[pitivi] Updated Slovenian translation



commit 4902430cbc325f8fb5de9d08cb84afcad2c204b8
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Thu Mar 14 20:38:57 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  630 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 398 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e112944..efabdef 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,20 +8,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 12:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 19:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pitivi Video Editor"
@@ -39,7 +39,8 @@ msgstr "Začenjanje samodejne poravnave"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Izvajanje samodejne poravnave</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:276
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3
+#: ../pitivi/render.py:276
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Ocenjevanje ..."
 
@@ -55,11 +56,13 @@ msgstr "Pre_kliči"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "_Uporabi pri projektu"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Velikost (točke):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Hitrost sličic:"
 
@@ -71,17 +74,20 @@ msgstr "Razmerje velikosti točk:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Hitrost vzorčenja:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
 msgid "Sample depth:"
 msgstr "Globina vzorčenja:"
@@ -131,12 +137,8 @@ msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
-msgid ""
-"To enable additional features, please install the following packages and "
-"restart PiTiVi:"
-msgstr ""
-"Za omogočitev dodatnih zmožnosti namestite naslednje pakete in ponovno "
-"zaženite PiTiVi:"
+msgid "To enable additional features, please install the following packages and restart PiTiVi:"
+msgstr "Za omogočitev dodatnih zmožnosti namestite naslednje pakete in ponovno zaženite PiTiVi:"
 
 #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
 msgid "Show video effects"
@@ -166,7 +168,8 @@ msgstr "Uvozi"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz projekta"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:284
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
+#: ../pitivi/medialibrary.py:284
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Odstrani iz projekta"
 
@@ -178,7 +181,8 @@ msgstr "Lastnosti posnetka ..."
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Vstavi izbrane posnetke na konec časovnice"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:287
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
+#: ../pitivi/medialibrary.py:287
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Vstavi na _koncu časovnice"
 
@@ -196,12 +200,8 @@ msgid "Show all clips"
 msgstr "Pokaži vse posnetke"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-msgid ""
-"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
-"\"Import\" button."
-msgstr ""
-"Dodajte datoteke v projekt z vlečenjem datotek ali map na to mesto ali pa z "
-"uporabo gumba \"Uvozi\"."
+msgid "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the \"Import\" button."
+msgstr "Dodajte datoteke v projekt z vlečenjem datotek ali map na to mesto ali pa z uporabo gumba \"Uvozi\"."
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -228,14 +228,11 @@ msgid "Revert"
 msgstr "Povrni"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid ""
-"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
-"preferences dialog)"
-msgstr ""
-"Povrni vse nastavitve na prejšnje vrednosti (preden ste odprli pogovorno "
-"okno z nastavitvami)"
+msgid "Revert all settings to the previous values (before you opened the preferences dialog)"
+msgstr "Povrni vse nastavitve na prejšnje vrednosti (preden ste odprli pogovorno okno z nastavitvami)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standardni (4:3)"
 
@@ -247,7 +244,8 @@ msgstr "Standardni PAL"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 sl/s"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
@@ -255,15 +253,18 @@ msgstr "Nastavitve projekta"
 msgid "Video Preset"
 msgstr "Nastavitev videa"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Create a new preset"
 msgstr "Ustvari novo nastavitev"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Remove the selected preset"
 msgstr "Odstrani izbrano nastavitev"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Save changes to the currently selected preset"
 msgstr "Shrani spremembe v trenutno izbrano nastavitev"
 
@@ -293,7 +294,8 @@ msgstr "Hitrost predvajanja:"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 #: ../pitivi/effects.py:278
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -306,7 +308,8 @@ msgstr "Nastavitev zvoka"
 msgid "Format"
 msgstr "Zapis"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
@@ -350,7 +353,8 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 kanalov (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:130
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: ../pitivi/mainwindow.py:134
 msgid "Render"
 msgstr "Pretvori"
 
