[gnome-control-center] Updated Hungarian translation



commit 3690471113e22c9d207411fb01c60b6b20a26243
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sat Mar 16 19:48:55 2013 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  506 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 759028f..63e6da9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,21 +12,22 @@
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011, 2012.
 # Peter Trombitas <trombipeti at gmail dot com>, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:08+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -166,7 +167,6 @@ msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Egér és érintőtábla beállításai"
 
@@ -180,7 +180,6 @@ msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Billentyűzetbeállítások"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#| msgid "Send Files..."
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Fájlok küldése…"
 
@@ -270,7 +269,6 @@ msgstr "Zárja le a laptop fedelét"
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
-#| msgid "An internal error occurred."
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Belső hiba történt, a folytatás nem lehetséges."
 
@@ -294,15 +292,12 @@ msgstr "A cél fehér pont nem szerezhető be."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
 msgid "Complete!"
 msgstr "Kész!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
-#| msgid "Configuration failed"
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "A kalibrálás sikertelen!"
 
@@ -320,13 +315,11 @@ msgstr "Ne zavarja a kalibrálóeszközt a folyamat során"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Laptop Screen"
 msgstr "Laptop képernyő"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#| msgid "Built-in"
 msgid "Built-in Webcam"
 msgstr "Beépített webkamera"
 
@@ -334,45 +327,35 @@ msgstr "Beépített webkamera"
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:65
 #, c-format
-#| msgid "Monitor"
 msgid "%s Monitor"
 msgstr "%s monitor"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Scanner"
 msgid "%s Scanner"
 msgstr "%s szkenner"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Camera"
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s fényképezőgép"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:77
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Printer"
 msgid "%s Printer"
 msgstr "%s nyomtató"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:81
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Webcam"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "%s webkamera"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:89
 #, c-format
-#| msgid "Learn more about color management"
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Színkezelés bekapcsolása ehhez: %s"
 
@@ -383,7 +366,6 @@ msgstr "Színprofilok megjelenítése ehhez: %s"
 
 #. not calibrated
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:322
-#| msgid "Uncalibrated"
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Nem kalibrált"
 
@@ -426,14 +408,11 @@ msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
-#| msgctxt "Distance"
-#| msgid "¼ Screen"
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
-#| msgid "Remove profile"
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil mentése"
 
@@ -464,15 +443,12 @@ msgstr "Az eszköztípus jelenleg nem támogatott."
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
-#| msgctxt "Experience"
-#| msgid "Standard"
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Szabványos színtér"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
-#| msgid "Test profile: "
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Tesztprofil"
 
@@ -481,8 +457,6 @@ msgstr "Tesztprofil"
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
@@ -491,16 +465,12 @@ msgstr "Automatikus"
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Alacsony minőség"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Közepes minőség"
@@ -509,8 +479,6 @@ msgstr "Közepes minőség"
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Magas minőség"
@@ -545,12 +513,10 @@ msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Ezzel a profillal nem lehetséges a teljes képernyős kijelzőkorrekció"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
-#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Ez a profil már nem feltétlenül pontos"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Kijelző kalibrálása"
 
@@ -574,7 +540,6 @@ msgstr "Folytatás"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#| msgid "Done!"
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
@@ -599,8 +564,6 @@ msgstr "A számítógépét nem fogja tudni használni a kalibrálás során."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgid "Quality"
 msgstr "Minőség"
 
@@ -610,7 +573,6 @@ msgid "Approximate Time"
 msgstr "Becsült idő"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kalibrálási minőség"
 
@@ -619,7 +581,6 @@ msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Válassza ki a kalibráláshoz használni kívánt érzékelőeszközt."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Kalibrálóeszköz"
 
@@ -628,8 +589,6 @@ msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Válassza ki a csatlakoztatott kijelző típusát."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Display"
 msgid "Display Type"
 msgstr "Kijelző típusa"
 
@@ -662,7 +621,6 @@ msgstr ""
 "használt fényerőt."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Brightness"
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Kijelző fényereje"
 
