[gnome-session] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Belarusian translation.
- Date: Sun, 17 Mar 2013 13:46:07 +0000 (UTC)
commit 71874a55ba6fb4604df00b1436607f53b44dd7a5
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Sun Mar 17 16:46:02 2013 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index a88abbf..f138204 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:03+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "Загад аўтазапуску не можа быць пустым"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Хібны загад аўтазапуску"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
msgid "Program"
msgstr "Праграма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Настройкі праграм аўтазапуску"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Няма назвы"
msgid "No description"
msgstr "Няма апісання"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:264
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
msgid "Version of this application"
msgstr "Версія гэтай праграмы"
@@ -77,11 +77,43 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Сеанс уваходу ў GNOME"
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Запасны рэжым GNOME"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Уласны"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Гэты выбар дазваляе выбраць раней захаваны сеанс"
+
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "GNOME-пустышка"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Уласны сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Выберыце асаблівы сеанс для запуску"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Новы сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Выдаліць сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "Пера_назваць сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Працягнуць"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Некаторыя праграмы дасюль запушчаныя:"
@@ -198,11 +230,11 @@ msgstr "Опцыі для кіравання сеансам:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Паказаць опцыі для кіравання сеансам"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Нешта пайшло не так, як мае быць!"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -210,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Звярніцеся "
"да вашага сістэмнага адміністратара."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -218,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Для пэўнасці "
"ўсе пашырэнні былі выключаны."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:317
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -226,32 +258,32 @@ msgstr ""
"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу.\n"
"Выйдзіце з сеанса і паўтарыце спробу."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
msgid "_Log Out"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:354 ../gnome-session/main.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Уключыць адладачны код"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:355
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
msgid "Allow logout"
msgstr "Дазволіць выхад з сеанса"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:356
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
msgid "Show extension warning"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць перасцярогі ад пашырэння"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:463
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
msgid "A program is still running:"
msgstr "Праграма дасюль запушчана:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:512
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
"lose work."
@@ -259,47 +291,47 @@ msgstr ""
"Чакаем заканчэння працы праграмы. Перарваўшы праграму, можна страціць "
"наробак."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:516
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
"lose work."
msgstr ""
"Чакаем заканчэння працы праграм. Перарваўшы іх, можна страціць наробак."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:746
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Прымусова пераключыць карыстальніка"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:749
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Прымусова выйсці з сеанса"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:752
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Прымусова супыніць камп'ютар"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:755
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Прымусовая гібернацыя"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:758
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Прымусова выключыць камп'ютар"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:761
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
msgid "Restart Anyway"
msgstr "Прымусова перазапусціць камп'ютар"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:769
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
msgid "Lock Screen"
msgstr "Замкнуць экран"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:772
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -307,7 +339,7 @@ msgstr[0] "Аўтаматычны выхад з сеанса праз %d сек
msgstr[1] "Аўтаматычны выхад з сеанса праз %d секунды."
msgstr[2] "Аўтаматычны выхад з сеанса праз %d секунд."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:270
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -315,7 +347,7 @@ msgstr[0] "Аўтаматычнае выключэнне камп'ютара п
msgstr[1] "Аўтаматычнае выключэнне камп'ютара праз %d секунды."
msgstr[2] "Аўтаматычнае выключэнне камп'ютара праз %d секунд."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:278
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
@@ -323,90 +355,49 @@ msgstr[0] "Аўтаматычная перазагрузка камп'ютара
msgstr[1] "Аўтаматычная перазагрузка камп'ютара праз %d секунды."
msgstr[2] "Аўтаматычная перазагрузка камп'ютара праз %d секунд."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Вы ўвайшлі ў сістэму як \"%s\"."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:368
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Выйсці з сеанса?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "Пераключыць _карыстальніка"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Выключыць камп'ютар?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "_Супыніць камп'ютар"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Гібернацыя"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:433
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
msgid "_Restart"
msgstr "Пера_запусціць камп'ютар"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:417
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "В_ыключыць камп'ютар"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
msgid "Restart this system now?"
msgstr "Перазагрузіць камп'ютар?"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1443 ../gnome-session/gsm-manager.c:2185
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
msgid "Not responding"
msgstr "Не адказвае"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2798
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d гадзіна"
-msgstr[1] "%d гадзіны"
-msgstr[2] "%d гадзін"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2799
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвіліна"
-msgstr[1] "%d хвіліны"
-msgstr[2] "%d хвілін"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2800
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2809
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 секунд"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2834
-#, c-format
-msgid "Automatic logout in %s"
-msgstr "Аўтаматычны выхад будзе ажыццёўлены праз %s"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2835
-msgid ""
-"This session is configured to automatically log out after a period of "
-"inactivity."
-msgstr ""
-"Гэты сеанс настроены такім чынам, што ў выпадку пэўнага часу бяздзейнасці "
-"ажыццяўляецца аўтаматычны выхад."
-
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:417
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
msgid "_Log out"
msgstr "_Выйсці з сеанса"
@@ -422,43 +413,43 @@ msgstr "Запомненыя праграмы"
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Гэта праграма замінае выхаду з сеанса"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Адмова ў новым кліенцкім злучэнні, бо сеанс ужо канчаецца\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць ICE-сокет праслухоўвання: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:260
+#: ../gnome-session/main.c:265
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Засланіць звычайныя каталогі аўтазапуску"
-#: ../gnome-session/main.c:260
+#: ../gnome-session/main.c:265
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "КАТАЛОГ_АЎТАЗАПУСКУ"
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:266
msgid "Session to use"
msgstr "Патрэбны сеанс"
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:266
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "НАЗВА_СЕАНСА"
-#: ../gnome-session/main.c:263
+#: ../gnome-session/main.c:268
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не запускаць праграм, вызначаных карыстальнікам"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:271
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Паказаць аварыйнае дыялогавае акенца"
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:286
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - кіраўнік сеансаў GNOME"
@@ -492,6 +483,30 @@ msgstr "Не ўдалося выканаць %s\n"
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s патрабуе аргумент\n"
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Сеанс %d"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr ""
+"Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі (.) і змяшчаць знак скосу (/)"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі (.)"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "Назвы сеансаў не могуць змяшчаць знак скосу (/)"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "Сеанс з назвай \"%s\" ужо існуе"
+
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
msgstr "Выйсці з сеанса"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]