Ši reikšmė viršija ribas."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Paveikslėlio raiška yra per didelė, vietoje jos naudojama numatytoji raiška."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Paveikslėlio raiška yra per didelė, vietoje jos naudojama numatytoji raiška."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Laisvas pažymėjimas"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
msgid "Move Layer"
msgstr "Perkelti sluoksnį"
@@ -11131,20 +11420,13 @@ msgstr "Perkelti sluoksnį"
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Nepavyko sukurti teksto sluoksnio"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Nustatyti teksto sluoksnio savybę"
@@ -11169,20 +11451,17 @@ msgstr "Keisti kontūro dydį"
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "Pasukti kontūrą"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Apsukti kontūrą"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
msgid "Add path stroke"
msgstr "Pridėti kontūro brūkšnį"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Išplėsti kontūro brūkšnį"
@@ -11228,18 +11507,20 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšaukta"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart
GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Įskiepis nulūžo: „%s“\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Lūžtantis įskiepis galėjo sutrikdyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto galite įrašyti paveikslėlius ir
paleisti GIMP iš naujo."
+"Lūžtantis įskiepis galėjo sutrikdyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto "
+"galite įrašyti paveikslėlius ir paleisti GIMP iš naujo."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11276,7 +11557,7 @@ msgstr "Įskiepių interpretatoriai"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Įskiepių aplinka"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -11285,7 +11566,7 @@ msgstr ""
"Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -11333,8 +11614,7 @@ msgstr ""
"Įlinkdama fechtuotojo špaga\n"
"sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1367
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Pridėti teksto sluoksnį"
@@ -11382,18 +11662,20 @@ msgstr "Dėl šriftų nebuvimo, teksto funkcionalumas neprieinamas."
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tuščias teksto sluoksnis"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about
this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Skaitant sluoksnio „%s“ tekstinį parazitą iškilo klaida:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Kai kurios teksto savybės gali būti neteisingos. Jeigu nenorite redaguoti tekstinio sluoksnio, galite tuo
nesirūpinti."
+"Kai kurios teksto savybės gali būti neteisingos. Jeigu nenorite redaguoti "
+"tekstinio sluoksnio, galite tuo nesirūpinti."
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
@@ -11425,8 +11707,7 @@ msgstr "_Dažų purkštuvas"
msgid "Motion only"
msgstr "Tik judesys"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
msgid "Rate"
msgstr "Greitis"
@@ -11447,8 +11728,7 @@ msgstr "Horizontalus paskirstymo poslinkis"
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "Vertikalus paskirstymo poslinkis"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Lygiuoti"
@@ -11522,7 +11802,9 @@ msgstr "_Lygiuoti"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Spustelėkite sluoksnį, kontūrą arba gairę, arba spustelėkite ir vilkite, kad pasirinktumėte kelis
sluoksnius"
+msgstr ""
+"Spustelėkite sluoksnį, kontūrą arba gairę, arba spustelėkite ir vilkite, kad "
+"pasirinktumėte kelis sluoksnius"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -11548,18 +11830,15 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį kontūrą kaip pirmą elementą"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį kontūrą į sąrašą"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
msgid "Gradient"
msgstr "Gradientas"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
msgid "Repeat:"
msgstr "Kartojimas:"
@@ -11591,8 +11870,7 @@ msgstr "Perėjimas neveikia indeksuotose sluoksniuose."