@@ -675,12 +633,10 @@ msgstr ""
 "fényviszonyokhoz is létrehozhat profilokat."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Profil neve:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profil neve"
 
@@ -689,7 +645,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "A profil sikeresen létrehozva!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "_Import"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportálás"
 
@@ -699,9 +654,9 @@ msgid ""
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"A profil használatával kapcsolatos ezen utasításokat <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> rendszereken is használhatja."
+"A profil használatával kapcsolatos ezen utasításokat <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> rendszereken is használhatja."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -717,8 +672,8 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a "
-"href=\"\">Részletek megjelenítése.</a>"
+"Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href="
+"\"\">Részletek megjelenítése.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
 msgid "Device type:"
@@ -763,7 +718,6 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Profil beállítása a számítógép összes felhasználójának"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enabled"
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
@@ -813,57 +767,70 @@ msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:49
-#| msgid "High"
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL háttérvilágítás)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED háttérvilágítás)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (fehér LED háttérvilágítás)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Széles skálájú LCD (CCFL háttérvilágítás)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Széles skálájú LCD (RGB LED háttérvilágítás)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
-#| msgid "10 minutes"
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
-#| msgid "Low"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
-#| msgid "5 minutes"
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
-#| msgid "Panel to display"
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "Native to display"
 msgstr "Kijelző natív értéke"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
-#| msgid "Pointing and Clicking"
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (nyomtatás és közzététel)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fényképészet és grafika)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
-#| msgid "75%"
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -899,7 +866,6 @@ msgid "China"
 msgstr "Kína"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:747
-#| msgid "Other profile…"
 msgid "Other…"
 msgstr "Egyéb…"
 
@@ -910,7 +876,6 @@ msgid "More…"
 msgstr "Tovább…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
-#| msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nem találhatók nyelvek"
 
@@ -927,42 +892,34 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:29
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Bal Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:30
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Bal Alt"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:31
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Ctrl"
 msgstr "Bal Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:32
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Jobb Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:33
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Jobb Alt"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:34
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Jobb Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:35
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Alt+Shift"
 msgstr "Bal Alt+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:36
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Alt+Shift"
 msgstr "Jobb Alt+Shift"
 
@@ -971,7 +928,6 @@ msgid "Left Ctrl+Shift"
 msgstr "Bal Ctrl+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:38
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl+Shift"
 msgstr "Jobb Ctrl+Shift"
 
@@ -988,12 +944,10 @@ msgid "Left+Right Ctrl"
 msgstr "Bal+jobb Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:42
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Alt+Shift"
 msgstr "Alt+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:43
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Ctrl+Shift"
 msgstr "Ctrl+Shift"
 
@@ -1023,7 +977,6 @@ msgstr "Nyelv"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Done!"
 msgid "_Done"
 msgstr "_Kész"
 
@@ -1259,7 +1212,6 @@ msgid "Displays"
 msgstr "Kijelzők"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Csatlakoztatott monitorok és projektorok beállítása"
 
@@ -1275,7 +1227,6 @@ msgstr "Ismeretlen"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d bit"
 
@@ -1423,16 +1374,13 @@ msgstr "Információk megjelenítése a rendszeréről"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "eszköz;rendszer;információk;memória;processzor;verzió;alapértelmezett;"
-"alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;"
-"eltávolítható;cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;"
+"alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;eltávolítható;"
+"cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1468,7 +1416,6 @@ msgid "Disk"
 msgstr "Lemez"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Számítás…"
 
@@ -1477,7 +1424,6 @@ msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizáció"
 
@@ -1526,7 +1472,6 @@ msgid "_Software"
 msgstr "Sz_oftver"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:26
-#| msgid "Other Media"
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Egyéb adathordozók…"
 
@@ -1586,12 +1531,10 @@ msgid "Typing"
 msgstr "Gépelés"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "Váltás a következő bemeneti forrásra"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to previous source"
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "Váltás az előző bemeneti forrásra"
 
@@ -1620,7 +1563,6 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Saját mappa"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#| msgid "Search"
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
@@ -1631,19 +1573,16 @@ msgstr "Képernyőképek"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
 msgstr "Képernyőkép mentése a $PICTURES mappába"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "Képernyőkép mentése egy ablakról a $PICTURES mappába"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "Képernyőkép mentése egy területről a $PICTURES mappába"
 
