[gnome-control-center] Updated Hungarian translation



commit eb3416c349f486d48ca619358ed405dcd4a8e578
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Mar 16 15:10:09 2013 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 5559 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 4007 insertions(+), 1552 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9f6a12e..759028f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,16 +8,17 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
 # Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011, 2012.
 # Peter Trombitas <trombipeti at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 14:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-08 23:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -90,22 +91,22 @@ msgstr "Flickr"
 msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "több méret"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Nincs asztalháttér"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
 msgid "Current background"
 msgstr "Jelenlegi háttér"
 
@@ -114,24 +115,14 @@ msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Háttér megváltoztatása"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Háttérkép módosítása tapétára vagy fényképre"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Háttérkép;Képernyő;Asztal;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Bluetooth beállítások módosítása"
-
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Új eszköz beállítása"
@@ -145,185 +136,314 @@ msgid "Connection"
 msgstr "Kapcsolat"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "1. oldal"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "2. oldal"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Párosítva"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Egér és érintőtábla beállításai"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Hangbeállítások"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Billentyűzetbeállítások"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#| msgid "Send Files..."
+msgid "Send Files…"
 msgstr "Fájlok küldése…"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "Fájlok tallózása…"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth letiltva"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth hardveres kapcsolóval letiltva"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Nem találhatók Bluetooth-adapterek"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "„%s” láthatósága"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
-msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd "
 "állítania."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "Egyéb profil…"
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Kapcsolja be és ki a Bluetooth-t, majd csatlakoztassa eszközeit"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr ""
+"Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Vigye a kalibrálóeszközt a kalibrálási pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” "
+"gombot"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Vigye a kalibrálóeszközt a felület pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” gombot"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Zárja le a laptop fedelét"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#| msgid "An internal error occurred."
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Belső hiba történt, a folytatás nem lehetséges."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "A kalibráláshoz szükséges eszközök nincsenek telepítve."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "A profil nem állítható elő."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "A cél fehér pont nem szerezhető be."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Completed"
+msgid "Complete!"
+msgstr "Kész!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#| msgid "Configuration failed"
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "A kalibrálás sikertelen!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Eltávolíthatja a kalibrálóeszközt."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Ne zavarja a kalibrálóeszközt a folyamat során"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Laptop képernyő"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#| msgid "Built-in"
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Beépített webkamera"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+#| msgid "Monitor"
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s monitor"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Scanner"
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s szkenner"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Camera"
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s fényképezőgép"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Printer"
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s nyomtató"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Webcam"
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s webkamera"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+#| msgid "Learn more about color management"
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Színkezelés bekapcsolása ehhez: %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Színprofilok megjelenítése ehhez: %s"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#| msgid "Uncalibrated"
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Nem kalibrált"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 msgid "Default: "
 msgstr "Alapértelmezett: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Színtér: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Tesztprofil: "
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Beállítás minden felhasználónak"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Virtuális eszköz létrehozása"
-
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Válasszon ICC profilfájlt"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importálás"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Támogatott ICC profilok"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "Elérhető profilok kijelzőkhöz"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "Elérhető lapolvasóprofilok"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "Elérhető nyomtatóprofilok"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "Elérhető fényképezőgép-profilok"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "Elérhető webkameraprofilok"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Elérhető profilok"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+#| msgctxt "Distance"
+#| msgid "¼ Screen"
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrálás"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profil mentése"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Színprofil létrehozása a kiválasztott eszközhöz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -332,291 +452,580 @@ msgstr ""
 "megfelelően van-e csatlakoztatva."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "A mérőkészülék nem támogatja a nyomtatóprofilozást."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Az eszköztípus jelenleg nem támogatott."
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Az automatikusan felvett profil nem távolítható el"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "No profile"
-msgstr "Nincs profil"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i év"
-msgstr[1] "%i év"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i hónap"
-msgstr[1] "%i hónap"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i hét"
-msgstr[1] "%i hét"
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Kevesebb, mint 1 hét"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#| msgctxt "Experience"
+#| msgid "Standard"
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Szabványos színtér"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#| msgid "Test profile: "
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Tesztprofil"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Alacsony minőség"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Közepes minőség"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Magas minőség"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Alapértelmezett RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Alapértelmezett CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Alapértelmezett szürke"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Nem kalibrált"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Gyártó által biztosított gyári kalibrálási adatok"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Ezzel a profillal nem lehetséges a teljes képernyős kijelzőkorrekció"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Ez a profil már nem feltétlenül pontos"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Kijelző kalibrálása"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdés"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytatás"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+#| msgid "Done!"
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Képernyő kalibrálása"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"A kalibrálás a képernyő színkezelésére használható profilt fog előállítani. "
+"Minél tovább tart a kalibrálás, a színprofil minősége annál jobb lesz."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "A számítógépét nem fogja tudni használni a kalibrálás során."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Becsült idő"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kalibrálási minőség"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Válassza ki a kalibráláshoz használni kívánt érzékelőeszközt."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Kalibrálóeszköz"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Az eszköz nem támogatja a színkezelést."
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Válassza ki a csatlakoztatott kijelző típusát."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Ez az eszköz gyárilag kalibrált adatokat használ."
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Type"
+msgstr "Kijelző típusa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
-"Ez az eszköz nem rendelkezik a teljes kijelzős színkorrekcióhoz megfelelő "
-"profillal."
+"Válasszon egy cél fehér pontot. A legtöbb kijelzőt D65 fényforráshoz kell "
+"kalibrálni."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Profil fehér pontja"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Ez az eszköz egy régi profillal rendelkezik, amely már nem feltétlenül "
-"pontos."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nincs megadva"
-
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Nem találhatók színkezelést támogató eszközök"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelző"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Szkenner"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Fényképezőgép"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webkamera"
+"Állítsa be a kijelzőt az általában használt fényerőre. A színkezelés ezen a "
+"fényerőn lesz a legpontosabb."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Ennek alternatívájaként használhatja az eszköz valamely másik profiljához "
+"használt fényerőt."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Kijelző fényereje"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"A színprofilt használhatja különböző számítógépeken, vagy akár különböző "
+"fényviszonyokhoz is létrehozhat profilokat."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Profil neve:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil neve"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "A profil sikeresen létrehozva!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#| msgid "_Import"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"A profil használatával kapcsolatos ezen utasításokat <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> rendszereken is használhatja."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Import File…"
+msgstr "Fájl importálása…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a "
+"href=\"\">Részletek megjelenítése.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+msgid "Device type:"
+msgstr "Eszköz típusa:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Gyártó:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Színek"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr "Minden eszköz esetén a színkezeléshez friss színprofil szükséges."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
 msgstr "További információk"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Tudjon meg többet a színkezelésről"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "Eszköz hozzáadása"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Virtuális eszköz hozzáadása"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Eszköz törlése"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Eszköz eltávolítása"
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Beállítás minden felhasználónak"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Profil beállítása a számítógép összes felhasználójának"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Add profile"
 msgstr "Profil hozzáadása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrálás…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Eszköz kalibrálása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Profil eltávolítása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "View details"
 msgstr "Részletek megjelenítése"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Device type:"
-msgstr "Eszköz típusa:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Nem találhatók eszközök a színkezeléshez"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Gyártó:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket."
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Színkezelési beállítások"
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Szín;ICC;Színek;Profilozás;Kalibrálás;Nyomtató;Kijelző;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#| msgid "High"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 perc"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 perc"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 perc"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
-msgid "British English"
-msgstr "Brit angol"
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Native to display"
+msgstr "Kijelző natív értéke"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
-msgid "German"
-msgstr "Német"
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (nyomtatás és közzététel)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
-msgid "French"
-msgstr "Francia"
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (fényképészet és grafika)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Egyszerűsített kínai"
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#| msgid "75%"
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
-msgid "Russian"
-msgstr "Orosz"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kijelzők, fényképezőgépek vagy nyomtatók színeinek kalibrálása"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Szín;ICC;Színek;Profilozás;Kalibrálás;Nyomtató;Kijelző;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
 msgid "United States"
 msgstr "Egyesült Államok"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
 msgid "Germany"
 msgstr "Németország"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
 msgid "France"
 msgstr "Franciaország"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanyolország"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
 msgid "China"
 msgstr "Kína"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Other…"
 msgstr "Egyéb…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
-msgid "Select a region"
-msgstr "Válasszon régiót"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "Tovább…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "Nem találhatók nyelvek"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nincs megadva"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Válasszon nyelvet"
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Bal Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Bal Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Bal Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Jobb Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Jobb Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Jobb Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Bal Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Jobb Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Bal Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Jobb Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Bal+jobb Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Bal+jobb Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Bal+jobb Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kijelölés"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Done!"
+msgid "_Done"
+msgstr "_Kész"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "_Region:"
@@ -728,8 +1137,8 @@ msgid "Date & Time"
 msgstr "Dátum és idő"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Dátum és idő beállításai"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása, "
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -744,22 +1153,22 @@ msgstr "Rendszer dátum- és időbeállításainak módosítása"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Hitelesítés szükséges a dátum- és időbeállítások módosításához."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Óra járásával ellentétes"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Óra járása szerinti"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 fok"
@@ -770,30 +1179,27 @@ msgstr "180 fok"
 #. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
 #. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "Tükrözött kijelzők"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d × %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Húzza az elsődleges kijelző módosításához."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -801,29 +1207,29 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az "
 "elhelyezésének megváltoztatásához."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %k.%M"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Hiba a következő beállítás alkalmazása közben: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "A monitor beállításai nem menthetők"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "A kijelzők nem ismerhetők fel"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le"
 