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų gradientų."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s suvaržytiems kampams"
@@ -11634,15 +11912,15 @@ msgstr "Eksportuoti šviesumo – kontrasto parametrus"
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Šviesumas – kontrastas neveikia indeksuotuose sluoksniuose."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
msgid "_Brightness:"
msgstr "Š_viesumas:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_trastas:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Keisti šiuos parametrus kaip lygius"
@@ -11695,12 +11973,10 @@ msgstr "Panašių spalvų paieška"
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Užpildyti permatomas sritis"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
msgid "Sample merged"
msgstr "Sujungtas mėginys"
@@ -11737,8 +12013,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Pažymėti pagal spalvą"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
msgid "Cage Transform"
msgstr "Transformavimas narvu"
@@ -11750,33 +12025,33 @@ msgstr "Transformavimas narvu: deformuokite pažymėtą sritį naudodami narvą"
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Transformavimas narvu"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Paspauskite ENTER norėdami atlikti transformaciją"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Skaičiuojami narvo koeficientai"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
msgid "Cage transform"
msgstr "Transformavimas narvu"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Klonavimo įrankis: pasirenkamas kopijavimas iš paveikslėlio ar rašto naudojant teptuką"
+msgstr ""
+"Klonavimo įrankis: pasirenkamas kopijavimas iš paveikslėlio ar rašto "
+"naudojant teptuką"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "_Clone"
msgstr "_Klonavimas"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Click to clone"
msgstr "Spustelėkite norėdami klonuoti."
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį"
@@ -11791,9 +12066,8 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį"
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
msgid "Alignment:"
msgstr "Lygiavimas:"
@@ -11829,8 +12103,7 @@ msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose."
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Pasirinkite koreguotiną sritį"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Koreguoti spalvų lygius"
@@ -11943,8 +12216,11 @@ msgid "Choose what color picker will do"
msgstr "Pasirinkite, ką darys spalvos parinkiklis"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Atverti plaukiojantį dialogą, kuriame parinktos spalvų reikšmės rodomos įvairiais spalvų modeliais"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Atverti plaukiojantį dialogą, kuriame parinktos spalvų reikšmės rodomos "
+"įvairiais spalvų modeliais"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
@@ -11974,38 +12250,38 @@ msgstr "S_palvų parinkiklis"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pamatyti jo spalvą"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti priekinio plano spalvą"
+msgstr ""
+"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti priekinio plano "
+"spalvą"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti fono spalvą"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pridėti spalvą paletėje"
+msgstr ""
+"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pridėti spalvą paletėje"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Spalvų parinkiklio informacija"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Perkelti mėginio tašką: "
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Pašalinti mėginio tašką"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Atšaukti mėginio tašką"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Pridėti mėginio tašką: "
@@ -12015,7 +12291,9 @@ msgstr "Sulieti / paaštrinti"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Suliejimo / paaštrinimo įrankis: teptuku pasirenkamas išliejimas ar paaštrinimimas"
+msgstr ""
+"Suliejimo / paaštrinimo įrankis: teptuku pasirenkamas išliejimas ar "
+"paaštrinimimas"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -12064,7 +12342,9 @@ msgstr "Apkirpti tik dabar pažymėtą sluoksnį"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Leisti keisti piešimo srities dydį velkant apkirpimo rėmelį už paveikslėlio ribų"
+msgstr ""
+"Leisti keisti piešimo srities dydį velkant apkirpimo rėmelį už paveikslėlio "
+"ribų"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
msgid "Current layer only"
@@ -12080,7 +12360,8 @@ msgstr "Apkirpti"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Apkirpimo įrankis: pašalinti kraštines paveikslėlio ar sluoksnio sritis"