@@ -1717,7 +1656,6 @@ msgid "Compose Key"
 msgstr "Kombináló billentyű"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Módosítók csak a következő forrásra váltanak"
 
@@ -1765,13 +1703,11 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "_Sebesség:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "Short"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
@@ -1781,13 +1717,11 @@ msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#| msgid "Long"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
@@ -1877,7 +1811,6 @@ msgid "_Reassign"
 msgstr "_Társítás"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
-#| msgid "_Test Your Settings"
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Beállítás_ok tesztelése"
 
@@ -1905,7 +1838,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
@@ -1915,7 +1847,6 @@ msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Dupla kattintás időköze"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
@@ -1929,13 +1860,11 @@ msgid "Primary _button"
 msgstr "_Elsődleges gomb"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Left"
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Balra"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Right"
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Jobbra"
@@ -2003,27 +1932,26 @@ msgstr "Egy kattintás, másodlagos gomb"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Repülő mód"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Hálózati proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#| msgid "Security"
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x _biztonság"
 
@@ -2037,7 +1965,6 @@ msgstr "_Névtelen személyazonosság"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Belső _hitelesítés"
 
@@ -2048,9 +1975,7 @@ msgstr "Belső _hitelesítés"
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
 msgid "automatic"
 msgstr "automatikus"
 
@@ -2090,19 +2015,16 @@ msgstr "Nincs"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
 #: ../panels/power/power.ui.h:19
-#| msgid "never"
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
-#| msgid "today"
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
-#| msgid "yesterday"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
@@ -2153,9 +2075,9 @@ msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Kitűnő"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:210
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:253
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Identity"
 msgstr "Személyazonosság"
@@ -2175,13 +2097,11 @@ msgstr "Átjáró"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
-#| msgid "IP Address"
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Cím törlése"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
@@ -2192,36 +2112,29 @@ msgstr "Kiszolgáló"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
-#| msgid "Delete device"
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS-kiszolgáló törlése"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
-#| msgid "Metric"
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#| msgid "Default Route"
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Útvonal törlése"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikus (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Manual"
 msgid "Manual"
 msgstr "Kézi"
 
@@ -2245,13 +2158,10 @@ msgstr "Előtag"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatikus, csak DHCP"
 
@@ -2266,7 +2176,6 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#| msgid "None"
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -2293,18 +2202,15 @@ msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA és WPA2 Personal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-#| msgid "Enterprise"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#| msgid "Supply"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Alkalmaz"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-#| msgid "Strength"
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Jelerősség"
 
@@ -2355,7 +2261,6 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
-#| msgid "Last used"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Utolsó használat"
 
@@ -2376,12 +2281,10 @@ msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "Media Independent Interface (MII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-#| msgid "%d Mb/s"
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-#| msgid "%d Mb/s"
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
@@ -2395,14 +2298,12 @@ msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
-#| msgid "Address"
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC cím"
 
@@ -2412,22 +2313,39 @@ msgstr "M_TU"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-#| msgid "IP Address"
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klónozott cím"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
+msgid "bytes"
+msgstr "bájt"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
 msgstr "_Elérhetővé tétel más felhasználóknak"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-msgid "bytes"
-msgstr "bájt"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "Tűzfal _zóna"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "A zóna határozza meg a kapcsolat megbízhatósági szintjét"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
@@ -2437,14 +2355,11 @@ msgstr "IPv_4"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-#| msgid "Address"
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Cím"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatikus DNS"
 
@@ -2456,8 +2371,6 @@ msgstr "Útvonalak"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatikus útvonalak"
 
@@ -2473,12 +2386,10 @@ msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
-#| msgid "Bluetooth connection failed"
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "A kapcsolatszerkesztő megnyitása sikertelen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
-#| msgid "No profile"
 msgid "New Profile"
 msgstr "Új profil"
 
