[gnome-online-accounts] Updated gujarati file



commit 26ce27b2f35e9c8bf1827ae265120aa59ebc075e
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Mar 15 12:09:11 2013 +0530

    Updated gujarati file

 po/gu.po |  786 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 539 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 85caa04..b3ece30 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
 #
-# , 2012.
+# , 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-21 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 12:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 11:45+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,358 +19,579 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "ઓનલાઇન ખાતા"
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "તેની માટે પ્રદાતાને શોધવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
-msgid "An online account needs attention"
-msgstr "ઓનલાઇન ખાતાને ધ્યાનની જરૂર છે"
-
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
-msgid "Open Online Accounts..."
-msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ ખોલો..."
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "ProviderType ગુણધર્મ એ ખાતા માટે સુયોજિત નથી"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "ka[: %u - સર્વર માંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તર XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Autodiscover ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "પ્રત્યુત્તર ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "ખાતા ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તરમાં ASUrl અને OABUrl શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1466
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "શ્રેય કિરીંગમાં મળ્યા નથી (%s, %d): "
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
-#, c-format
-msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
-msgstr "શ્રેયમાં વપરાશકર્તાનામ `%s' સાથે પાસવર્ડ મળ્યો નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
+#, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "શ્રેયમાં ઓળખાણ `%s' સાથે પાસવર્ડ મળ્યો નહિં"
+
+#. Translators: the first %s is the username
+#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
+#. * (%s, %d) is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ `%s' (%s, %d) સાથે અયોગ્ય પાસવર્ડ: "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
 msgid "_E-mail"
 msgstr "ઇમેઇલ (_E)"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
 msgid "_Password"
 msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
 msgid "_Custom"
 msgstr "વૈવિધ્ય (_C)"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
 msgid "User_name"
 msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n)"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
 msgid "_Server"
 msgstr "સર્વર (_S)"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
+msgid "Connecting…"
+msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "સંવાદ અસ્વીકાર થયેલ છે"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Microsoft Exchange સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
+#, c-format
+#| msgid "Dialog was dismissed"
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "સંવાદ અસ્વીકાર થયેલ છે (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
+msgid "_Ignore"
+msgstr "અવગણો (_I)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
 msgid "_Try Again"
 msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_T)"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Microsoft Exchange સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
 msgid "Use for"
 msgstr "તેની માટે વાપરો"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:572
-#| msgid "Mail"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
 msgid "_Mail"
 msgstr "મેઇલ (_M)"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:577
-#| msgid "Calendar"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "કૅલેન્ડર (_n)"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:582
-#| msgid "Contacts"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
 msgid "_Contacts"
 msgstr "સંપર્કો (_C)"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે guid ની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ %d "
 "(%s) મળ્યુ"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "JSON તરીકે જવાબને પદચ્છેદન કરતા ભૂલ:"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં id સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
-#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:587
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
+#, c-format
+#| msgid "Could not erase identity: %k"
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "જવાબનુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
 msgid "C_hat"
 msgstr "વાર્તાલાપ (_h)"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
+msgid "Flickr"
+msgstr "ફ્લિકર"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
 #, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં માહિતી સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"ઇચ્છિત સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે id ની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ %d "
+"(%s) મળ્યુ"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:341
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr "તમારો સિસ્ટમ સમય અમાન્ય છે. તમારી તારીખ અને સમય સુયોજનોને ચકાસો."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
-#| msgid "Documents"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
+msgid "_Photos"
+msgstr "ફોટા (_P)"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:699
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
 msgid "_Documents"
 msgstr "દસ્તાવેજો (_D)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ક્રિય"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+msgid "IMAP and SMTP"
+msgstr "IMAP અને SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
+#, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "શ્રેયમાં ઓળખાણ `%s' સાથે imap-password મળ્યો નહિં"
+
+#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
+#, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ `%s' (%s, %d) સાથે imap-password મળ્યો નહિં: "
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
+#, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "શ્રેયમાં ઓળખાણ`%s' સાથે smtp-password મળ્યો નહિં"
+
+#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
+#, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ `%s' (%s, %d) સાથે અયોગ્ય પાસવર્ડ: "
+
+#. Translators: the following four strings are used to show a
+#. * combo box similar to the one in the evolution module.
+#. * Encryption: None
+#. *             STARTTLS after connecting
+#. *             SSL on a dedicated port
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
+msgid "_Encryption"
+msgstr "એનક્રિપ્શન (_E)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "જોડાણ પછી STARTTLS"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "સમર્પિત પોર્ટ પર SSL"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+msgid "_Name"
+msgstr "નામ (_N)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "IMAP સર્વર (_S)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
+msgid "SMTP _Server"
+msgstr "SMTP સર્વર (_S)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
+#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgid "Error connecting to IMAP server"
+msgstr " IMAP સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgid "Error connecting to SMTP server"
+msgstr "SMTP સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
+msgid "E-mail"
+msgstr "ઇ-મેઇલ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (કર્બરોઝ)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "ઓળખાણ સેવાને અયોગ્ય કી પાછી મળી"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 msgstr "કિરીંગમાં પ્રિન્સીપલ `%s' માટે સંગ્રહેલ શ્રેયને શોધી શક્યા નહિં"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 msgstr "શ્રેયમાં પ્રિન્સીપલ `%s' માટે પાસવર્ડ મળ્યો ન હતો"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
 msgid "_Domain"
 msgstr "ડોમેઇન (_D)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "ક્ષેત્રમાં પ્રવેશો"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "મહેરબાની કરીને નીચે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 msgid "Remember this password"
 msgstr "આ પાસવર્ડને યાદ રાખો"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr "ડોમેઇન માન્ય નથી"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ ઓળખાણ સર્વર સાથે જોડાવામાં ભૂલ"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
-#| msgid "Network Resources"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "નેટવર્ક સ્ત્રોત (_R)"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:557
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે પ્રવેશ ટોકનની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ "
 "%d (%s) મળ્યુ"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr "બિન-JSON માહિતીમાં પ્રવેશ ટોકન મળ્યુ ન હતુ (_t)"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:597
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં access_token ને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "સત્તાધિકરણ જવાબ \"%s\" હતુ"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
 "page</a>:"
 msgstr "<a href=\"%s\">સત્તા પાનું</a> માંથી પ્રાપ્ત થયેલ સત્તા કોડ ચોંટાડો:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "પ્રવેશ ટોકનને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1023
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "ઓળખાણને મેળવતી વખતે ભૂલ:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1316
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr "%s તરીકે પ્રવેશ કરવા પૂછ્યુ હતુ, પરંતુ %s તરીકે પ્રવેશેલ છે"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1565
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "શ્રેય access_token સમાવતુ નથી"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1539
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1604
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "પ્રવેશ ટોકનને તાજુ કરવામાં નિષ્ફળતા (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1569
-#, c-format
-msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-msgstr "કીરીંગમાં શ્રેયને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ (%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:580
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr "પ્રત્યુત્તરમાં ગેરહાજર access_token અથવા access_token_secret હેડર"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:849
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "સૂચન ટોકનેને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr "સૂચન ટોકનને મેળવવા માટે સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે, તેને બદલે સ્થિતિ %d (%s) મળ્યુ"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:899
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr "પ્રત્યુત્તરમાં ગેરહાજર request_token અથવા request_token_secret હેડર"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:916
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "<a href=\"%s\">સત્તા પાનું</a> માંથી પ્રાપ્ત થયેલ ટોકન ચોંટાડો:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1495
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "શ્રેય access_token અથવા access_token_secret સમાવતુ નથી"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
+#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgid "Error connecting to ownCloud server"
+msgstr "ownCloud સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
+msgid "_Files"
+msgstr "ફાઇલો (_F)"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "ensure_credentials_sync એ પ્રકાર %s પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
 