+msgstr ""
+"Apkirpimo įrankis: pašalinti kraštines paveikslėlio ar sluoksnio sritis"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "_Crop"
@@ -12134,23 +12415,19 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinius taškus visiems sluoksniam
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Spustelėkite norėdami padėti ant kreivės (bandykite Shift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nalas:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "A_tstatyti kanalą"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "Kreivės _tipas:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės iš „%s“: %s"
@@ -12185,7 +12462,9 @@ msgstr "Šviesinimas / tamsinimas"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Šviesinimo / tamsinimo įrankis: pasirenkamas pašviesinimas ar patamsinimas naudojant teptuką"
+msgstr ""
+"Šviesinimo / tamsinimo įrankis: pasirenkamas pašviesinimas ar patamsinimas "
+"naudojant teptuką"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12304,8 +12583,11 @@ msgid "Flip"
msgstr "Veidrodinis vaizdas"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Apsukimo įrankis: horizontaliai ar vertikaliai apsukti sluoksnį, pažymėjimą ar kontūrą"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Apsukimo įrankis: horizontaliai ar vertikaliai apsukti sluoksnį, pažymėjimą "
+"ar kontūrą"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
@@ -12334,16 +12616,24 @@ msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "Pasirinkite vieną vientisą sritį"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Piešti virš sričių spalvų verčių ženklinimui įtraukimui ar neįtraukimui į žymėjimą"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Piešti virš sričių spalvų verčių ženklinimui įtraukimui ar neįtraukimui į "
+"žymėjimą"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Padailininams naudojamo teptuko dydis"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Naudojant mažesnes reikšmes pažymėjimo rėmelis yra tikslesnis, tačiau pažymėtoje srityje gali
atsirasti skylių"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Naudojant mažesnes reikšmes pažymėjimo rėmelis yra tikslesnis, tačiau "
+"pažymėtoje srityje gali atsirasti skylių"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
@@ -12407,32 +12697,38 @@ msgstr "Priekinio plano pažymėjimas"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Priekinio plano pažymėjimo įrankis: pasirinkti regionus, kuriuose yra priekinio plano objektai"
+msgstr ""
+"Priekinio plano pažymėjimo įrankis: pasirinkti regionus, kuriuose yra "
+"priekinio plano objektai"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "_Priekinio plano pažymėjimas"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Pridėkite daugiau linijų arba paspauskite Enter norėdami užbaigti pasirinkimą"
+msgstr ""
+"Pridėkite daugiau linijų arba paspauskite Enter norėdami užbaigti pasirinkimą"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Pažymėkite priekinį planą apipiešdami iškirptiną objektą"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Apytiksliai apveskite išgautino objekto kontūrą"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Priekinio plano pažymėjimas"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Laisvo pažymėjimo įrankis: pasirinkite ranka pieštą sritį, kurioje yra laisvų ir daugiakampių
segmentų"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Laisvo pažymėjimo įrankis: pasirinkite ranka pieštą sritį, kurioje yra "
+"laisvų ir daugiakampių segmentų"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
@@ -12448,11 +12744,15 @@ msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti segmento viršūnę"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – pašalinti paskutinį segmentą"
+msgstr ""
+"Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – pašalinti paskutinį "
+"segmentą"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Spustelint ir velkant – pridedamas laisvas segmentas, spustelint – pridedamas daugiakampis segmentas"
+msgstr ""
+"Spustelint ir velkant – pridedamas laisvas segmentas, spustelint – "
+"pridedamas daugiakampis segmentas"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
@@ -12465,7 +12765,8 @@ msgstr "Neaiškus pažymėjimas"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Neaiškaus pažymėjimo įrankis: pasirinkti vientisą regioną pagal bazinę spalvą"
+msgstr ""
+"Neaiškaus pažymėjimo įrankis: pasirinkti vientisą regioną pagal bazinę spalvą"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
@@ -12476,8 +12777,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Neaiškus pažymėjimas"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL veikimas"
@@ -12493,16 +12793,16 @@ msgstr "_GEGL veikimas..."
