[gnome-online-accounts/gnome-3-8] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-8] Updated gujarati file
- Date: Fri, 15 Mar 2013 06:20:16 +0000 (UTC)
commit df1a49a53e1f51dc19ac4a90150b7838caf860bd
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Fri Mar 15 11:45:29 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 523 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 252 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index b856205..b3ece30 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 11:45+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -19,66 +19,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1 ../src/daemon/goadaemon.c:212
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "ઓનલાઇન ખાતા"
-
-#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
-msgstr "સત્ર બસ પર org.gnome.OnlinesAccounts નામને પૂરુ પાડે છે"
-
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:802 ../src/daemon/goadaemon.c:1150
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "તેની માટે પ્રદાતાને શોધવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:992
-msgid "An online account needs attention"
-msgstr "ઓનલાઇન ખાતાને ધ્યાનની જરૂર છે"
-
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1001
-msgid "Open Online Accounts..."
-msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ ખોલો..."
-
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1138
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "ProviderType ગુણધર્મ એ ખાતા માટે સુયોજિત નથી"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:214 ../src/goabackend/goahttpclient.c:155
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "ka[: %u - સર્વર માંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:240
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તર XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Autodiscover ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "પ્રત્યુત્તર ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:278
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "ખાતા ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:295
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તરમાં ASUrl અને OABUrl શોધવામાં નિષ્ફળતા"
@@ -90,35 +73,34 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:596
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "શ્રેયમાં વપરાશકર્તાનામ `%s' સાથે પાસવર્ડ મળ્યો નહિં"
+msgstr "શ્રેયમાં ઓળખાણ `%s' સાથે પાસવર્ડ મળ્યો નહિં"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "વપરાશકર્તાનામ `%s' (%s, %d) સાથે અયોગ્ય પાસવર્ડ: "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "_E-mail"
msgstr "ઇમેઇલ (_E)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:655
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
msgid "_Password"
msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
@@ -128,8 +110,8 @@ msgid "_Custom"
msgstr "વૈવિધ્ય (_C)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
msgid "User_name"
@@ -141,7 +123,7 @@ msgid "_Server"
msgstr "સર્વર (_S)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
msgid "Connecting…"
@@ -149,13 +131,13 @@ msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:890
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:924
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1258
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1328
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1048
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
@@ -165,30 +147,30 @@ msgstr "સંવાદ અસ્વીકાર થયેલ છે"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:954
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1282
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Dialog was dismissed"
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
-msgstr "સંવાદ અસ્વીકાર થયેલ છે"
+msgstr "સંવાદ અસ્વીકાર થયેલ છે (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:967
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1056
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
msgid "_Ignore"
msgstr "અવગણો (_I)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1061
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
@@ -201,229 +183,204 @@ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Microsoft Exchange સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:664
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
msgid "Use for"
msgstr "તેની માટે વાપરો"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
msgid "_Mail"
msgstr "મેઇલ (_M)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
msgid "Cale_ndar"
msgstr "કૅલેન્ડર (_n)"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
msgid "_Contacts"
msgstr "સંપર્કો (_C)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:201
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:162
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:165
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે guid ની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ %d "
"(%s) મળ્યુ"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:191
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:208
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:174
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:177
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "JSON તરીકે જવાબને પદચ્છેદન કરતા ભૂલ:"
-
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં id સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+#| msgid "Could not erase identity: %k"
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "જવાબનુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:399
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
msgid "C_hat"
msgstr "વાર્તાલાપ (_h)"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
msgid "Flickr"
msgstr "ફ્લિકર"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
+#, c-format
#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે guid ની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ %d "
+"ઇચ્છિત સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે id ની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ %d "
"(%s) મળ્યુ"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgid "Didn't find user member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં guid સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "તમારો સિસ્ટમ સમય અમાન્ય છે. તમારી તારીખ અને સમય સુયોજનોને ચકાસો."