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
+#, c-format
+#| msgid "Service not available"
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
+#, c-format
+msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
+msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
+#, c-format
+#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgid "Failed to parse email address"
+msgstr "ઇમેઇલ સરનામાંને પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
+msgstr "ડોમેઇન વગર SMTP PLAIN કરી શકાતુ નથી"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
+#, c-format
+#| msgid "Could not find supported credentials"
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "શ્રેયમાં smtp-password મળ્યુ ન હતુ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "પાસવર્ડ વગર SMTP PLAIN કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
+#, c-format
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "સેવા PLAIN ને આધાર આપતુ નથી"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
+#, c-format
+#| msgid "Server does not support PLAIN"
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "સર્વર STARTTLS ને આધાર આપતુ નથી"
+
 #: ../src/goabackend/goautils.c:84
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
@@ -383,45 +604,77 @@ msgid "%s account"
 msgstr "%s ખાતુ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:147
+#: ../src/goabackend/goautils.c:150
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "કીરીંગમાંથી શ્રેયને કાઢતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:195
+#: ../src/goabackend/goautils.c:202
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "કીરીંગમાંથી શ્રેયને પ્રાપ્ત કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:206
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+#| msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgid "No credentials found in the keyring"
+msgstr "કીરીંગમાં શ્રેય મળ્યુ નથી"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:225
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "કીરીંગમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ પરિણામ પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: "
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:248
+#: ../src/goabackend/goautils.c:268
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "ઓળખાણ %s માટે GOA %s શ્રેય"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:264
+#: ../src/goabackend/goautils.c:285
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "કીરીંગમાં શ્રેયને સંગ્રહવામાં નિષ્ફળતા"
 