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "GEGL operacijos neveikia indeksuotuose sluoksniuose."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
msgid "_Operation:"
msgstr "_Veikimas:"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
msgid "Operation Settings"
msgstr "Veikimo parametrai"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Pasirinkite operaciją iš aukščiau pateikto sąrašo"
@@ -12514,13 +12814,11 @@ msgstr "Taisymo įrankis: taisyti paveikslėlio nevientisumą"
msgid "_Heal"
msgstr "_Taisyti"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
msgid "Click to heal"
msgstr "Spustelėkite norėdami pataisyti"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį"
@@ -12616,7 +12914,7 @@ msgstr "N_umatytieji:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Parametrai įrašyti į „%s“"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
@@ -12625,8 +12923,7 @@ msgstr "_Peržiūra"
msgid "Adjustment"
msgstr "Reguliavimas"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
@@ -12644,7 +12941,7 @@ msgstr "Jautrumas"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Tilt"
msgstr "Pakrypimas"
@@ -12680,40 +12977,41 @@ msgstr "Žirklės"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Žirklinis pažymėjimo įrankis: pažymėti formas naudojant išmanųjį kraštų atitikimą"
+msgstr ""
+"Žirklinis pažymėjimo įrankis: pažymėti formas naudojant išmanųjį kraštų "
+"atitikimą"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Išmaniosios žirklės"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti šį tašką"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: išjungti automatinį kibimą"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Spustelėkite norėdami uždaryti kreivę"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti tašką šiame segmente"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Spustelėkite arba paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą"
+msgstr ""
+"Spustelėkite arba paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti tašką"
@@ -12769,8 +13067,7 @@ msgstr "Išvesties lygiai:"
msgid "All Channels"
msgstr "Visi kanalai"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
msgid "_Auto"
msgstr "_Automatinis"
@@ -12813,7 +13110,8 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Mastelio įrankis: keisti mastelį"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgctxt "tool"
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Zoom"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
@@ -12865,10 +13163,8 @@ msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują tašką"
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti visus taškus"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
msgid "pixels"
msgstr "pikseliai"
@@ -12922,14 +13218,14 @@ msgstr "Perkėlimas"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Perkėlimo įrankis: perkelti sluoksnius, pažymėtas sritis ir kitus objektus"
+msgstr ""
+"Perkėlimo įrankis: perkelti sluoksnius, pažymėtas sritis ir kitus objektus"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "_Perkėlimas"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "Perkelti gairę:"
@@ -12953,10 +13249,9 @@ msgstr "Teptukas: piešimas glotnių potepių teptuku"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Teptukas"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Veiksena:"
@@ -12980,48 +13275,48 @@ msgstr "Atstatyti perspektyvą į numatytąją teptuko perspektyvą"
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Atstatyti kampą į nulinį"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
msgid "Incremental"
msgstr "Didėjantis"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
msgid "Hard edge"
msgstr "Aštrūs kraštai"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Dinamikos parinktys"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Fade Options"
msgstr "Nublukimo parinktys"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
msgid "Fade length"
msgstr "Nublukimo ilgis"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Atvirkščiai"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
msgid "Color Options"
msgstr "Spalvos parinktys"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Amount"
msgstr "Kiekis"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Pritaikyti virpėjimą"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Glotnus potėpis"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
@@ -13056,8 +13351,12 @@ msgid "Pe_ncil"
msgstr "Piešt_ukas"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Perspektyvų klonavimo įrankis: klonuoti iš paveikslėlio šaltinio pritaikius perspektyvos
transformavimą"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Perspektyvų klonavimo įrankis: klonuoti iš paveikslėlio šaltinio pritaikius "
+"perspektyvos transformavimą"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
@@ -13069,7 +13368,8 @@ msgstr "Spustelėkite laikydami Ctrl norėdami nurodyti naują klonavimo šaltin
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Perspektyvų įrankis: keisti sluoksnio, pažymėjimo arba kontūro perspektyvą"
+msgstr ""
+"Perspektyvų įrankis: keisti sluoksnio, pažymėjimo arba kontūro perspektyvą"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
@@ -13186,8 +13486,7 @@ msgstr "Fiksuota:"
msgid "Position:"
msgstr "Padėtis:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