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
msgid "_Photos"
msgstr "ફોટા (_P)"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:699
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
msgid "_Documents"
msgstr "દસ્તાવેજો (_D)"
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ક્રિય"
+
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP અને SMTP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
+#, c-format
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "શ્રેયમાં વપરાશકર્તાનામ `%s' સાથે પાસવર્ડ મળ્યો નહિં"
+msgstr "શ્રેયમાં ઓળખાણ `%s' સાથે imap-password મળ્યો નહિં"
#. Translators: the first %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
+#, c-format
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "શ્રેયમાં વપરાશકર્તાનામ `%s' સાથે પાસવર્ડ મળ્યો નહિં"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ `%s' (%s, %d) સાથે imap-password મળ્યો નહિં: "
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
+#, c-format
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "શ્રેયમાં વપરાશકર્તાનામ `%s' સાથે પાસવર્ડ મળ્યો નહિં"
+msgstr "શ્રેયમાં ઓળખાણ`%s' સાથે smtp-password મળ્યો નહિં"
#. Translators: the first %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
+#, c-format
#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "શ્રેયમાં વપરાશકર્તાનામ `%s' સાથે પાસવર્ડ મળ્યો નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:636
-#| msgid "Name"
-msgid "_Name"
-msgstr "નામ (_N)"
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:653
-#| msgid "_Server"
-msgid "IMAP _Server"
-msgstr "IMAP સર્વર (_S)"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ `%s' (%s, %d) સાથે અયોગ્ય પાસવર્ડ: "
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:692
+#. Translators: the following four strings are used to show a
+#. * combo box similar to the one in the evolution module.
+#. * Encryption: None
+#. * STARTTLS after connecting
+#. * SSL on a dedicated port
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
msgid "_Encryption"
msgstr "એનક્રિપ્શન (_E)"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "જોડાણ પછી STARTTLS"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:669
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "સમર્પિત પોર્ટ પર SSL"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
-#| msgid "_Server"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+msgid "_Name"
+msgstr "નામ (_N)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "IMAP સર્વર (_S)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP સર્વર (_S)"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:977
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgid "Error connecting to IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
+msgstr " IMAP સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1066
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
-#, fuzzy
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgid "Error connecting to SMTP server"
-msgstr "Microsoft Exchange સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
+msgstr "SMTP સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
-#| msgid "_E-mail"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
msgid "E-mail"
msgstr "ઇ-મેઇલ"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1474
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1484
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1487
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1498
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -480,7 +437,7 @@ msgid "Network _Resources"
msgstr "નેટવર્ક સ્ત્રોત (_R)"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -488,52 +445,42 @@ msgstr ""
"સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે પ્રવેશ ટોકનની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ "
"%d (%s) મળ્યુ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr "બિન-JSON માહિતીમાં પ્રવેશ ટોકન મળ્યુ ન હતુ (_t)"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં access_token ને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:835
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "સત્તાધિકરણ જવાબ \"%s\" હતુ"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:981
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
msgstr "<a href=\"%s\">સત્તા પાનું</a> માંથી પ્રાપ્ત થયેલ સત્તા કોડ ચોંટાડો:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "પ્રવેશ ટોકનને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1089
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "ઓળખાણને મેળવતી વખતે ભૂલ:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1378
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s તરીકે પ્રવેશ કરવા પૂછ્યુ હતુ, પરંતુ %s તરીકે પ્રવેશેલ છે"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1549
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1565
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "શ્રેય access_token સમાવતુ નથી"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1604
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
@@ -576,82 +523,74 @@ msgstr "ownCloud"
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
-#, fuzzy
#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgid "Error connecting to ownCloud server"
-msgstr "Microsoft Exchange સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
+msgstr "ownCloud સર્વરને જોડતી વખતે ભૂલ"
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
msgid "_Files"
msgstr "ફાઇલો (_F)"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:579
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync એ પ્રકાર %s પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not find supported credentials"
-msgid "Did not find smtp-password in credentials"
-msgstr "આધારભૂત શ્રેયને શોધી શક્યા નહિં"
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:383
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
#, c-format
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
-msgstr "પાસવર્ડ વગર SMTP PLAIN કરી શકાતુ નથી"
+#| msgid "Service not available"
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:402
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ઉપલબ્ધ નથી"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