+#: ../src/goabackend/goautils.c:506
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ પ્રમાણપત્ર સત્તા જાણીતી નથી."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:510
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"પ્રમાણપત્ર સાઇટની ઇચ્છિત ઓળખાણ સાથે બંધબેસતુ નથી કે જે કે જે તેમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:515
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "પ્રમાણપત્રનું સક્રિયકરણ હજુ ભવિષ્યમાં છે."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:519
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:523
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "પ્રમાણપત્રને બોલાવી દેવામાં આવ્યુ છે."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:527
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "પ્રમાણપત્રનો અલ્ગોરિધમ અસુરક્ષિત તરીકે નક્કી થયેલ છે."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:531
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર."
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "“%s” ને લાવી રહ્યા છે…"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows જીવંત"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
-#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યનુ ખાતુ શોધાયુ નહિં"
-
 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 msgid "Time"
 msgstr "સમય"
@@ -430,133 +683,125 @@ msgstr "સમય"
 msgid "Time to fire"
 msgstr "શરૂ કરવાનો સમય"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-msgid "Could not find supported credentials"
-msgstr "આધારભૂત શ્રેયને શોધી શક્યા નહિં"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"password here."
-msgstr ""
-"આ એન્ટરપ્રાઇઝ ઓળખને વાપરવા ક્રમમાં, કમ્પ્યૂટરને ડોમેઇનમાં નોંધણી કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની "
-"કરીને તમારાં નેટવર્ક સંચાલક પ્રકાર અહિંયા અહિંયા તેનાં ડોમેઇન પાસવર્ડમાં રાખો."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"username here."
-msgstr ""
-"આ એન્ટરપ્રાઇઝ ઓળખને વાપરવા ક્રમમાં, કમ્પ્યૂટરને ડોમેઇનમાં નોંધણી કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની "
-"કરીને તમારાં નેટવર્ક સંચાલક પ્રકાર અહિંયા અહિંયા તેનાં ડોમેઇન વપરાશકર્તા નામમાં રાખો."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "ખાનગી કી બદલાય તે પહેલાં પ્રારંભિક ખાનગી જાણકારી પસાર થઇ ગઇ"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
 msgid "Initial secret key is invalid"
 msgstr "પ્રારંભિક ખાનગી કી અયોગ્ય છે"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 msgstr "તમને પ્રવેશવા માટે નેટવર્ક ક્ષેત્ર %s ને અમુક જાણકારીની જરૂર છે."
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
 msgstr "શ્રેય કેશમાં ઓળખી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
 msgstr "કેશમાં શ્રેયને ઓળખી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
 msgstr "કેશમાં ઓળખાણ શ્રેય મારફતે ખસેડી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr "કેશમાં ઓળખાણ શ્રેય મારફતે ખસેડવાનું સમાપ્ત કરી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
 #, c-format
 msgid "No associated identification found"
 msgstr "સંકળાયેલ ઓળખાણ મળી નથી"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
 msgid "Could not create credential cache: %k"
 msgstr "શ્રેય કેશને બનાવી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
 msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
 msgstr "શ્રેય કેશનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
 msgstr "શ્રેય કેશમાં નવાં શ્રેયને સંગ્રહી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
 #, c-format
 msgid "Could not renew identity: Not signed in"
 msgstr "ઓળખાણને તાજુ કરી શક્યા નહિં: પ્રવેશેલ નથી"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
 msgid "Could not renew identity: %k"
 msgstr "ઓળખાણને તાજુ કરી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 msgstr "ઓળખાણ %s ને તાજુ કરવા માટે નવાં શ્રેયને મેળવી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
 msgid "Could not erase identity: %k"
 msgstr "ઓળખાણને ભૂંસી શક્યા નહિં: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
 msgid "Could not find identity"
 msgstr "ઓળખાણને શોધી શક્યા નહિં"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "ઓળખાણ માટે શ્રેય કેશને બનાવી શક્યા નહિં"
 