@@ -13228,8 +13527,7 @@ msgstr "Stačiakampio pažymėjimo įrankis: pasirinkti stačiakampį regioną"
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Stačiakampio pažymėjimas"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2015
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Stačiakampis: "
@@ -13245,11 +13543,11 @@ msgstr "Žymėti sritį remiantis visais matomais sluoksniais"
msgid "Selection criterion"
msgstr "Žymėjimo kriterijus"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Pažymėti permatomas sritis"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Select by:"
msgstr "Pažymėti pagal:"
@@ -13313,8 +13611,7 @@ msgstr "Įjungti žymimos srities kraštų suliejimą"
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Suliejimo spindulys"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Antialiasing"
msgstr "Glotninimas"
@@ -13322,39 +13619,42 @@ msgstr "Glotninimas"
msgid "Feather edges"
msgstr "Išlieti kraštus"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti šiuo metu pažymėtą sritį"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukurti naują pažymėtą sritį"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pridėti prie šiuo metu pažymėtos srities"
+msgstr ""
+"Spustelėkite ir tempkite norėdami pridėti prie šiuo metu pažymėtos srities"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami atimti iš šiuo metu pažymėtos srities"
+msgstr ""
+"Spustelėkite ir tempkite norėdami atimti iš šiuo metu pažymėtos srities"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukirsti su šiuo metu pažymėta sritimi"
+msgstr ""
+"Spustelėkite ir tempkite norėdami sukirsti su šiuo metu pažymėta sritimi"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtos srities kaukę"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtus pikselius"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtų pikselių kopiją"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
@@ -13422,8 +13722,11 @@ msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Patarinėjimas pakeičia šrifto kontūrus, siekiant pagerinti paveikslėlio kokybę esant mažiems
dydžiams"
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Patarinėjimas pakeičia šrifto kontūrus, siekiant pagerinti paveikslėlio "
+"kokybę esant mažiems dydžiams"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -13446,8 +13749,12 @@ msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Keisti tarpus tarp raidžių"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Ar tekstas rašomas stačiakampio formos srityje, ar perkeliamas į naują eilutę, kai paspaudžiate
klavišą „Enter“"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Ar tekstas rašomas stačiakampio formos srityje, ar perkeliamas į naują "
+"eilutę, kai paspaudžiate klavišą „Enter“"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
msgid "Use an external editor window for text entry"
@@ -13485,48 +13792,54 @@ msgstr "Stačiakampis:"
msgid "Language:"
msgstr "Kalba:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Teksto įrankis: kurti ar keisti tekstinius sluoksnius"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kstas"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Performuoti teksto sluoksnį"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1481
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Patvirtinkite teksto redagavimą"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Sukurti _naują sluoksnį"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with
the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"Pasirinktas sluoksnis yra teksto sluoksnis, tačiau jis buvo modifikuotas kitais įrankiais. Redaguojant
sluoksnį su teksto įrankiu, šie pakeitimai bus atšaukti.\n"
+"Pasirinktas sluoksnis yra teksto sluoksnis, tačiau jis buvo modifikuotas "
+"kitais įrankiais. Redaguojant sluoksnį su teksto įrankiu, šie pakeitimai bus "
+"atšaukti.\n"
"\n"
-"Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo tekstinių požymių."
+"Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo "
+"tekstinių požymių."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP teksto rengyklė"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Slenksčio įrankis: slenksčio pagalba sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje iki dviejų"
+msgstr ""
+"Slenksčio įrankis: slenksčio pagalba sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje "
+"iki dviejų"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
@@ -13554,7 +13867,8 @@ msgstr "Automatiškai pritaikyti optimalų binarizacijos slenkstį"
#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "Negalima naudoti tuščiame paveikslėlyje, iš pradžių pridėkite sluoksnį."
+msgstr ""
+"Negalima naudoti tuščiame paveikslėlyje, iš pradžių pridėkite sluoksnį."
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
msgid "Direction of transformation"
@@ -13586,7 +13900,7 @@ msgstr "Transformuoti:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
@@ -13631,19 +13945,19 @@ msgstr "Išlaikyti proporciją (%s)"
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Išlaikyti pradines proporcijas"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
msgid "Transforming"
msgstr "Transformuojama"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Nėra transformuotino sluoksnio."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Nėra transformuotino kontūro."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Suaktyvinto kontūro potėpiai yra užrakinti."