@@ -2506,17 +2417,14 @@ msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
-#| msgid "Could not load ui: %s"
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "A VPN bővítmények nem tölthetők be"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
-#| msgid "Other profile…"
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importálás fájlból…"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
-#| msgid "Add new connection"
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Hálózati kapcsolat hozzáadása"
 
@@ -2528,7 +2436,6 @@ msgstr "_Visszaállítás"
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-#| msgid "Forget"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Elfelejtés"
 
@@ -2550,7 +2457,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#| msgid "Security"
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Bi_ztonság"
 
@@ -2577,7 +2483,6 @@ msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
-#| msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
 
@@ -2609,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN kapcsolat exportálása…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Hiba: a VPN kapcsolatszerkesztő nem tölthető be)"
 
@@ -2625,11 +2530,10 @@ msgstr "BSS_ID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#| msgid "_Forget Network"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Otthoni hálózat"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Elérhetővé tétel más _felhasználóknak"
 
@@ -2646,8 +2550,8 @@ msgstr "Internetkapcsolatok beállítása"
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
 msgstr ""
-"Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles "
-"sáv;Szélessáv;Modem;Bluetooth;ADSL;Net;"
+"Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles sáv;Szélessáv;"
+"Modem;Bluetooth;ADSL;Net;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2687,25 +2591,22 @@ msgstr "Utolsó használat"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Options"
 msgid "Options…"
 msgstr "Beállítások…"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile %d"
 msgstr "%d. profil"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
-#| msgid ""
-#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
-#| "it to share your internet connection with others."
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2720,9 +2621,6 @@ msgstr ""
 "A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
-#| msgid ""
-#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-#| "hotspot is active."
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2743,14 +2641,10 @@ msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "A rendszer házirendje megtiltja a hotspotként való használatot"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#| msgid ""
-#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
-#| "will be lost."
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2765,7 +2659,6 @@ msgstr "Előzmények"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
-#| msgid "Forget"
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Felejtse el"
@@ -2791,7 +2684,6 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#| msgid "Add profile"
 msgid "_Add Profile…"
 msgstr "_Profil hozzáadása…"
 
@@ -2803,12 +2695,6 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Szolgáltató"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-#| msgid "_Options"
-msgid "_Options…"
-msgstr "_Beállítások…"
-
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
@@ -2853,17 +2739,14 @@ msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "Gépek _figyelmen kívül hagyása"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-#| msgid "_HTTP Proxy"
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP proxy port"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "HTTPS proxy port"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
-#| msgid "_FTP Proxy"
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP proxy port"
 
@@ -2872,7 +2755,6 @@ msgid "Socks proxy port"
 msgstr "SOCKS proxy port"
 
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Eszköz kikapcsolása"
 
@@ -2881,7 +2763,6 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Válassza ki az új szolgáltatáshoz használandó csatolót"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Calibrate…"
 msgid "C_reate…"
 msgstr "_Létrehozás…"
 
@@ -2911,17 +2792,14 @@ msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "VPN kapcsolat kikapcsolása"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#| msgid "Details"
 msgid "details"
 msgstr "részletek"
 
@@ -2945,12 +2823,10 @@ msgid "blablabla"
 msgstr "blablabla"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "J_elszó megjelenítése"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#| msgid "Failed to delete user"
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "Elérhetővé tétel más felhasználóknak"
 
@@ -3007,7 +2883,6 @@ msgstr ""
 "here"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése"
 
@@ -3052,12 +2927,10 @@ msgid "reset"
 msgstr "visszaállítás"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
-#| msgid "Hardware Address"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
-#| msgid "Wireless Hotspot"
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wi-Fi hotspot"
 
@@ -3070,17 +2943,14 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Wi-Fi kikapcsolása"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
-#| msgid "_Use as Hotspot..."
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "H_asználat hotspotként…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
-#| msgid "Connect to a Hidden Network"
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Kapcsolódás _rejtett hálózathoz…"
 
@@ -3089,7 +2959,6 @@ msgid "_History"
 msgstr "_Előzmények"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
-#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Kapcsolja ki a Wi-Fi hálózathoz kapcsolódáshoz"
 