@@ -853,97 +1259,64 @@ msgid "Displays"
 msgstr "Kijelzők"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Monitorok és projektorok felbontásának és elhelyezésének módosítása"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Csatlakoztatott monitorok és projektorok beállítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Képernyő;Felbontás;Frissítés;"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d bit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ismeretlen modell"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd használni."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"A következő bejelentkezés a nem támogatott hardverhez tervezett tartalék "
-"megjelenést próbálja majd használni."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Tartalék"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne tegyen semmit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
 msgid "Other Media"
 msgstr "Egyéb média"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást CD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást videó DVD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Válassza ki a zenelejátszó csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Válassza ki a fényképezőgép csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
 
@@ -952,112 +1325,113 @@ msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "audio DVD"
 msgstr "hang DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "üres Blu-Ray lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "üres CD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "üres DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "üres HD DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-könyvolvasó"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-szoftver"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Software"
 msgstr "Szoftver"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "Szakasz"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Alap alkalmazások"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Cserélhető adathordozók"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verzió"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Frissítések telepítése"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "A rendszer naprakész"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Frissítések keresése"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszer-információk"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Információk megjelenítése a rendszeréről"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "eszköz;rendszer;információk;memória;processzor;verzió;alapértelmezett;"
-"alkalmazás;tartalék;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;"
+"alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;"
 "eltávolítható;cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
@@ -1084,82 +1458,82 @@ msgstr "Memória"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processzor"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "Operációs rendszer"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "Alaprendszer"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
 msgstr "Lemez"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Calculating..."
+msgid "Calculating…"
 msgstr "Számítás…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizáció"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Levelezés"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Naptár"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "M_usic"
 msgstr "_Zene"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "_Video"
 msgstr "_Videó"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fényképek"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Válassza ki az adathordozók kezelésének módját"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD _hang"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD videó"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Zenelejátszó"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Software"
 msgstr "Sz_oftver"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Other Media..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#| msgid "Other Media"
+msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Egyéb adathordozók…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor"
-
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "Driver"
-msgstr "Illesztőprogram"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Experience"
-msgstr "Felület"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "_Tartalék mód kényszerítése"
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
@@ -1207,19 +1581,19 @@ msgstr "Kiadás"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Typing"
 msgstr "Gépelés"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Váltás a következő forrásra"
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Váltás a következő bemeneti forrásra"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Váltás az előző forrásra"
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Váltás az előző bemeneti forrásra"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1246,6 +1620,8 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Saját mappa"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
@@ -1253,20 +1629,23 @@ msgstr "Keresés"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Képernyőképek"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "Képernyőkép mentése a Képek mappába"
+#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Képernyőkép mentése a $PICTURES mappába"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "Képernyőkép mentése egy ablakról a Képek mappába"
+#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Képernyőkép mentése egy ablakról a $PICTURES mappába"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "Képernyőkép mentése egy területről a Képek mappába"
+#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Képernyőkép mentése egy területről a $PICTURES mappába"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1281,7 +1660,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Területről készült képernyőkép másolása a vágólapra"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
@@ -1330,33 +1708,28 @@ msgstr "Szövegméret csökkentése"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Alternatív karakterek billentyű"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Kombináló billentyű"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Módosítók csak a következő forrásra váltanak"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Billentyűzet"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Billentyűzetbeállítások módosítása"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1391,15 +1764,15 @@ msgstr "_Késleltetés:"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Sebesség:"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Short"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
@@ -1407,15 +1780,15 @@ msgstr "Lassú"
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#| msgid "Long"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
@@ -1436,8 +1809,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Kiosztás beállításai"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Bemeneti források"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
@@ -1457,20 +1831,19 @@ msgstr ""
 "billentyűket, vagy a Backspace billentyűt a törléshez."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ismeretlen művelet>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1482,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű "
 "lenyomásával."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1491,19 +1864,21 @@ msgstr ""
 "A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n"
 "„%s”"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "Ha a gyorsbillentyűt a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” "
 "gyorsbillentyű letiltásra kerül."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Társítás"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-msgid "_Test Your Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#| msgid "_Test Your Settings"
+msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Beállítás_ok tesztelése"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1511,8 +1886,10 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Egér és érintőtábla"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Egér és érintőtábla beállításai"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1527,51 +1904,67 @@ msgstr "Egér beállításai"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Dupla kattintás időköze"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click"
 msgstr "_Dupla kattintás"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Primary _button"
 msgstr "_Elsődleges gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "_Left"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
-msgstr "_Bal"
+msgstr "_Balra"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "_Right"
+msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
-msgstr "_Jobb"
+msgstr "_Jobbra"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Mouse"
 msgstr "Egér"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "M_utató sebessége"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Érintőtábla"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "_Kikapcsolás gépelés közben"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "K_oppintás a kattintáshoz"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Kétujjas gö_rgetés"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "C_ontent sticks to fingers"
 msgstr "Ujjak_hoz tapadó tartalom"
 