@@ -13693,130 +14007,130 @@ msgstr "Suaktyvintas kontūras yra užrakintas."
msgid "Add Stroke"
msgstr "Pridėti brūkšnį"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "Pridėti prieraišą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Įterpti prieraišą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "Tempti rankenėlę"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Tempti prieraišą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Tempti prieraišus"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "Tempti kreivę"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Sujungti brūkšnius"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "Tempti kontūrą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "Konvertuoti kraštą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Ištrinti prieraišą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
msgid "Delete Segment"
msgstr "Ištrinti segmentą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "Perkelti prieraišus"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti kontūrą redagavimui"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūrą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūro komponentą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami sukurti naują prieraišą"
+msgstr ""
+"Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami sukurti naują prieraišą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami galite perkelti prieraišą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti prieraišus"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėlę"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėles simetriškai"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti kreivės formą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simetriška"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti komponentą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti kontūrą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami kontūre įterpti prieraišą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti šį prieraišą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Spustelėkite norėdami sujungti šį prieraišą su pasirinktu pabaigos tašku"
+msgstr ""
+"Spustelėkite norėdami sujungti šį prieraišą su pasirinktu pabaigos tašku"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti kontūrą"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Spustelėkite norėdami padaryti šį mazgą kampuotu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Ištrinti prieraišus"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1963
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo"
@@ -14015,47 +14329,46 @@ msgstr "_Ieškoti:"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
msgid "Shortcut"
msgstr "Kombinacija"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Kombinacijos pakeisti nepavyko"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Konfliktuojančios kombinacijos"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Iš naujo paskirti kombinaciją"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Kombinacija „%s“ jau naudoja „%s“ iš grupės „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Iš naujo priskiriant kombinaciją ji bus pašalinta iš „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Netinkama kombinacija."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Nepavyko pašalinti kombinacijos."
@@ -14082,9 +14395,8 @@ msgstr "Intervalas"
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Teptuko storis procentais"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
msgid "(None)"
msgstr "(Nieko)"
@@ -14092,97 +14404,97 @@ msgstr "(Nieko)"
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Pridėti esamą spalvą prie spalvų retrospektyvos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Prieinami filtrai"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą aukštyn"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą žemyn"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktyvūs filtrai"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Atstatyti pasirinktą filtrą į numatytąsias reikšmes"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Įdėti „%s“ į į aktyvių filtrų sąrašą"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių filtrų sąrašo"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Nepasirinktas joks filtras"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Šešioliktainis spalvos žymėjimas, kaip naudojamas HTML ir CSS. Šioje vietoje taip pat leidžiami CSS
spalvų pavadinimai."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Šešioliktainis spalvos žymėjimas, kaip naudojamas HTML ir CSS. Šioje vietoje "
+"taip pat leidžiami CSS spalvų pavadinimai."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
msgid "Index:"
msgstr "Rodyklė:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "Raudona:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "Žalia:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "Mėlyna:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
msgid "Value:"
msgstr "Reikšmė:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
msgid "Hex:"
msgstr "Šešioliktainis:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
msgid "Hue:"
msgstr "Atspalvis:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
msgid "Sat.:"
msgstr "Sodrumas:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
msgid "Cyan:"
msgstr "Žydras:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
msgid "Magenta:"
msgstr "Rožinis:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
msgid "Yellow:"
msgstr "Geltonas:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
msgid "Black:"
msgstr "Juodas:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
@@ -14202,11 +14514,11 @@ msgstr "Tik indeksuoti paveikslėliai turi spalvų lentelę."