@@ -3406,8 +3275,8 @@ msgid ""
 "Authority certificate?"
 msgstr ""
 "Ha nem használ hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt, akkor nem "
-"biztonságos Wi-Fi hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván "
-"választani egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?"
+"biztonságos Wi-Fi hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván választani egy "
+"hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3445,14 +3314,12 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "All files"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC _fájl"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Belső _hitelesítés"
 
@@ -3474,7 +3341,6 @@ msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymous"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Hitelesített"
 
@@ -3494,7 +3360,6 @@ msgstr "_Felhasználónév"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Jelszó megjelenítése"
 
@@ -3510,12 +3375,10 @@ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 0"
 msgstr "0. verzió"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 1"
 msgstr "1. verzió"
 
@@ -3572,12 +3435,10 @@ msgid "Private _key"
 msgstr "Személyes k_ulcs"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#| msgid "_Generate a password"
 msgid "_Private key password"
 msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-#| msgid "WPA"
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
@@ -3612,12 +3473,10 @@ msgstr "Védett EAP (PEAP)"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Hitelesítés"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#| msgid "Default"
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Alapértelmezett)"
 
@@ -3634,7 +3493,6 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#| msgid "System"
 msgid "Open System"
 msgstr "Nyílt rendszer"
 
@@ -3655,20 +3513,17 @@ msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP inde_x"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Típus"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#| msgid "Magnification:"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Értesítések"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#| msgid "Sound Effects"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "Figyelmeztető hangok"
@@ -3685,7 +3540,6 @@ msgid "Show Details in Banners"
 msgstr "Részletek megjelenítése a felugró sávokban"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#| msgid "Lock screen"
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
 msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
@@ -3710,7 +3564,6 @@ msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Magnification:"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Értesítések"
 
@@ -3728,14 +3581,12 @@ msgid "Show Pop Up Banners"
 msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1013
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#| msgid "Other..."
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -3746,12 +3597,10 @@ msgid "Add Account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-#| msgid "_Mail"
 msgid "Mail"
 msgstr "Levelek"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-#| msgid "Contrast:"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Névjegyek"
 
@@ -3768,7 +3617,6 @@ msgid "Credentials have expired."
 msgstr "A hitelesítési adatok lejártak."
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
-#| msgid "Enable this account"
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Jelentkezzen be a fiók engedélyezéséhez."
 
@@ -3871,14 +3719,12 @@ msgstr[1] "perc"
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-#| msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s a teljes feltöltésig"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Figyelem: %s van hátra"
 
@@ -3890,7 +3736,6 @@ msgstr "%s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Teljesen feltöltve"
 
@@ -3906,7 +3751,6 @@ msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#| msgid "Charging"
 msgid "Discharging"
 msgstr "Kisülés"
 
@@ -3997,7 +3841,6 @@ msgstr "Jó"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
-#| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Teljesen feltöltve"
@@ -4009,7 +3852,6 @@ msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#| msgid "Battery"
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akkumulátorok"
 
@@ -4022,17 +3864,14 @@ msgid "Power Saving"
 msgstr "Energiatakarékosság"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#| msgid "Brightness"
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "_Képernyő fényereje"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
 msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "Képernyő _elsötétítése"
 
@@ -4041,17 +3880,14 @@ msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-#| msgid "Mobile broadband"
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil széles sáv"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
-#| msgid "Bluetooth"
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "Bl_uetooth"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#| msgid "On battery power"
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Akkumulátoron"
 
@@ -4064,23 +3900,18 @@ msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Automatikus felfüggesztés"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#| msgid "When power is _critically low"
 msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgstr "Ha az akkumulátor _kritikusan gyenge"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#| msgid "Power off"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
-#| msgid "Device"
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
@@ -4091,16 +3922,16 @@ msgstr "Energia­gazdálkodás"
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
-"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások módosítása"
+"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások "
+"módosítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;El"
-"sötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;"
+"Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;"
+"Elsötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4111,7 +3942,6 @@ msgid "Power off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 perc"
 
@@ -4120,22 +3950,18 @@ msgid "1 hour"
 msgstr "1 óra"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-#| msgid "1 hour"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 óra"
 