@@ -1608,187 +2001,779 @@ msgstr "Dupla kattintás, másodlagos gomb"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Egy kattintás, másodlagos gomb"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_Repülő mód"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Hálózati proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
-
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_Repülő mód"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Hálózati beállítások"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Hálózat;Vezeték nélküli;IP;LAN;Proxy;"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-msgid "Add new connection"
-msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+msgstr ""
+"A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#| msgid "Security"
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x _biztonság"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "_Névtelen személyazonosság"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "Belső _hitelesítés"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "Kapcsolódás rejtett hálózathoz"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatikus"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
-msgid "never"
-msgstr "soha"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
-msgid "today"
-msgstr "ma"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
-msgid "yesterday"
-msgstr "tegnap"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#| msgid "never"
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#| msgid "today"
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#| msgid "yesterday"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "%i napja"
 msgstr[1] "%i napja"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolódva"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
-msgid "Out of range"
-msgstr "Kívül esik a tartományon"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Gyenge"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Kitűnő"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Identity"
+msgstr "Személyazonosság"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+msgid "Netmask"
+msgstr "Hálózati maszk"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "Átjáró"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#| msgid "IP Address"
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Cím törlése"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS-kiszolgáló törlése"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#| msgid "Default Route"
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Útvonal törlése"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatikus (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Manual"
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+msgid "Prefix"
+msgstr "Előtag"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatikus, csak DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA és WPA2 Personal"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+#| msgid "Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#| msgid "Supply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Alkalmaz"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#| msgid "Strength"
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Jelerősség"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "Kapcsolat sebessége"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-cím"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6-cím"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Hardvercím"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "Alapértelmezett útvonal"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Utolsó használat"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Csavart érpár (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Név"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#| msgid "Address"
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC cím"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#| msgid "IP Address"
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Klónozott cím"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "_Elérhetővé tétel más felhasználóknak"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+msgid "bytes"
+msgstr "bájt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#| msgid "Address"
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Cím"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Automatikus DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "Routes"
+msgstr "Útvonalak"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Automatikus útvonalak"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#| msgid "Bluetooth connection failed"
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "A kapcsolatszerkesztő megnyitása sikertelen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+#| msgid "No profile"
+msgid "New Profile"
+msgstr "Új profil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hozzáadás"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "Bond"
+msgstr "Bond"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+#| msgid "Could not load ui: %s"
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "A VPN bővítmények nem tölthetők be"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importálás fájlból…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "Hálózati kapcsolat hozzáadása"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#| msgid "Forget"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Elfelejtés"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"A hálózat beállításainak visszaállítása a jelszavakkal együtt, de maradjon "
+"előnyben részesített"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon "
+"automatikusan csatlakozni"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#| msgid "Security"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "Bi_ztonság"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"A fájl („%s”) nem olvasható vagy nem tartalmaz ismert VPN "
+"kapcsolatinformációkat\n"
+"\n"
+"Hiba: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+#| msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Le kívánja cserélni a(z) %s fájlt a mentendő VPN kapcsolatra?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
 #, c-format
 msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost."
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
 msgstr ""
-"%s hálózati adatai elvesznek, beleértve a jelszót és az egyedi beállításokat "
-"is."
+"A VPN kapcsolat („%s”) nem exportálható ide: %s.\n"
+"\n"
+"Hiba: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "VPN kapcsolat exportálása…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Hiba: a VPN kapcsolatszerkesztő nem tölthető be)"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
-msgid "Forget"
-msgstr "Elfelejtés"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "BSS_ID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#| msgid "_Forget Network"
+msgid "My Home Network"
+msgstr "Otthoni hálózat"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Elérhetővé tétel más _felhasználóknak"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Internetkapcsolatok beállítása"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr ""
+"Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles "
+"sáv;Szélessáv;Modem;Bluetooth;ADSL;Net;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "Bond alárendeltek"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "Bridge alárendeltek"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "soha"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-cím"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "Utolsó használat"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#| msgid "Options"
+msgid "Options…"
+msgstr "Beállítások…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#, c-format
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile %d"
+msgstr "%d. profil"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#| msgid ""
+#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
+#| "it to share your internet connection with others."
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
-"to share your internet connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Ha a nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor megoszthatja "
-"internetkapcsolatát másokkal."
+"Ha a nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor vezeték nélküli "
+"hotspot létrehozásával megoszthatja a kapcsolatot másokkal."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+#| "hotspot is active."
 msgid ""
-"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr ""
 "Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot "
 "aktív."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Leállítja a hotspotot, és leválasztja a felhasználókat?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "H_otspot leállítása"
 
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "A rendszer házirendje megtiltja a hotspotként való használatot"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#| msgid ""
+#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
+#| "will be lost."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi "
+"beállításokat is."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#| msgid "Forget"
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Felejtse el"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
 "Az automatikus webproxy-felderítés akkor használatos, ha nincs megadva "
 "konfigurációs URL."
@@ -1801,10 +2786,15 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Ez nem javasolt nyilvános, nem biztonságos hálózatokon."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#| msgid "Add profile"
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "_Profil hozzáadása…"
+
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
@@ -1813,34 +2803,11 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Szolgáltató"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-cím"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6-cím"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "Alapértelmezett útvonal"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
-msgid "_Options..."
-msgstr "B_eállítások…"
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#| msgid "_Options"
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Beállítások…"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
@@ -1881,467 +2848,951 @@ msgstr "_FTP-proxy"
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks kiszolgáló"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "Gépek _figyelmen kívül hagyása"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP proxy port"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS proxy port"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP proxy port"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "SOCKS proxy port"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Eszköz kikapcsolása"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Válassza ki az új szolgáltatáshoz használandó csatolót"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
+#| msgid "Calibrate…"
+msgid "C_reate…"
 msgstr "_Létrehozás…"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "_Interface"
 msgstr "_Csatoló"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Eszköz hozzáadása"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN típusa"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "Csoportnév"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "Csoportjelszó"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN kapcsolat kikapcsolása"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#| msgid "Details"
+msgid "details"
+msgstr "részletek"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "Jels_zó"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "blablabla"
+msgstr "blablabla"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "J_elszó megjelenítése"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "Elérhetővé tétel más felhasználóknak"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "identity"
+msgstr "személyazonosság"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Csak automatikus (DHCP) címek"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Add Device"
-msgstr "Eszköz hozzáadása"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Link-local only"
+msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN típusa"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "Más gépekkel megosztott"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Gateway"
-msgstr "Átjáró"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid ""
+"Address\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"Address\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Name"
-msgstr "Csoportnév"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid ""
+"DNS\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"DNS\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-msgid "Group Password"
-msgstr "Csoportjelszó"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid ""
+"Routes\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"Routes\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználónév"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Beállítás…"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "Vezeték nélküli hotspot"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Bekapcsolás"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "_Klónozott MAC-cím"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "Vezeték nélküli"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "H_asználat hotspotként…"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "hardware"
+msgstr "hardware"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"A kapcsolat beállításainak visszaállítása az alapértelmezésekre, de "
+"megjegyzés előnyben részesítettként."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Bontás"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon "
+"automatikusan csatlakozni."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Kapcsolódás"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "reset"
+msgstr "visszaállítás"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-msgid "Last used"
-msgstr "Utolsó használat"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#| msgid "Hardware Address"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Hardvercím"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#| msgid "Wireless Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi hotspot"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Bekapcsolás"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-msgid "Strength"
-msgstr "Erősség"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-msgid "Link speed"
-msgstr "Kapcsolat sebessége"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi kikapcsolása"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4-cím"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#| msgid "_Use as Hotspot..."
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "H_asználat hotspotként…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "_Hálózat elfelejtése"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#| msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "Kapcsolódás _rejtett hálózathoz…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Beállítások…"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+msgid "_History"
+msgstr "_Előzmények"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
-msgstr "Kapcsolja ki a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Kapcsolja ki a Wi-Fi hálózathoz kapcsolódáshoz"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
 msgid "Network Name"
 msgstr "Hálózat neve"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Kapcsolódott eszközök"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
 msgid "Security type"
 msgstr "Biztonsági típus"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
 msgid "Security key"
 msgstr "Biztonsági kulcs"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "Vezetékes"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Mobil széles sáv"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "Háló"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Eseti"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Kiépített"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Ismeretlen állapot"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Felügyeletlen"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Hiányzó firmware"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kábel kihúzva"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nem érhető el"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Bontva"
-
-#. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Hitelesítés szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "Kapcsolódva"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Bontás"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Ismeretlen állapot (hiányzik)"
 
