[libgsf] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgsf] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 19:13:51 +0000 (UTC)
commit 68aa8180440caa3a38c1222e27f1d2559e98ca0b
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sat Mar 16 20:13:47 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 477 +++++++++-----------------------------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index da18176..d2f16b1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,20 +7,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgsf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 12:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: ../gsf/gsf-blob.c:114
#, c-format
@@ -34,12 +34,8 @@ msgstr "Clip_data je del %s, vendar je manjši kot %s bajtov"
#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259
#, c-format
-msgid ""
-"The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the "
-"required 4 bytes."
-msgstr ""
-"Clip_data je običajni Windows zapis odložišča, vendar je manjši od "
-"zahtevanih 4 bajtov."
+msgid "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the required 4 bytes."
+msgstr "Clip_data je običajni Windows zapis odložišča, vendar je manjši od zahtevanih 4 bajtov."
#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270
msgid "Windows Metafile format"
@@ -57,12 +53,12 @@ msgstr "Zapis Windows Enhanced Metafile"
#: ../gsf/gsf-infile-ar.c:335
#, c-format
msgid "Something went wrong in ar_dup"
-msgstr ""
+msgstr "Nekaj je šlo narobe v ar_dup"
#: ../gsf/gsf-infile-ar.c:346
#, c-format
msgid "Something went wrong in ar_child_init"
-msgstr ""
+msgstr "Nekaj je šlo narobe v ar_child_init"
#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:474
#, c-format
@@ -87,12 +83,12 @@ msgstr "Nezadostna količina pomnilnika"
#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:623
#, c-format
msgid "Inconsistent block allocation table"
-msgstr ""
+msgstr "Neskladna razpredelnica dodeljevanja blokov"
#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:631
#, c-format
msgid "Problems making block allocation table"
-msgstr ""
+msgstr "Težave pri izdelavi razpredelnice dodeljevanja blokov"
#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:643
#, c-format
@@ -141,12 +137,12 @@ msgstr "Neveljavna glava zapisa TAR"
#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266
#, c-format
msgid "Invalid longname header"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna glava dolgega imena"
#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273
#, c-format
msgid "Failed to read longname"
-msgstr ""
+msgstr "Branje dolgega imena je spodletelo"
#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288
#, c-format
@@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "Iskanje je spodletelo"
#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301
#, c-format
msgid "Truncated archive"
-msgstr ""
+msgstr "Prirezan arhiv"
#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:847
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
@@ -170,7 +166,7 @@ msgstr "Obravnavan arhiv"
#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:330
#, c-format
msgid "No Zip trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Brez repa Zip"
#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:337
#, c-format
@@ -180,20 +176,20 @@ msgstr "Napaka branja podpisa ZIP"
#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:358
#, c-format
msgid "Error reading zip dirent"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka branja zapisa zip"
#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:421
msgid "Error seeking to zip header"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri iskanju glave zip"
#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:425
msgid "Error incorrect zip header"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka - nepravilna glava zip"
#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:458
#, c-format
msgid "problem uncompressing stream"
-msgstr ""
+msgstr "Težava pri razpakiranju pretoka"
#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:863 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:755
msgid "Compression Level"
@@ -206,22 +202,22 @@ msgstr "Raven stiskanja, ki je v uporabi. Vrednost nič pomeni brez stiskanja."