@@ -4152,7 +3978,6 @@ msgid "3 minutes"
 msgstr "3 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 perc"
 
@@ -4161,7 +3986,6 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:16
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 perc"
 
@@ -4170,49 +3994,39 @@ msgid "10 minutes"
 msgstr "10 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
-#| msgid "2 minutes"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:20
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatikus felfüggesztés"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#| msgid "Close"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
-#| msgid "When plugged in"
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Csatlakoztatva"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
-#| msgid "On battery power"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "_Akkumulátoron"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:24
-#| msgid "_Delay:"
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Hitelesítés"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#| msgid "_Password"
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Hitelesítés szükséges"
 
@@ -4381,17 +4195,14 @@ msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nem található megfelelő illesztőprogram"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
-#| msgid "Searching for preferred drivers..."
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Előnyben részesített illesztőprogramok keresése…"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
-#| msgid "Select from database..."
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Kiválasztás adatbázisból…"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
-#| msgid "Provide PPD File..."
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD-fájl megadása…"
 
@@ -4459,7 +4270,6 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Hálózati nyomtatók keresése, vagy találatok szűrése"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Loading options..."
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Beállítások betöltése…"
 
@@ -4701,7 +4511,6 @@ msgstr "Nincs előszűrés"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#| msgid "Manufacturer:"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Gyártó"
 
@@ -4715,8 +4524,8 @@ msgstr "Illesztőprogram"
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
-"Adja meg felhasználónevét és jelszavát az elérhető nyomtatók megjelenítéséhez "
-"ezen: %s."
+"Adja meg felhasználónevét és jelszavát az elérhető nyomtatók "
+"megjelenítéséhez ezen: %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4759,7 +4568,6 @@ msgid "label"
 msgstr "címke"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Setting new driver..."
 msgid "Setting new driver…"
 msgstr "Új illesztőprogram beállítása…"
 
@@ -4796,17 +4604,14 @@ msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#| msgid "Screenshots"
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Képernyőzár"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "Név és láthatóság"
 
@@ -4832,11 +4637,10 @@ msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
 msgstr ""
-"képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;ideigl"
-"enes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;"
+"képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;"
+"ideiglenes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#| msgid "Screen turns off"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "Képernyő kikapcsol"
 
@@ -4857,7 +4661,6 @@ msgid "Display full name in _lock screen"
 msgstr "Teljes név megjelenítése a _zárolási képernyőn"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#| msgid "Switch Modes"
 msgid "_Stealth Mode"
 msgstr "_Láthatatlan mód"
 
@@ -4902,7 +4705,6 @@ msgid "30 days"
 msgstr "30 nap"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#| msgid "never"
 msgid "Forever"
 msgstr "Örökké"
 
@@ -4931,17 +4733,15 @@ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "A képernyőzárolás védi magánszféráját, amikor távol van."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "A_utomatikus képernyőzárolás"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "_Lock screen after:"
-msgid "Lock Screen _After Blank For"
+#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "Képernyő _zárolása ennyi elsötétítés után:"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Show _notifications when locked"
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "É_rtesítések megjelenítése"
 
@@ -4950,7 +4750,6 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Kuka ürítése"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#| msgid "_Keep Files"
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Ideiglenes fájlok törlése"
 
@@ -4963,11 +4762,13 @@ msgstr ""
 "számítógépen fölösleges érzékeny adatok felhalmozódásának elkerülését."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-msgid "Automatically Empty _Trash"
+#| msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "K_uka automatikus ürítése"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "_Ideiglenes fájlok automatikus törlése"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
@@ -4975,13 +4776,11 @@ msgid "Purge _After"
 msgstr "_Törlés ennyi után:"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#| msgid "Imperial"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Angolszász"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#| msgid "Metric"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrikus"
@@ -4991,40 +4790,36 @@ msgid "No regions found"
 msgstr "Nem találhatók régiók"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#| msgid "Move Input Source Down"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nem találhatók bemeneti források"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Újraindítás most"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
-#| msgid "None"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
 msgid "Sorry"
 msgstr "Elnézést"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
-#| msgid "None"
-msgctxt "Input source"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
-#| msgid "Lock screen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Bejelentkezési képernyő"
 