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs kapcsolódva"
+
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "A beállítás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "Az IP-beállítás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "Az IP-beállítás lejárt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "A 802.1x-kliens bontotta a kapcsolatot"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "A 802.1x-kliens beállítása meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "A 802.1x-kliens sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "A 802.1x-kliens hitelesítése túl sokáig tartott"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
 msgstr "A PPP sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "A DHCP kliens nem indult el"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-klienshiba"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "A DHCP-kliens sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
 msgstr "A vonal foglalt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Nincs tárcsahang"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Nem hozható létre hívás"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "A modem előkészítése sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Nem keres hálózatokat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Az eszközhöz firmware hiányozhat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "A kapcsolat eltűnt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "A meglévő kapcsolat felvéve"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Nem található modem"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "A SIM kártya nincs behelyezve"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "A SIM Pin szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "A SIM Puk szükséges"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "A SIM hibás"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Kapcsolódás függősége meghiúsult"
 
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Hiányzó firmware"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kábel kihúzva"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Nincs kiválasztva hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Ha nem használ hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt, akkor nem "
+"biztonságos Wi-Fi hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván "
+"választani egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mellőzés"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA tanúsítvány kiválasztása"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Válasszon PAC fájlt…"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "All files"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _fájl"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Belső _hitelesítés"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PA_C létesítés"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymous"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Hitelesített"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkettő"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "_Felhasználónév"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_Jelszó megjelenítése"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 0"
+msgstr "0. verzió"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 1"
+msgstr "1. verzió"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "_CA tanúsítvány"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "_PEAP verzió:"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott személyes kulcsot nem védi jelszó. Ez "
+"lehetővé teszi a hitelesítési adatok kompromittálását. Válasszon jelszóval "
+"védett személyes kulcsot.\n"
+"\n"
+"Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "S_zemélyazonosság"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "_Felhasználói tanúsítvány"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "Személyes k_ulcs"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#| msgid "_Generate a password"
+msgid "_Private key password"
+msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#| msgid "WPA"
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "_Ne figyelmeztessen újra"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Alagutazott TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Védett EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_Hitelesítés"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#| msgid "Default"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Alapértelmezett)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#| msgid "System"
+msgid "Open System"
+msgstr "Nyílt rendszer"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Megosztott kulcs"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "_Kulcs"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Kul_cs megjelenítése"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP inde_x"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#| msgid "_Type:"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Típus"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#| msgid "Magnification:"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#| msgid "Sound Effects"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Figyelmeztető hangok"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "Részletek megjelenítése a felugró sávokban"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#| msgid "Lock screen"
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "Részletek megjelenítése a zárolási képernyőn"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Az értesítések megjelenítésének és tartalmuk beállítása"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Értesítések;Felugró sáv;Üzenet;Sáv;Tálca;Figyelmeztetés;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#| msgid "_Mail"
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelek"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+msgid "Resources"
+msgstr "Erőforrások"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Hiba lépett fel a fiókba bejelentkezéskor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "A hitelesítési adatok lejártak. Jelentkezzen be újra."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "A hitelesítési adatok lejártak."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
-msgid "_Log In"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Jelentkezzen be a fiók engedélyezéséhez."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
 msgstr "_Bejelentkezés"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Hiba a fiók létrehozásakor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Hiba a fiók eltávolításakor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani a fiókot?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Ez nem törli a kiszolgálón a fiókot."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
@@ -2350,8 +3801,8 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online fiókok"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Online fiókok kezelése"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválasztása"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2380,18 +3831,18 @@ msgstr ""
 "Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, leveleket, "
 "névjegyeket, naptárat, csevegést és sok más szolgáltatást érhetnek el."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ismeretlen idő"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i perc"
 msgstr[1] "%i perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2400,190 +3851,256 @@ msgstr[1] "%i óra"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] "óra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "Töltés – %s a teljes feltöltésig"
+#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s a teljes feltöltésig"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "Az akkumulátor lemerülőben, %s van hátra"
+#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Figyelem: %s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "Akkumulátor használata – %s van hátra"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "Töltés"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "Akkumulátor használata"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Empty"
+msgstr "Lemerült"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Töltés – teljesen feltöltve"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "Lemerült"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "Az UPS lemerülőben, %s van hátra"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#| msgid "Charging"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Kisülés"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "UPS használata – %s van hátra"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "Az UPS lemerülőben"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "Becsült akkumulátorkapacitás: %s"
 