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી"
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતા"
 
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી"
+#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
+#~ msgstr "સત્ર બસ પર org.gnome.OnlinesAccounts નામને પૂરુ પાડે છે"
 
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો"
+#~ msgid "An online account needs attention"
+#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાને ધ્યાનની જરૂર છે"
 
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s"
+#~ msgid "Open Online Accounts..."
+#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ ખોલો..."
 
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "વાર્તાલાપ"
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "JSON તરીકે જવાબને પદચ્છેદન કરતા ભૂલ:"
 
-#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "નવું Microsoft Exchange ખાતુ"
+#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં id સભ્યને શોધાયુ નહિં"
 
-#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Microsoft Exchange ખાતુ"
+#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં guid સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
+#~ msgstr "બિન-JSON માહિતીમાં પ્રવેશ ટોકન મળ્યુ ન હતુ (_t)"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં access_token ને શોધાયુ નહિં"
 
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Twitter"
@@ -567,11 +812,8 @@ msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિ
 #~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
 #~ msgstr "JSON માહિતીમાં screen_name સભ્યને શોધાયુ નહિં"
 
-#~ msgid "Add %s"
-#~ msgstr "%s ને ઉમેરો"
-
-#~ msgid "Refresh %s"
-#~ msgstr "%s ને તાજુ કરો"
+#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યનુ ખાતુ શોધાયુ નહિં"
 
 #~ msgid "Yahoo"
 #~ msgstr "Yahoo"
@@ -596,8 +838,61 @@ msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિ
 #~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
 #~ msgstr "JSON માહિતીમાં ઉપનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
 
-#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
-#~ msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "શ્રેય કિરીંગમાં મળ્યા નથી (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં માહિતી સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "કીરીંગમાં શ્રેયને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Domain Administrator Login"
+#~ msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ એન્ટરપ્રાઇઝ ઓળખને વાપરવા ક્રમમાં, કમ્પ્યૂટરને ડોમેઇનમાં નોંધણી કરવાની જરૂર છે. "
+#~ "મહેરબાની કરીને તમારાં નેટવર્ક સંચાલક પ્રકાર અહિંયા અહિંયા તેનાં ડોમેઇન પાસવર્ડમાં રાખો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain username here."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ એન્ટરપ્રાઇઝ ઓળખને વાપરવા ક્રમમાં, કમ્પ્યૂટરને ડોમેઇનમાં નોંધણી કરવાની જરૂર છે. "
+#~ "મહેરબાની કરીને તમારાં નેટવર્ક સંચાલક પ્રકાર અહિંયા અહિંયા તેનાં ડોમેઇન વપરાશકર્તા "
+#~ "નામમાં રાખો."
+
+#~ msgid "No such domain or realm found"
+#~ msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી"
+
+#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+#~ msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી"
+
+#~ msgid "Invalid password, please try again"
+#~ msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+#~ msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "વાર્તાલાપ"
+
+#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "નવું Microsoft Exchange ખાતુ"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Microsoft Exchange ખાતુ"
+
+#~ msgid "Add %s"
+#~ msgstr "%s ને ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Refresh %s"
+#~ msgstr "%s ને તાજુ કરો"
 
 #~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
 #~ msgstr "JSON માહિતીમાં નામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
@@ -607,6 +902,3 @@ msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિ
 
 #~ msgid "There is already an account for the identity %s"
 #~ msgstr "ત્યાં પહેલેથી જ ઓળખાણ %s માટે ખાતુ છે"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "નામ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]