@@ -5033,7 +4828,6 @@ msgid "Formats"
 msgstr "Formátumok"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#| msgid "Overview"
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
@@ -5054,7 +4848,6 @@ msgid "Measurement"
 msgstr "Mértékegység"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#| msgid "Paper Type"
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
@@ -5071,17 +4864,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Nyelv;kiosztás;billentyűzet;bevitel;"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Add Input Source"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#| msgid "Input Source Settings"
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Bemeneti forrás beállításai"
 
@@ -5094,7 +4884,6 @@ msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Különböző források engedélyezése minden ablakhoz"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#| msgid "Keyboard Settings"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
@@ -5103,7 +4892,6 @@ msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Váltás az előző forrásra"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Szóköz"
 
@@ -5121,7 +4909,6 @@ msgstr ""
 "Ezeket a gyorsbillentyűket a billentyűzet beállításai között módosíthatja"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "Alternatív váltás a következő forrásra"
 
@@ -5140,8 +4927,8 @@ msgstr "Beállítások"
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
-"A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre való "
-"belépéskor"
+"A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre "
+"való belépéskor"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
 msgid "Home"
@@ -5156,12 +4943,10 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
-#| msgid "Select a region"
 msgid "Select Location"
 msgstr "Válasszon régiót"
 
 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#| msgid "Applications"
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nem találhatók alkalmazások"
 
@@ -5181,7 +4966,6 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Keresés;Indexelés;Elrejtés;Magánszféra;Találatok;Eredmények;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Location"
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Keresési helyek"
 
@@ -5190,12 +4974,10 @@ msgid "Move Up"
 msgstr "Mozgatás felfelé"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:2
-#| msgid "Down"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mozgatás lefelé"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:3
-#| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -5210,7 +4992,6 @@ msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
-#| msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Válasszon mappát"
 
@@ -5219,7 +5000,6 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Hearing"
 msgid "Sharing"
 msgstr "Megosztás"
 
@@ -5233,21 +5013,19 @@ msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;bluetooth;obex;média;audio;hang;video;kép"
-";fénykép;filmek;kiszolgáló;szerver;"
+"megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;bluetooth;obex;média;audio;hang;video;"
+"kép;fénykép;filmek;kiszolgáló;szerver;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr "Távoli bejelentkezés engedélyezése vagy tiltása"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Authentication is required to change user data"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 "Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "Bluetooth megosztás"
 
@@ -5276,7 +5054,6 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
 msgstr "Megosztás csak megbízható eszközökkel"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Computer"
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Számítógép neve"
 
@@ -5285,7 +5062,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Egyes szolgáltatások le vannak tiltva, mert nincs hálózati kapcsolat"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#| msgid "Media player"
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Médiamegosztás"
 
@@ -5306,17 +5082,14 @@ msgid "column"
 msgstr "Oszlop"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Mappa hozzáadása"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#| msgid "Remove profile"
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "Mappa eltávolítása"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#| msgid "Personal digital assistant"
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Személyes fájlmegosztás"
 
@@ -5335,12 +5108,10 @@ msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr "Nyilvános mappa megosztása ezen a hálózaton"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#| msgid "Group Password"
 msgid "Require Password"
 msgstr "Jelszó kérése"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#| msgid "Remove Region"
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Távoli bejelentkezés"
 
@@ -5355,7 +5126,6 @@ msgstr ""
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#| msgid "Screen part:"
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Képernyőmegosztás"
 
@@ -5366,25 +5136,22 @@ msgid ""
 "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
 "Távoli felhasználók számára a képernyő megnézésének vagy vezérlésének "
-"engedélyezése a következőhöz csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"engedélyezése a következőhöz csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</"
+"a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#| msgid "Remove Device"
 msgid "Remote View"
 msgstr "Távoli nézet"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#| msgid "Volume Control"
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Távoli vezérlés"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#| msgid "Connection"
 msgid "Approve All Connections"
 msgstr "Az összes kapcsolat engedélyezése"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Show Password"
 msgstr "Jelszó megjelenítése"
 