#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:48 ../gsf/gsf-output-bzip.c:265
#, c-format
msgid "BZ2 support not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za BZ2 ni omogočena"
#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:63
#, c-format
msgid "BZ2 decompress init failed"
-msgstr ""
+msgstr "Začenjanje razpakiranja BZ2 je spodletelo"
#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:82
#, c-format
msgid "BZ2 decompress failed"
-msgstr ""
+msgstr "Razpakiranje BZ2 je spodletelo"
#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:99
#, c-format
msgid "BZ2 decompress end failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključevanje razpakiranja BZ2 je spodletelo"
#: ../gsf/gsf-input.c:128 ../gsf/gsf-output.c:168
msgid "Name"
@@ -277,37 +273,37 @@ msgstr "Vsebnik"
#: ../gsf/gsf-input.c:221
msgid "The parent GsfInfile"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni GsfInfile"
#: ../gsf/gsf-input.c:281
#, c-format
msgid "Duplicate size mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neujemanje podvojene velikosti"
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:169
#, c-format
msgid "Unable to initialize zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Knjižnice zlib ni mogoče začeti"
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:177
#, c-format
msgid "Failed to rewind source"
-msgstr ""
+msgstr "Vira ni mogoče prevrteti nazaj"
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:184
#, c-format
msgid "Invalid gzip header"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna glava gzip"
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:313
#, c-format
msgid "truncated source"
-msgstr ""
+msgstr "prirezan vir"
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:330
#, c-format
msgid "Failed to read from source"
-msgstr ""
+msgstr "Branje iz vira ni uspelo"
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:474
#, c-format
@@ -317,7 +313,7 @@ msgstr "Prazen vir"
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:478
#, c-format
msgid "Uncompressed size not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nestisnjena velikost ni določena"
#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:503
msgid "Raw"
@@ -342,17 +338,17 @@ msgstr "Odpakirana velikost vira"
#: ../gsf/gsf-input-memory.c:229 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453
#, c-format
msgid "%s: Is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ni pravilna datoteka"
#: ../gsf/gsf-input-memory.c:242
#, c-format
msgid "%s: File too large to be memory mapped"
-msgstr ""
+msgstr "%s: datoteka je prevelika za preslikavo v pomnilnik"
#: ../gsf/gsf-input-memory.c:284
#, c-format
msgid "mmap not supported"
-msgstr ""
+msgstr "mmap ni podprt"
#: ../gsf/gsf-libxml.c:1497
msgid "Pretty print"
@@ -393,23 +389,23 @@ msgstr ""
#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to read MS property stream header"
-msgstr ""
+msgstr "Glave pretoka lastnosti MS ni mogoče brati"
#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1154
#, c-format
msgid "Invalid MS property stream header"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna glava pretoka lastnosti MS"
#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1201 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1239
#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1263
#, c-format
msgid "Invalid MS property section"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven odsek lastnosti MS"
#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1220 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1224
#, c-format
msgid "Invalid MS property stream header or file truncated"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna glava pretoka lastnosti MS ali prirezana datoteka"
#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
#, c-format
@@ -470,19 +466,19 @@ msgstr "Ali ima lahko zunanja datoteka podrejene predmete"
#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:806
msgid "Small block size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost malih blokov"
#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:807
msgid "The size of the OLE's small blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost malih blokov OLE"
#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:818
msgid "Big block size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost velikih blokov"
#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:819
msgid "The size of the OLE's big blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost velikih blokov OLE"
#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:736
msgid "Where the archive is written"
@@ -494,76 +490,76 @@ msgstr "Ime vnosa"
#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:746
msgid "The filename of this member in the archive without path"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke tega predmeta arhiva je brez poti"
#: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76
#, c-format
msgid "Unable to initialize BZ2 library"
-msgstr ""
+msgstr "Knjižnice BZ2 ni mogoče začeti"
#: ../gsf/gsf-output.c:169
msgid "The output's name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime odvoda"
#: ../gsf/gsf-output.c:184
msgid "The output's size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost odvoda"
#: ../gsf/gsf-output.c:198
msgid "Is Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Je zaprt"
#: ../gsf/gsf-output.c:199
msgid "Whether the output is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je odvod zaprt"
#: ../gsf/gsf-output.c:214
msgid "The output's current position"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni položaj odvoda"
#: ../gsf/gsf-output.c:233
msgid "An optional GDateTime representing the time the output was last changed"
-msgstr ""
+msgstr "Izbirna vrednost GDateTime, ki določa čas zadnje spremembe odvoda"
#: ../gsf/gsf-output.c:248
msgid "The parent GsfOutfile"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni GsfOutfile"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:334
msgid "Where the formatted output is written"
-msgstr ""
+msgstr "Kam se zapiše oblikovani odvod"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:343
msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Navedek"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:344
msgid "The string used for quoting fields"
-msgstr ""
+msgstr "Niz za navajanje vsebine polj"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:354
msgid "Quoting Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način navajanja"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:355
msgid "When to quote fields"
-msgstr ""
+msgstr "Kdaj se polja navajajo"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:366
msgid "Quoting Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Prožilci navajanja"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:367
msgid "Characters that cause field quoting"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki, ki povzročijo navajanje polj"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:376
msgid "Quoting On Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Navajanje preslednih znakov"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:377
msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali začetni oziroma končni presledni znak vsili navajanje?"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:386
msgid "Separator"
@@ -575,15 +571,15 @@ msgstr "Ločilnik polj"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:397
msgid "end-on-line"
-msgstr ""