@@ -492,8 +496,7 @@ msgstr "Manjkajoče odvisnosti ..."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
 msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgstr ""
-"Posnetek z naslovom ni izbran. Za urejanje ga izberite ali ustvarite novega."
+msgstr "Posnetek z naslovom ni izbran. Za urejanje ga izberite ali ustvarite novega."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
 msgid "Create and insert"
@@ -545,41 +548,36 @@ msgstr "Napredna postavitev"
 
 #: ../pitivi/application.py:123
 #, python-format
-msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
-"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
-msgstr ""
-"Primerek %s že teče; obvestite razvijalce s poročilom o hrošču na http://";
-"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+msgstr "Primerek %s že teče; obvestite razvijalce s poročilom o hrošču na 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:414
+#: ../pitivi/application.py:407
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
-"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
-"project."
+"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a project."
 msgstr ""
 "\n"
 "    %prog [PROJEKTNA_DATOTEKA]         # Začni urejevalnik videa.\n"
 "    %prog -i [-a] [VEČPRED_DATO1 ...] # Začni urejevalnik in ustvari projekt."
 
-#: ../pitivi/application.py:420
+#: ../pitivi/application.py:413
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Uvozi vsako VEČPREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v nov projekt."
 
-#: ../pitivi/application.py:423
+#: ../pitivi/application.py:416
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "Dodaj vsako uvoženo VEČPREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v časovnico."
 
-#: ../pitivi/application.py:426
+#: ../pitivi/application.py:419
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Zaženi program Pitivi v Python razhroščevalniku."
 
-#: ../pitivi/application.py:431
+#: ../pitivi/application.py:424
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "Možnost -a zahteva možnost -i"
 
-#: ../pitivi/application.py:439
+#: ../pitivi/application.py:432
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "Ni mogoče določiti več kot ene datoteke projekta"
 
@@ -603,35 +601,42 @@ msgstr "dodatni kodeki predstavnosti preko knjižnice Libav"
 msgid "additional video effects, clip transformation feature"
 msgstr "dodatni video učinki, možnost pretvarjanje posnetka"
 
+#: ../pitivi/clipproperties.py:145
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
+
 #: ../pitivi/clipproperties.py:165
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Odstrani učinek"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:193
+#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+msgid "Active"
+msgstr "Dejaven"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:189
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:204
+#: ../pitivi/clipproperties.py:200
 msgid "Effect name"
 msgstr "Ime učinka"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:240
-msgid "Effects"
-msgstr "Učinki"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:422
+#: ../pitivi/clipproperties.py:217
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr "Izberite časovnico za nastavitev vseh njenih povezanih učinkov"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:486
+#: ../pitivi/clipproperties.py:477
 msgid "Transformation"
 msgstr "Preoblikovanje"
 
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:78
+#: ../pitivi/effects.py:172
+#: ../pitivi/effects.py:260
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nekategorizirano"
 
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:104
+#: ../pitivi/effects.py:106
 msgid "All effects"
 msgstr "Vsi učinki"
 