+#, c-format
#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgid "Failed to parse email address"
-msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તર XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
+msgstr "ઇમેઇલ સરનામાંને પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:424
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
msgstr "ડોમેઇન વગર SMTP PLAIN કરી શકાતુ નથી"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:438
-#, c-format
-msgid "Service not available"
-msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:475
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
#, c-format
-msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr "સેવા PLAIN ને આધાર આપતુ નથી"
+#| msgid "Could not find supported credentials"
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "શ્રેયમાં smtp-password મળ્યુ ન હતુ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:505
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
#, c-format
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ક્રિય"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "પાસવર્ડ વગર SMTP PLAIN કરી શકાતુ નથી"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
#, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં id_str સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "સેવા PLAIN ને આધાર આપતુ નથી"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
#, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં screen_name સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+#| msgid "Server does not support PLAIN"
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "સર્વર STARTTLS ને આધાર આપતુ નથી"
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
@@ -676,16 +615,15 @@ msgstr "કીરીંગમાંથી શ્રેયને પ્રાપ
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:212
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgid "No credentials found in the keyring"
-msgstr "કીરીંગમાં શ્રેયને સંગ્રહવામાં નિષ્ફળતા"
+msgstr "કીરીંગમાં શ્રેય મળ્યુ નથી"
#: ../src/goabackend/goautils.c:225
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "કીરીંગમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ પરિણામ પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: "
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
#: ../src/goabackend/goautils.c:268
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
@@ -705,6 +643,7 @@ msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
+"પ્રમાણપત્ર સાઇટની ઇચ્છિત ઓળખાણ સાથે બંધબેસતુ નથી કે જે કે જે તેમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ."
#: ../src/goabackend/goautils.c:515
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
@@ -732,50 +671,10 @@ msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર."
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” ને લાવી રહ્યા છે…"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows જીવંત"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
-#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યનુ ખાતુ શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:80
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:188
-#, c-format
-msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં guid સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:198
-#, c-format
-msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં કિંમત સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે નામની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ %d (%s) "
-"મળ્યુ"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:237
-msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr "JSON તરીકે વપરાશકર્તાકાર્ડ પ્રત્યુત્તરનુ પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ:"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:248
-#, c-format
-msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં રૂપરેખા સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:258
-#, c-format
-msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "JSON માહિતીમાં ઉપનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
-
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "સમય"
@@ -857,6 +756,88 @@ msgstr "ઓળખાણને શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "ઓળખાણ માટે શ્રેય કેશને બનાવી શક્યા નહિં"
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતા"
+
+#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
+#~ msgstr "સત્ર બસ પર org.gnome.OnlinesAccounts નામને પૂરુ પાડે છે"
+
+#~ msgid "An online account needs attention"
+#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાને ધ્યાનની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "Open Online Accounts..."
+#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ ખોલો..."
+
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "JSON તરીકે જવાબને પદચ્છેદન કરતા ભૂલ:"
+
+#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં id સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં guid સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં વપરાશકર્તાનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
+#~ msgstr "બિન-JSON માહિતીમાં પ્રવેશ ટોકન મળ્યુ ન હતુ (_t)"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં access_token ને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં id_str સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં screen_name સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યનુ ખાતુ શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં guid સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં કિંમત સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે નામની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ %d "
+#~ "(%s) મળ્યુ"
+
+#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+#~ msgstr "JSON તરીકે વપરાશકર્તાકાર્ડ પ્રત્યુત્તરનુ પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ:"
+
+#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં રૂપરેખા સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+#~ msgstr "JSON માહિતીમાં ઉપનામ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
#~ msgstr "શ્રેય કિરીંગમાં મળ્યા નથી (%s, %d): "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]