+msgstr "konec-v-vrstici"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:398
msgid "The end-of-line marker"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka konca-vrstice"
#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277
msgid "Where the converted data is written"
-msgstr ""
+msgstr "Kam se zapisujejo pretvorjeni podatki"
#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287
msgid "Input Charset"
@@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Dovodni nabor znakov"
#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288
msgid "The character set to convert from"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov, iz katerega se pretvarja"
#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297
msgid "Output Charset"
@@ -599,15 +595,15 @@ msgstr "Odvodni nabor znakov"
#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298
msgid "The character set to convert to"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov, v katerega se pretvarja"
#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Povrnitev"
#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315
msgid "The string to use for invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Niz za neveljavne znake"
#: ../tools/gsf.c:17
msgid "Display program version"
@@ -706,340 +702,3 @@ msgstr "Uporaba: %s %s\n"
#, c-format
msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
msgstr "Zaženite '%s help' za izpis seznama podrejenih ukazov.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
-#~ "the creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na voljo so logične Boolove možnosti. Izbrana možnost omogoči ustvarjanje "
-#~ "sličic."
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Calc spreadsheets"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za preglednice OpenOffice 1.x Calc"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Drawing templates"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predlogo risanja OpenOffice 1.x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Impress Presentation templates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoči ustvarjanje sličic za predlogo predstavitve OpenOffice 1.x "
-#~ "Impress"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Impress presentations"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predstavitev OpenOffice 1.x Impress"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Math documents"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za dokumente OpenOffice 1.x Math"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Spreadsheet templates"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predloge preglednic OpenOffice 1.x"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Writer documents"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za dokumente OpenOffice 1.x Writer"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Writer global templates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoči ustvarjanje sličic za splošne predloge OpenOffice 1.x Writer"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing for OpenOffice 1.x Writer templates"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predloge OpenOffice 1.x Writer"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of Microsoft Excel 2007 spreadsheets"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za preglednice Microsoft Excel 2007"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of Microsoft Excel spreadsheets"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za preglednice Microsoft Excel"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of Microsoft PowerPoint 2007 presentations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoči ustvarjanje sličic za predstavitve Microsoft PowerPoint 2007"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of Microsoft PowerPoint presentations"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predstavitve Microsoft PowerPoint"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of Microsoft Word 2007 documents"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za dokumente Microsoft Word 2007"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of Microsoft Word documents"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za dokumente Microsoft Word"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument charts"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za grafe OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument drawing templates"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predloge risanja OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument drawings"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za risbe OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument formulas"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za formule OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument images"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za slike OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument presentation templates"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predloge predstavitev OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument presentations"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predstavitve OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument spreadsheet templates"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za predloge preglednic OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument spreadsheets"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za preglednice OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable thumbnailing of OpenDocument wordprocessing document templates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoči ustvarjanje sličic za predloge besedilnih dokumentov OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument wordprocessing documents"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za besedilne dokumente OpenDocument"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of OpenDocument wordprocessing master documents"
-#~ msgstr "Omogoči ustvarjanje sličic za glavne dokumente OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Microsoft Excel 2007 spreadsheets"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za preglednice Microsoft Excel 2007"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Microsoft Excel spreadsheets"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za preglednice Microsoft Excel"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Microsoft PowerPoint 2007 presentations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukaz za ustvarjanje sličic za predstavitve Microsoft PowerPoint 2007"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Microsoft PowerPoint presentations"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predstavitve Microsoft PowerPoint"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Microsoft Word 2007 documents"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za dokumente Microsoft Word 2007"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Microsoft Word documents"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za dokumente Microsoft Word"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument charts"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za grafe OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument drawing templates"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predloge risanja OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument drawings"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za