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "UPS használata"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Elsődleges"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "A másodlagos akkumulátor teljesen feltöltve"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "A másodlagos akkumulátor lemerült"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Vezeték nélküli egér"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Vezeték nélküli billentyűzet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Szünetmentes tápegység (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Személyes digitális asszisztens"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Media player"
 msgstr "Médialejátszó"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Tablet"
 msgstr "Táblagép"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "Battery"
 msgstr "Akkumulátor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Figyelem"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Töltés – teljesen feltöltve"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr "Tipp: A <a href=\"screen\">képernyő fényereje</a> befolyásolja az energiafelhasználást."
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#| msgid "Battery"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Akkumulátorok"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+msgid "When _idle"
+msgstr "Ü_resjáratban"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Energiatakarékosság"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "_Képernyő fényereje"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "Képernyő _elsötétítése"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobil széles sáv"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "Bl_uetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Akkumulátoron"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Ha csatlakoztatva van"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Automatikus felfüggesztés"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#| msgid "When power is _critically low"
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "Ha az akkumulátor _kritikusan gyenge"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Kikapcsolás"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#| msgid "Device"
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Energia­gazdálkodás"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Energiagazdálkodás beállításai"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások módosítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;"
+#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;El"
+"sötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -2593,178 +4110,250 @@ msgstr "Hibernálás"
 msgid "Power off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 perc"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 perc"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 perc"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 óra"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "Ne függessze fel"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "Akkumulátoron"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Ha csatlakoztatva van"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "Felfüggesztés, ha ennyi ideig inaktív"
+#| msgid "1 hour"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 óra"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 perc"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 perc"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 perc"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 perc"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 perc"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 perc"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "Ha az akkumulátor szintje _kritikusan alacsony"
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 perc"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Automatikus felfüggesztés"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#| msgid "When plugged in"
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_Csatlakoztatva"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#| msgid "On battery power"
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_Akkumulátoron"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "Delay"
+msgstr "Késleltetés"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Hitelesítés"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Hitelesítés szükséges"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
 msgstr "A festékkazetta kifogyóban"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Out of toner"
 msgstr "A festékkazetta kifogyott"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Az előhívó kifogyóban"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Az előhívó kifogyott"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyóban"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyott"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open cover"
 msgstr "Fedél nyitva"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Open door"
 msgstr "Ajtó nyitva"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Kevés a papír"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kifogyott a papír"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "A hulladékgyűjtő majdnem tele"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "A hulladékgyűjtő tele"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Az optikai fotovezető közel jár az élete végéhez"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Az optikai fotovezető már nem működik"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Beállítás"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Kész"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Nem fogad feladatokat"
+
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Leállítva"
-
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Festékkazettaszint"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintaszint"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Kellékszint"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Telepítés"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
 msgid "No printers available"
 msgstr "Nem állnak rendelkezésre nyomtatók"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2772,44 +4361,48 @@ msgstr[0] "%u aktív"
 msgstr[1] "%u aktív"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Az új nyomtató hozzáadása meghiúsult."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Válasszon PPD fájlt"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
-msgstr "PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nem található megfelelő illesztőprogram"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+#| msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Előnyben részesített illesztőprogramok keresése…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+#| msgid "Select from database..."
+msgid "Select from database…"
 msgstr "Kiválasztás adatbázisból…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+#| msgid "Provide PPD File..."
+msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD-fájl megadása…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
 msgid "Test page"
 msgstr "Tesztoldal"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "A felület nem tölthető be: %s"
@@ -2819,112 +4412,100 @@ msgid "Printers"
 msgstr "Nyomtatók"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Nyomtatóbeállítások módosítása"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás "
+"beállítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Nyomtató;Sor;Nyomtatás;Papír;Tinta;Festékkazetta;"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Aktív feladatok"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Aktív feladatok"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "Nyomtatás folytatása"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Pause Printing"
 msgstr "Nyomtatás felfüggesztése"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Nyomtatási feladat leállítása"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hozzáadás"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Új nyomtató hozzáadása"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Hálózati nyomtatók keresése, vagy találatok szűrése"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-msgid "Loading options..."
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Loading options..."
+msgid "Loading options…"
 msgstr "Beállítások betöltése…"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Illesztőprogram-adatbázis betöltése…"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot"
-
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "One Sided"
 msgstr "Egyoldalas"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Hosszú él (szabványos)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Rövid él (fordított)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Portrait"
 msgstr "Álló"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Landscape"
 msgstr "Fekvő"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Fordított fekvő"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Fordított álló"
 
@@ -2985,13 +4566,13 @@ msgstr "Feladat állapota"
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s aktív feladat"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Nem található nyomtató."
 
@@ -3082,57 +4663,60 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s beállításai"
-
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatikus kiválasztás"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Átalakítás 1. PS szintre"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Átalakítás 2. PS szintre"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Nincs előszűrés"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "Gyártók"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gyártó"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
-msgstr "Illesztőprogramok"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Illesztőprogram"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"Adja meg felhasználónevét és jelszavát az elérhető nyomtatók megjelenítéséhez "
+"ezen: %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -3161,29 +4745,22 @@ msgstr "_Alapértelmezett"
 msgid "Jobs"
 msgstr "Feladatok"
 