msgid "Palette"
msgstr "Paletė"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Mažesnės peržiūros"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
msgid "Larger Previews"
msgstr "Didesnės peržiūros"
@@ -14319,33 +14631,33 @@ msgstr "Pasiruošęs"
msgid "Available Controllers"
msgstr "Prieinami kontroleriai"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
msgid "Active Controllers"
msgstr "Aktyvūs kontroleriai"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Konfigūruoti pasirinktą kontrolerį"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį aukštyn"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį žemyn"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Įdėti „%s“ į aktyvių kontrolerių sąrašą"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių kontrolerių sąrašo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -14355,7 +14667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -14365,7 +14677,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -14375,34 +14687,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Jūsų suaktyvintų kontrolerių sąraše jau yra pelės kontroleris."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Pašalinti kontrolerį?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
msgstr "Išjungti kontrolerį"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
msgstr "Pašalinti kontrolerį"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Pašalinti kontrolerį „%s“?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you
have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
msgstr ""
-"Pašalinus šį kontrolerį iš aktyvių kontrolerių sąrašo, automatiškai bus ištrinti visi Jūsų sukonfigūruoti
įvykių susiejimai.\n"
+"Pašalinus šį kontrolerį iš aktyvių kontrolerių sąrašo, automatiškai bus "
+"ištrinti visi Jūsų sukonfigūruoti įvykių susiejimai.\n"
"\n"
"Pasirinkus „Išjungti kontrolerį“ kontroleris bus išjungtas jo nepašalinant."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Konfigūruoti įvesties kontrolerį"
@@ -14557,7 +14872,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Pressure"
msgstr "Slėgis"
@@ -14569,75 +14884,78 @@ msgstr "X pakreipimas"
msgid "Y tilt"
msgstr "Y pakreipimas"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
msgstr "Ratukas"
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
msgid "Axes"
msgstr "Ašys"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
msgid "Keys"
msgstr "Klavišai"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nėra"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s kreivė"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Atstatyti kreivę"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "Ašis „%s“ neturi kreivės"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
msgstr "Įrašyti įrenginių būseną"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Priekinis planas: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fonas: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Nurodytas failo pavadinimas neturi atpažįstamo failo plėtinio."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
msgid "File Exists"
msgstr "Failas jau egzistuoja"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Ar norite pakeisti jį jūsų įrašomu paveikslėliu?"
@@ -14663,7 +14981,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
msgid "Configure this tab"
msgstr "Konfigūruoti šią kortelę"
@@ -14673,7 +14991,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "Kai įjungta, dialogas automatiškai seka paveikslėlį, kuriame dirbate."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
@@ -14685,17 +15004,17 @@ msgid "Mapping matrix"
msgstr "Žymėjimo matrica"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Velocity"
msgstr "Greitis"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Fade"
msgstr "Nublukimas"
@@ -14707,28 +15026,42 @@ msgstr "Per daug klaidų pranešimų!"
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Pranešimai yra nukreipiami į stderr."
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s pranešimas"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatiškai aptiktas"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
msgid "By Extension"
msgstr "pagal plėtinį"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Visi paveikslėliai"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#| msgid "All images"
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Visi XCF paveikslėliai"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#| msgid "All images"
+msgid "All export images"
+msgstr "Visi eksportuojami paveikslėliai"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Pasirinkti failo _tipą (%s)"
@@ -14851,13 +15184,11 @@ msgstr "Pakeisti tinklelio fono spalvą"
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fono spalva:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
@@ -14870,8 +15201,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "GIMP žinyno naršyklė neprieinama."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Atrodo, kad pas neturite įdiegę GIMP žinyno naršyklės įskiepio. Vietoje to žinyno puslapius galite
skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad pas neturite įdiegę GIMP žinyno naršyklės įskiepio. Vietoje to "
+"žinyno puslapius galite skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
msgid "Help browser doesn't start"
@@ -14898,8 +15233,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "GIMP naudotojo žinynas jūsų kompiuteryje neįdiegtas."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online
version."
-msgstr "Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba pakeisti nustatymus, kad būtų naudojama tinklinė žinyno
versija."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba pakeisti nustatymus, kad būtų "
+"naudojama tinklinė žinyno versija."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@@ -14935,8 +15274,12 @@ msgid "Use default comment"
msgstr "Naudoti numatytąjį komentarą"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Pakeisti dabartinį paveikslėlio komentarą numatytuoju, kurį galite nustatyti meniu
Taisa→Nustatymai→Numatytasis paveikslėlis."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Pakeisti dabartinį paveikslėlio komentarą numatytuoju, kurį galite nustatyti "
+"meniu Taisa→Nustatymai→Numatytasis paveikslėlis."
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
@@ -14999,22 +15342,22 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Kontūrų skaičius:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pikseliai/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
msgid "colors"
msgstr "spalvos"
@@ -15043,6 +15386,10 @@ msgstr "Neapibrėžtas"
msgid "Columns:"
msgstr "Stulpeliai:"
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Galite numesti įtaisomus dialogus čia"
+
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
@@ -15086,19 +15433,19 @@ msgstr "_Eksportuoti parametrus į failą..."