risbe OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument formulas"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za formule OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument images"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za slike OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument presentation templates"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predloge predstavitev OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument presentations"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predstavitve OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument spreadsheet templates"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predloge preglednic OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument spreadsheets"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za preglednice OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument wordprocessing document templates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukaz za ustvarjanje sličic za predloge besedilnih dokumentov OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument wordprocessing documents"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za besedilne dokumente OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenDocument wordprocessing master documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukaz za ustvarjanje sličic za glavne besedilne dokumente OpenDocument"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Calc spreadsheets"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za preglednice OpenOffice 1.x Calc"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Drawing templates"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predloge risanja OpenOffice 1.x"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Impress Presentation templates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukaz za ustvarjanje sličic za predloge predstavitev OpenOffice 1.x Impress"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Impress presentations"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predstavitve OpenOffice 1.x Impress"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Math documents"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za dokumente OpenOffice 1.x Math"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Spreadsheet templates"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predloge preglednic OpenOffice 1.x"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Writer documents"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za dokumente OpenOffice 1.x Writer"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Writer global templates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukaz za ustvarjanje sličic za splošne predloge OpenOffice 1.x Writer"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenOffice 1.x Writer templates"
-#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic za predloge OpenOffice 1.x Writer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the Microsoft Excel 2007 spreadsheets."
-#~ msgstr "Veljaven ukaz in argumenti za preglednice Microsoft Excel 2007."
-
-#~ msgid "Valid command plus arguments for the Microsoft Excel spreadsheets."
-#~ msgstr "Veljaven ukaz in argumenti za preglednice Microsoft Excel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the Microsoft PowerPoint 2007 thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predstavitev Microsoft "
-#~ "PowerPoint 2007"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the Microsoft PowerPoint thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predstavitev Microsoft "
-#~ "PowerPoint"
-
-#~ msgid "Valid command plus arguments for the Microsoft Word 2007 thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic dokumentov Microsoft "
-#~ "Word 2007"
-
-#~ msgid "Valid command plus arguments for the Microsoft Word thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic dokumentov Microsoft Word"
-
-#~ msgid "Valid command plus arguments for the OpenDocument chart thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic grafov OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument drawing template "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predlog risanja "
-#~ "OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument drawing thumbnailer"
-#~ msgstr "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic risb OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument formula thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic formul OpenDocument"
-
-#~ msgid "Valid command plus arguments for the OpenDocument image thumbnailer"
-#~ msgstr "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic slik OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument presentation template "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predlog predstavitev "
-#~ "OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument presentation thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predstavitev OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument spreadsheet template "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predlog preglednic "
-#~ "OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument spreadsheet thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic preglednic OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument wordprocessing document "
-#~ "template thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predlog besedilnih "
-#~ "dokumentov OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument wordprocessing document "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic besedilnih dokumentov "
-#~ "OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenDocument wordprocessing master "
-#~ "document thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic glavnih besedilnih "
-#~ "dokumentov OpenDocument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x Drawing template "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predlog risanja "
-#~ "OpenOffice 1.x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x Drawing thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic risb OpenOffice 1.x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x Impress presentation "
-#~ "template thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predlog predstavitev "
-#~ "OpenOffice 1.x Impress"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x Impress presentation "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predstavitev OpenOffice "
-#~ "1.x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x Math document "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic dokumentov OpenOffice 1."
-#~ "x Math"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x Writer document "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic dokumentov OpenOffice 1."
-#~ "x Writer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x Writer global "
-#~ "template thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic splošnih predlog "
-#~ "OpenOffice 1.x Writer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x Writer template "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic predlog OpenOffice 1.x "
-#~ "Writer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the OpenOffice 1.x spreadsheet "
-#~ "thumbnailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljaven ukaz in argumenti za ustvarjanje sličic preglednic OpenOffice 1.x"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]