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "_Megjelenítés"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "_Feladatok megjelenítése"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "1. oldal"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "címke"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "2. oldal"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver..."
+#| msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driver…"
 msgstr "Új illesztőprogram beállítása…"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
@@ -3214,292 +4791,617 @@ msgstr ""
 "Elnézést, a rendszer nyomtatószolgáltatása\n"
 "nem tűnik elérhetőnek."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Terület és nyelv"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Területi és nyelvi beállítások módosítása"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Nyelv;kiosztás;billentyűzet;"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Képernyőzár"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Imperial"
-msgstr "Angolszász"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "Név és láthatóság"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrikus"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Usage & History"
+msgstr "Használat és előzmények"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "Kuka és ideiglenes fájlok törlése"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
-msgstr "Válasszon egy beviteli forrást"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Adatvédelem"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Válasszon egy hozzáadni kívánt beviteli forrást"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "Védje személyes adatait és ellenőrizze, mit láthatnak mások"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-"A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok a "
-"rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják."
+"képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;ideigl"
+"enes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Képernyő kikapcsol"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 másodperc"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr "A képernyőn és a hálózaton való megjelenésének vezérlése."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr "_Teljes név megjelenítése a felső sávon"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr "Teljes név megjelenítése a _zárolási képernyőn"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "_Láthatatlan mód"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr "Azonnal"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 nap"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#| msgid "never"
+msgid "Forever"
+msgstr "Örökké"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"Előzményeinek megjegyzése egyszerűbbé teszi a fájlok ismételt megtalálását. "
+"Ezek az elemek soha nem lesznek megosztva a hálózaton."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "_Előzmények törlése"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "_Nemrég használt"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Retain _History"
+msgstr "Előzmények _megtartása"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "A képernyőzárolás védi magánszféráját, amikor távol van."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "A_utomatikus képernyőzárolás"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#| msgid "_Lock screen after:"
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgstr "Képernyő _zárolása ennyi elsötétítés után:"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "É_rtesítések megjelenítése"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Kuka ürítése"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Ideiglenes fájlok törlése"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok a "
-"rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják. A "
-"rendszerbeállítások megváltoztatásával a sajátjaihoz igazíthatja azokat."
+"A Kuka ürítésének és az ideiglenes fájlok törlésének automatizálása segíti a "
+"számítógépen fölösleges érzékeny adatok felhalmozódásának elkerülését."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Beállítások másolása"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr "K_uka automatikus ürítése"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Beállítások másolása…"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr "_Ideiglenes fájlok automatikus törlése"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Terület és nyelv"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Purge _After"
+msgstr "_Törlés ennyi után:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#| msgid "Imperial"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Angolszász"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Language"
-msgstr "Nyelv hozzáadása"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrikus"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Nyelv eltávolítása"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "Nem találhatók régiók"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Nyelvek telepítése…"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Nem találhatók bemeneti források"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr ""
-"Válasszon régiót (a változások csak a következő bejelentkezéskor lépnek "
-"életbe)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Újraindítás most"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+#| msgid "None"
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "Elnézést"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+#| msgid "None"
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Add Region"
-msgstr "Terület hozzáadása"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Bejelentkezési képernyő"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Terület eltávolítása"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formátumok"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#| msgid "Overview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "Dátumok"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Times"
 msgstr "Idők"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Numbers"
 msgstr "Számok"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Currency"
-msgstr "Pénznem"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mértékegység"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Examples"
-msgstr "Példák"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papír"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Formats"
-msgstr "Formátumok"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Terület és nyelv"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és "
+"beviteli forrásokat"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Válasszon billentyűzeteket vagy más beviteli forrásokat"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Nyelv;kiosztás;billentyűzet;bevitel;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Add Input Source"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Bemeneti forrás eltávolítása"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Bemeneti forrás beállításai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Bemeneti forrás mozgatása fel"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "_Azonos forrás használata minden ablakhoz"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Bemeneti forrás mozgatása le"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "_Különböző források engedélyezése minden ablakhoz"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Bemeneti forrás beállításai"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Váltás az előző forrásra"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Szóköz"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Szóköz"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Szóköz"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Váltás a következő forrásra"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Gyorsbillentyű-beállítások"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Szóköz"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Bemeneti források"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr ""
+"Ezeket a gyorsbillentyűket a billentyűzet beállításai között módosíthatja"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Display language:"
-msgstr "Megjelenő nyelv:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "Alternatív váltás a következő forrásra"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input source:"
-msgstr "Bemeneti forrás:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "Format:"
-msgstr "Formátum:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Egyesült Királyság"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Your settings"
-msgstr "Az Ön beállításai"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "System settings"
-msgstr "Rendszerbeállítások"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre való "
+"belépéskor"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "Fényerő és zárolás"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+msgid "Home"
+msgstr "Saját mappa"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Képernyő fényerő- és zárolási beállításai"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgid "Places"
+msgstr "Helyek"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Fényerő;Zárolás;Halványítás;Elsötétítés;Monitor;"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "Képernyő kikapcsol"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#| msgid "Select a region"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Válasszon régiót"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 másodperc"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nem találhatók alkalmazások"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 perc"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 perc"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Keresés;Indexelés;Elrejtés;Magánszféra;Találatok;Eredmények;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Keresési helyek"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mozgatás felfelé"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+#| msgid "Down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mozgatás lefelé"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 perc"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#| msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Válasszon mappát"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Hearing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Megosztás"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Energiaspórolás a kép_ernyő elhalványításával"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Megosztások beállítása"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "Fényerő"
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;bluetooth;obex;média;audio;hang;video;kép"
+";fénykép;filmek;kiszolgáló;szerver;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Távoli bejelentkezés engedélyezése vagy tiltása"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#| msgid "Authentication is required to change user data"
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bluetooth megosztás"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "Képer_nyő kikapcsolása, ha ennyi ideig inaktív:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"A Bluetooth megosztás lehetővé teszi fájlok megosztását más Bluetooth-képes "
+"eszközökkel"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr "Nyilvános mappa megosztása"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "Fogadás csak megbízható eszközökről"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "Fogadott fájlok mentése a Letöltések mappába"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "Megosztás csak megbízható eszközökkel"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#| msgid "Computer"
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Számítógép neve"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Egyes szolgáltatások le vannak tiltva, mert nincs hálózati kapcsolat"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Médiamegosztás"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr "Zenék, fényképek és videók megosztása a jelenlegi hálózaton."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr "Média megosztása ezen a hálózaton"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Megosztott mappák"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "Oszlop"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Mappa hozzáadása"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Mappa eltávolítása"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#| msgid "Personal digital assistant"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Személyes fájlmegosztás"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"A Személyes fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását "
+"másokkal a jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> "
+"használatával."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "Képernyő _zárolása:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr "Nyilvános mappa megosztása ezen a hálózaton"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're 
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Ne zárolja, ha otthon vagyok"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "Group Password"
+msgid "Require Password"
+msgstr "Jelszó kérése"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "Helyek…"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Távoli bejelentkezés"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "Értesítés megjelenítése, ha zárolva van"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Távoli felhasználók bejelentkezésének engedélyezése a következő parancs "
+"használatával:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "Zárolás"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#| msgid "Screen part:"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Képernyőmegosztás"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Távoli felhasználók számára a képernyő megnézésének vagy vezérlésének "
+"engedélyezése a következőhöz csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#| msgid "Remove Device"
+msgid "Remote View"
+msgstr "Távoli nézet"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " – GNOME hangerőszabályzó kisalkalmazás"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Távoli vezérlés"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Hangerőszabályzó"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#| msgid "Connection"
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "Az összes kapcsolat engedélyezése"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show Password"
+msgstr "Jelszó megjelenítése"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Hangerő és hangesemények módosítása"
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Hangerő, bemenetek, kimenetek és riasztáshangok módosítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "Kártya;Mikrofon;Hangerő;Elhalás;Egyensúly;Bluetooth;Fejhallgató;Audio;Hang;"
+msgstr ""
+"Kártya;Mikrofon;Hangerő;Elhalás;Egyensúly;Bluetooth;Fejhallgató;Audio;Hang;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3525,61 +5427,45 @@ msgstr "Üveg"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Szonár"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Hangkimenet hangereje"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Mikrofon hangereje"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Hátsó"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Első"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Egyensúly:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Elhalás:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Mélysugárzó:"
 
@@ -3594,13 +5480,13 @@ msgid "Unamplified"
 msgstr "Erősítetlen"
 
 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3609,14 +5495,14 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u bemenet"
 msgstr[1] "%u bemenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Rendszerhangok"
 
@@ -3624,57 +5510,69 @@ msgstr "Rendszerhangok"
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "Hangszórók _tesztelése"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Csúcsérzékelés"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Hangszóróteszt ehhez: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Ki_meneti hangerő:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Válasszon ha_ngkimeneti eszközt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Kiválasztott eszköz beállításai:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Bemeneti hangerő:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "Bemeneti szint:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Válasszon _hangbemeneti eszközt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Hangeffektusok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Riasztás hangereje:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás."
 