@@ -5393,7 +5160,6 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and sound events"
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr "Hangerő, bemenetek, kimenetek és riasztáshangok módosítása"
 
@@ -5816,7 +5582,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Elfogadás késleltetése:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#| msgid "Short"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
@@ -5826,7 +5591,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Lassú billentyűk késleltetése"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Long"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
@@ -5925,13 +5689,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "Small"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Kicsi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Nagy"
@@ -6038,13 +5800,11 @@ msgid "Thickness:"
 msgstr "Vastagság:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#| msgid "Thin"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Vékony"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#| msgid "Thick"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Vastag"
@@ -6083,32 +5843,26 @@ msgstr "Kontraszt:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "Color"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "Színes"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "None"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#| msgctxt "Zoom Grayscale"
-#| msgid "Full"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#| msgid "High"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
@@ -6252,12 +6006,10 @@ msgstr ""
 "olvasója segítségével."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Username"
 msgid "Users"
 msgstr "Felhasználók"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Add or remove users"
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Felhasználók hozzáadása vagy eltávolítása és jelszómódosítás"
 
@@ -6267,22 +6019,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Bejelentkezés;Név;Ujjlenyomat;Avatar;Logó;Arckép;Jelszó;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Login Options"
 msgid "Login History"
 msgstr "Bejelentkezési előzmények"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Previous track"
 msgid "Previous Week"
 msgstr "Előző hét"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next Week"
 msgstr "Következő hét"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next week"
 msgstr "Jövő hét"
 
@@ -6407,7 +6155,6 @@ msgid "_Language"
 msgstr "_Nyelv"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Last Login"
 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 
@@ -6615,7 +6362,6 @@ msgid "This Week"
 msgstr "Ezen a héten"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#| msgid "Last used"
 msgid "Last Week"
 msgstr "Múlt héten"
 
@@ -6640,7 +6386,6 @@ msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Meg kell adnia egy új jelszót"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-#| msgid "The new password is too short"
 msgid "The new password is not strong enough"
 msgstr "Az új jelszó nem elég erős"
 
@@ -6673,12 +6418,10 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "Tiltva"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-#| msgid "Take a photo..."
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Fénykép készítése…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "További képek tallózása…"
 
@@ -6688,7 +6431,6 @@ msgid "Used by %s"
 msgstr "%s használja"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni"
 
@@ -6906,13 +6648,11 @@ msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Up"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Down"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
@@ -6975,12 +6715,10 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth beállítások"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-#| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Leképezés monitorra…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Map Buttons"
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Gombok leképezése…"
 
@@ -6998,7 +6736,6 @@ msgstr "Balkezes tájolás"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
-#| msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Bal gyűrű"
 
@@ -7009,7 +6746,6 @@ msgstr "Bal gyűrű %d. módja "
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
-#| msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Jobb gyűrű"
 
@@ -7020,7 +6756,6 @@ msgstr "Jobb gyűrű %d. módja "
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Bal érintősáv"
 
@@ -7031,7 +6766,6 @@ msgstr "Bal érintősáv %d. módja"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Jobb érintősáv"
 
@@ -7183,7 +6917,6 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENTUM…]"
 
 #: ../shell/cc-application.c:116
-#| msgid "All Settings"
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Beállítások"
 
@@ -7198,7 +6931,6 @@ msgstr ""
 "listájáért.\n"
 
 #: ../shell/cc-application.c:154
-#| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Elérhető panelek:"
 
@@ -7211,7 +6943,6 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "_Settings..."
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -7222,13 +6953,11 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Személyes"
 
 #: ../shell/cc-window.c:858
-#| msgid "Hardware Address"
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
 #: ../shell/cc-window.c:859
-#| msgid "System"
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
@@ -7241,6 +6970,15 @@ msgstr "Minden beállítás"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 
+#~| msgid "_Options"
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_Beállítások…"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Input source"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
 #~ msgid "Change the background"
 #~ msgstr "Háttér megváltoztatása"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]