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "_Tvarkyti parametrus..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Įveskite parametrų pavadinimą"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
msgid "Saved Settings"
msgstr "Įrašyti parametrai"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Tvarkyti išsaugotus parametrus"
@@ -15207,12 +15554,12 @@ msgstr "%d × %d taškų colyje, %s"
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d taškų colyje, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Išoriškiausias elementas tekste turi būti <markup>, o ne <%s>"
@@ -15274,25 +15621,23 @@ msgid ""
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Spustelėkite norėdami atnaujinti peržiūrą\n"
-"%s-Spustelėkite norėdami priverstinai atnaujinti, net jei peržiūra ir nepasenusi"
+"%s-Spustelėkite norėdami priverstinai atnaujinti, net jei peržiūra ir "
+"nepasenusi"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "P_eržiūra"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "Nieko nepažymėta"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Peržiūra %d iš %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating preview..."
msgstr "Kuriama peržiūra..."
@@ -15316,8 +15661,8 @@ msgstr "Keisti priekinio plano spalvą"
msgid "Change Background Color"
msgstr "Keisti fono spalvą"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -15325,11 +15670,13 @@ msgstr ""
"Aktyvus paveikslėlis.\n"
"Spustelėkite norėdami atverti paveikslėlio dialogą."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Norėdami įrašyti šį paveikslėlį, nutempkite jį į XDS palaikančią failų naršyklę."
+msgstr ""
+"Norėdami įrašyti šį paveikslėlį, nutempkite jį į XDS palaikančią failų "
+"naršyklę."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -15337,7 +15684,7 @@ msgstr ""
"Aktyvus teptukas.\n"
"Spustelėkite norėdami atverti teptukų dialogą."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -15345,7 +15692,7 @@ msgstr ""
"Aktyvus raštas.\n"
"Spustelėkite norėdami atverti raštų dialogą."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -15385,39 +15732,39 @@ msgstr "Atstatyti įrankio parinkčių šabloną..."
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Ištrinti įrankio parinkčių šabloną..."
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
msgstr "Piktograma:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Pritaikyti įrašytą priekinio plano/fono spalvą"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Pritaikyti įrašytą teptuką"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Pritaikyti įrašytą dinamiką"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Pritaikyti įrašytą gradientą"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Pritaikyti įrašytą raštą"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Pritaikyti įrašytą paletę"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Pritaikyti įrašytą šriftą"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s parinkčių šablonas"
@@ -15451,27 +15798,27 @@ msgstr "[ Pagrindinis paveikslėlis ]"
msgid "Lock path strokes"
msgstr "Užrakinti kontūrų potėpius"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Atverti teptukų pasirinkimo dialogą"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Atverti dinamikos pasirinkimo dialogą"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Atverti raštų pasirinkimo dialogą"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Atverti gradientų pasirinkimo dialogą"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Atverti palečių pasirinkimo dialogą"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Atverti šriftų pasirinkimo dialogą"
@@ -15601,15 +15948,21 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Neapibrėžta"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:334
-msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "XCF failas sugadintas! Įkelta tiek, kiek buvo įmanoma, tačiau ne visas."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"XCF failas sugadintas! Įkelta tiek, kiek buvo įmanoma, tačiau ne visas."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:345
-msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "XCF failas sugadintas! Nepavyko atkurti net dalies paveikslėlio duomenų."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"XCF failas sugadintas! Nepavyko atkurti net dalies paveikslėlio duomenų."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:418
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15629,15 +15982,12 @@ msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė XCF faile"
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Klaida įrašant XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Nepavyko rasti XCF faile: %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:99
-#: ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF paveikslėlis"
@@ -15662,18 +16012,19 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Klaida saugant XCF failą: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "fuzzy"
-msgstr "neryškus"
-
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
msgid "round"
msgstr "apvalus"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas"
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "neryškus"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Paveikslėlių rengyklė"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]