@@ -3719,35 +5617,18 @@ msgstr "Teszt"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Mélysugárzó"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Némítás"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_Hangbeállítások"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "Némítva"
-
 #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Nincs gyorsbillentyű"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé tétele"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3760,6 +5641,7 @@ msgstr ""
 "Billentyűszűrés;Egérbillentyűk;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
@@ -3770,6 +5652,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Nagy"
@@ -3791,10 +5674,6 @@ msgstr "GOK"
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
@@ -3843,10 +5722,6 @@ msgstr "Nagy kontraszt"
 msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 msgstr "Hangjelzés a Caps és Num Lock használatakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
-msgstr "Beállítások…"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Képernyőolvasó"
@@ -3940,117 +5815,132 @@ msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között"
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Elfogadás késleltetése:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#| msgid "Short"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Rövid"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Lassú billentyűk késleltetése"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#| msgid "Long"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Hosszú"
+
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Hangjelzés billentyű"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "pressed"
 msgstr "lenyomásakor"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "accepted"
 msgstr "elfogadásakor"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "rejected"
 msgstr "visszautasításakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Billentyűszűrés"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "El_fogadás késleltetése:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Billentyűszűrés késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Enable by Keyboard"
 msgstr "Engedélyezés billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről"
+msgstr ""
+"Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Egérbillentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "A mutató irányítása a numerikus billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Videoegér"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "A mutató irányítása a videokamera használatával."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Szimulált másodlagos kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Rámutatási kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Késlel_tetés:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
-msgstr "Alacsony"
+msgstr "Kicsi"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
-msgstr "Magas"
+msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Egérbeállítások"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Mutatás és kattintás"
 
@@ -4147,78 +6037,87 @@ msgstr "Nagyító"
 msgid "Thickness:"
 msgstr "Vastagság:"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#| msgid "Thin"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Vékony"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Thick"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Vastag"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Length:"
 msgstr "Hossz:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Color:"
 msgstr "Szín:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "Szálkeresztek:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Átfedi az egérkurzort"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Szálkeresztek"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "White on black:"
 msgstr "Fehér a feketén:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Fényerő:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontraszt:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#| msgid "Color"
+msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+msgstr "Színes"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#| msgid "None"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "Full"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Színeffektusok:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Színeffektusok"
 
@@ -4248,10 +6147,6 @@ msgstr "_Helyi fiók"
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Vállalati bejelentkezés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Username"
-msgstr "_Felhasználónév"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Teljes név"
@@ -4269,11 +6164,6 @@ msgstr "_Tartomány"
 msgid "_Login Name"
 msgstr "Bejelentkezési _név"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "Jels_zó"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Tipp: Vállalati tartomány- vagy zónanév"
@@ -4337,7 +6227,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Jobb kisujj"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése"
 
@@ -4362,18 +6252,40 @@ msgstr ""
 "olvasója segítségével."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Felhasználói fiókok"
+#| msgid "Username"
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Felhasználók hozzáadása vagy eltávolítása"
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Felhasználók hozzáadása vagy eltávolítása és jelszómódosítás"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Bejelentkezés;Név;Ujjlenyomat;Avatar;Logó;Arckép;Jelszó;"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Login History"
+msgstr "Bejelentkezési előzmények"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Previous track"
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Előző hét"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next Week"
+msgstr "Következő hét"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next week"
+msgstr "Jövő hét"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Jelszó beállítása most"
@@ -4395,54 +6307,38 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "Ezen fiók engedélyezése"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Javaslat"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezési képernyőn. A rendszer minden "
-"felhasználója számára látható lesz. A jelszót <b>ne</b> írja bele."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "Jelszó _megerősítése"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "Új jels_zó"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Generate a password"
 msgstr "Jelszó generálása"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Elfogadható"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "Jele_nlegi jelszó"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "_Művelet"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Jelszó módosítása"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
 msgstr "J_elszó megjelenítése"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "Hogyan választhat erős jelszót"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Mó_dosítás"
 
@@ -4451,7 +6347,8 @@ msgid "Changing photo for:"
 msgstr "Fénykép módosítása:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr ""
 "Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyőn ehhez a fiókhoz "
 "megjelenik."
@@ -4509,6 +6406,11 @@ msgstr "Felhasználói ikon"
 msgid "_Language"
 msgstr "_Nyelv"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Last Login"
+msgstr "Utolsó bejelentkezés"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Felhasználói fiókok kezelése"
@@ -4518,7 +6420,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználói adatok módosításához"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Túl rövid"
@@ -4529,25 +6431,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "Nem elég jó"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Gyenge"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Elfogadható"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Erős"
@@ -4557,7 +6459,6 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Az új jelszó túl rövid"
@@ -4580,7 +6481,8 @@ msgstr "Az új jelszót nemrég használta."
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell"
+msgstr ""
+"Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 #, c-format
@@ -4602,29 +6504,30 @@ msgstr "Az új jelszó nem tartalmaz elég eltérő karaktert"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "A fiók hozzáadása sikertelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Nincs támogatott módszer a tartományban való hitelesítésre"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a tartományba"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
@@ -4672,16 +6575,16 @@ msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nem indítható az ujjak beolvasása az eszközön („%s”)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nem érhető el ujjlenyomat-olvasó"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 
@@ -4690,7 +6593,7 @@ msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4699,59 +6602,69 @@ msgstr ""
 "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz "
 "segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Ujj kiválasztása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok regisztrálása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "Összegzés"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "Ezen a héten"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Week"
+msgstr "Múlt héten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "_Jelszó generálása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Válasszon másik jelszót."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Írja be újra jelenlegi jelszavát."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Meg kell adnia egy új jelszót"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+#| msgid "The new password is too short"
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "Az új jelszó nem elég erős"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Meg kell erősítenie a jelszót"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Újra be kell írnia jelenlegi jelszavát"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "A jelenlegi jelszó helytelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Hibás jelszó"
 
@@ -4760,65 +6673,58 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "Tiltva"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photo…"
 msgstr "Fénykép készítése…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "További képek tallózása…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s használja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nem található ilyen tartomány vagy zóna"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "Már létezik „%s” nevű felhasználó."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "Nem létezik „%s” nevű felhasználó."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Ez a felhasználó nem létezik."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nem törölheti saját fiókját."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s még be van jelentkezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4826,12 +6732,12 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
 "hagyhatja."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4839,38 +6745,42 @@ msgstr ""
 "Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési "
 "várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Fájlok _törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Fájlok _megtartása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Fiók letiltva"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Következő belépéskor állítandó be"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr "Bejelentkezve"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4878,12 +6788,12 @@ msgstr ""
 "A módosítások végrehajtásához\n"
 "előbb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4891,12 +6801,12 @@ msgstr ""
 "Felhasználói fiók létrehozásához\n"
 "először kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4904,29 +6814,29 @@ msgstr ""
 "A kijelölt felhasználói fiók törléséhez\n"
 "először kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "Saját fiók"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Más fiókok"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Már létezik „%s” felhasználónevű felhasználó"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "A felhasználónév túl hosszú"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -4946,11 +6856,6 @@ msgstr "Gombok leképezése"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Gombok leképezése funkciókra"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "Képernyő kalibrálása"
-
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
@@ -4980,7 +6885,7 @@ msgstr "Leképezés egyetlen monitorra"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -4995,28 +6900,37 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Monitorváltás"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Súgó megjelenítése"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "Módváltás"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Leképezés megjelenítése"
 
@@ -5026,8 +6940,10 @@ msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Wacom rajztábla beállításainak megadása"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének "
+"módosítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5059,17 +6975,15 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth beállítások"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Leképezés monitorra…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons..."
+#| msgid "Map Buttons"
+msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Gombok leképezése…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Kalibrálás…"
-
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Kijelző felbontásának módosítása"
@@ -5082,67 +6996,91 @@ msgstr "Követési mód"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Balkezes tájolás"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Bal gyűrű"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Bal gyűrű %d. módja "
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Jobb gyűrű"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Jobb gyűrű %d. módja "
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Bal érintősáv"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Bal érintősáv %d. módja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Jobb érintősáv"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Jobb érintősáv %d. módja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bal érintőgyűrű módkapcsolója"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Jobb érintőgyűrű módkapcsolója"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bal érintősáv módkapcsolója"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Jobb érintősáv módkapcsolója"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "%d. módkapcsoló"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "%d. bal gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "%d. jobb gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "%d. felső gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "%d. alsó gomb"
@@ -5215,28 +7153,41 @@ msgstr "Alsó gomb"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Hegy nyomásérzékenysége"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Részletes mód engedélyezése"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Áttekintés megjelenítése"
 
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Karakterlánc keresése"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Lehetséges panelnevek felsorolása és kilépés"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Show help options"
 msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
 
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Megjelenítendő panel"
 
-#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "– Rendszerbeállítások"
+#: ../shell/cc-application.c:74
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENTUM…]"
+
+#: ../shell/cc-application.c:116
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- Beállítások"
 
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/cc-application.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5246,27 +7197,531 @@ msgstr ""
 "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
 "listájáért.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/cc-application.c:154
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Elérhető panelek:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:273
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/cc-application.c:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Vezérlőközpont"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:857
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
+
+#: ../shell/cc-window.c:858
+#| msgid "Hardware Address"
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../shell/cc-window.c:859
+#| msgid "System"
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Rendszerbeállítások"
+#: ../shell/cc-window.c:1413
+msgid "All Settings"
+msgstr "Minden beállítás"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Minden beállítás"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Háttér megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Bluetooth beállítások módosítása"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Fájlok tallózása…"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Virtuális eszköz létrehozása"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "Elérhető profilok kijelzőkhöz"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "Elérhető lapolvasóprofilok"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "Elérhető nyomtatóprofilok"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "Elérhető fényképezőgép-profilok"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "Elérhető webkameraprofilok"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i év"
+#~ msgstr[1] "%i év"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i hónap"
+#~ msgstr[1] "%i hónap"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i hét"
+#~ msgstr[1] "%i hét"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "Kevesebb, mint 1 hét"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "Az eszköz nem támogatja a színkezelést."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "Ez az eszköz gyárilag kalibrált adatokat használ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez az eszköz nem rendelkezik a teljes kijelzős színkorrekcióhoz megfelelő "
+#~ "profillal."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Nincs megadva"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "Nem találhatók színkezelést támogató eszközök"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "Eszköz hozzáadása"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "Virtuális eszköz hozzáadása"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "Eszköz eltávolítása"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Színkezelési beállítások"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angol"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Brit angol"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Német"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francia"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanyol"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Egyszerűsített kínai"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Orosz"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Nincs megadva"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Válasszon nyelvet"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Kijelölés"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Dátum és idő beállításai"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d × %d (%s)"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Ismeretlen modell"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd "
+#~ "használni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő bejelentkezés a nem támogatott hardverhez tervezett tartalék "
+#~ "megjelenést próbálja majd használni."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "Tartalék"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Rendszer-információk"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "Operációs rendszer"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "_Egyéb adathordozók…"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Felület"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "_Tartalék mód kényszerítése"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Billentyűzetbeállítások módosítása"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Kiosztás beállításai"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Egér és érintőtábla beállításai"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Hálózat;Vezeték nélküli;IP;LAN;Proxy;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "Kívül esik a tartományon"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "B_eállítások…"
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "_Létrehozás…"
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_Beállítás…"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Vezeték nélküli"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Bontás"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Kapcsolódás"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Vezetékes"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Háló"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Bontva"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "A hitelesítési adatok lejártak. Jelentkezzen be újra."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Bejelentkezés"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Online fiókok kezelése"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "Az akkumulátor lemerülőben, %s van hátra"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Akkumulátor használata – %s van hátra"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Akkumulátor használata"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Töltés – teljesen feltöltve"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS használata – %s van hátra"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "Az UPS lemerülőben"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "UPS használata"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "A másodlagos akkumulátor teljesen feltöltve"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "A másodlagos akkumulátor lemerült"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Töltés – teljesen feltöltve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipp: A <a href=\"screen\">képernyő fényereje</a> befolyásolja az "
+#~ "energiafelhasználást."
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Energiagazdálkodás beállításai"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "Ne függessze fel"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "Felfüggesztés, ha ennyi ideig inaktív"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Szüneteltetve"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Nyomtatóbeállítások módosítása"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s beállításai"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Gyártók"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Illesztőprogramok"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Megjelenítés"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Területi és nyelvi beállítások módosítása"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "Válasszon egy beviteli forrást"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "Válasszon egy hozzáadni kívánt beviteli forrást"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok "
+#~ "a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok "
+#~ "a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják. A "
+#~ "rendszerbeállítások megváltoztatásával a sajátjaihoz igazíthatja azokat."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Beállítások másolása"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "Beállítások másolása…"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Terület és nyelv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Nyelv hozzáadása"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Nyelv eltávolítása"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Nyelvek telepítése…"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Válasszon régiót (a változások csak a következő bejelentkezéskor lépnek "
+#~ "életbe)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Terület hozzáadása"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Pénznem"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Példák"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "Válasszon billentyűzeteket vagy más beviteli forrásokat"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "Bemeneti forrás eltávolítása"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "Bemeneti forrás mozgatása fel"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Szóköz"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű-beállítások"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Megjelenő nyelv:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Bemeneti forrás:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formátum:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Az Ön beállításai"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Rendszerbeállítások"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Fényerő és zárolás"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "Képernyő fényerő- és zárolási beállításai"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "Fényerő;Zárolás;Halványítás;Elsötétítés;Monitor;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "Energiaspórolás a kép_ernyő elhalványításával"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "Ne zárolja, ha otthon vagyok"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Helyek…"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Zárolás"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " – GNOME hangerőszabályzó kisalkalmazás"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Hangkimenet hangereje"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Mikrofon hangereje"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Némítás"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "_Hangbeállítások"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Némítva"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Beállítások…"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Szín"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "Felhasználói fiókok"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Javaslat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezési képernyőn. A rendszer minden "
+#~ "felhasználója számára látható lesz. A jelszót <b>ne</b> írja bele."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Elfogadható"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "További képek tallózása…"
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "Nem létezik „%s” nevű felhasználó."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "Ez a felhasználó nem létezik."
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Wacom rajztábla beállításainak megadása"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "Gombok leképezése…"
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "Kalibrálás…"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "– Rendszerbeállítások"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Vezérlőközpont"
 
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Rendszerbeállítások"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]