@@ -671,249 +676,256 @@ msgstr "Zvok |zvok"
 msgid "effect"
 msgstr "učinek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Razdeli"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Ključna sličica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:133 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
+#: ../pitivi/mainwindow.py:137
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razdruži"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
 msgid "Group"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/mainwindow.py:252
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:253
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Odpri obstoječ projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252 ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Izvozi kot arhiv ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Izvozi trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredi nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
 msgid "_Render..."
 msgstr "_Pretvoriu ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Izvozite svoj projekt kot končan posnetek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Odstrani plast"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 msgid "Remove the selected layer from the project"
 msgstr "Odstrani izbrano plast iz projekta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Podatki o %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
 msgid "User Manual"
 msgstr "Uporabniški priročnik"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 msgid "_Project"
 msgstr "P_rojekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
 msgid "_Library"
 msgstr "_Knjižnica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Časovnica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306 ../pitivi/viewer.py:390
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/viewer.py:390
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Postavi pregledovalnik v ločeno okno"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:398
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knjižnica večpredstavnosti"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knjižnica učinkov"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:409
+#: ../pitivi/mainwindow.py:411
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "Nastavitev posnetkov"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:412
 msgid "Transitions"
 msgstr "Prehodi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:413
 msgid "Title editor"
 msgstr "Urejevalnik naslova"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:709
 msgid "Development version"
 msgstr "Rrazvojna različica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
+#: ../pitivi/mainwindow.py:717
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
 #, python-format
 msgid "PiTiVi %s is available."
 msgstr "Na voljo je PiTiVi %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:703
+#: ../pitivi/mainwindow.py:724
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Trenutni vzdrževalci:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:707
+#: ../pitivi/mainwindow.py:728
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Predhodni vzdrževalci:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:712
+#: ../pitivi/mainwindow.py:733
 msgid "Contributors:\n"
 msgstr "Sodelavci:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:719
+#: ../pitivi/mainwindow.py:740
 #, python-format
 msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
 msgstr "Seznam sodelavcev na Ohloh %s\n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:723
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:735
+#: ../pitivi/mainwindow.py:756
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:752
+#: ../pitivi/mainwindow.py:773
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Vse podprte vrste datotek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:839
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Shranjevanje projekta \"%s\" je spodletelo."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:840
 msgid "Error Saving Project"
 msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem projekta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:852
+#: ../pitivi/mainwindow.py:873
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:865
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:877
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Če projekta ne shranite, bodo spremembe zadnjih %s izgubljene. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:881
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Če projekta ne shranite, bodo spremembe izgubljene. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:932
+#: ../pitivi/mainwindow.py:953
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:936
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Povrni na shranjen projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:975
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nalaganje projekta \"%s\" je spodletelo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:955
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "Napaka med nalaganjem projekta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:966
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Najdi manjkajočo datoteko ..."
 
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:996
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1017
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -922,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka je bila premaknjena: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Navedite njeno novo mesto:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -932,16 +944,17 @@ msgstr ""
 "Novo mesto je:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1024
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Datoteke %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1028 ../pitivi/medialibrary.py:493
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1049
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1052
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -952,52 +965,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PiTiVi trenutno ne podpira delnih projektov."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1182
 msgid "Export To..."
 msgstr "Izvozi v ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1172 ../pitivi/mainwindow.py:1220
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1303 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1193
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1324
+#: ../pitivi/render.py:350
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1198
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Datoteka arhiva Tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1181 ../pitivi/mainwindow.py:1192
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1238
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1213
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1247
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1259
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1227
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
 msgid "Save As..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1276
 msgid "Preview - click outside to close"
 msgstr "Predogled - kliknite zunaj okvira za izhod"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:139
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:136
 msgid "PiTiVi can not preview this file."
 msgstr "PiTiVi ne more ustvariti predogleda te datoteke."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:140
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
 msgid "More info"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:236
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Ločljivost</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:238 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:253
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:756
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441
+#: ../pitivi/medialibrary.py:756
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Napaka med preučevanjem datoteke"
 
@@ -1063,20 +1083,20 @@ msgstr "S PiTiVi ni mogoče uporabiti naslednjih datotek."
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
 
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1226
-#: ../pitivi/project.py:1232 ../pitivi/render.py:410
+#: ../pitivi/preset.py:94
+#: ../pitivi/preset.py:219
+#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:266
+#: ../pitivi/preset.py:283
+#: ../pitivi/project.py:1226
+#: ../pitivi/project.py:1232
+#: ../pitivi/render.py:410
 msgid "No preset"
 msgstr "Ni nastavitev"
 
 #: ../pitivi/project.py:174
-msgid ""
-"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
-"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
-"instead."
-msgstr ""
-"To je lahko posledica hrošča ali pa nepodprtega zapisa datoteke. V kolikor "
-"poskušate dodati predstavno datoteko v projekt, uporabite gumb za uvoz."
+msgid "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you were trying to add a media 
file to your project, use the \"Import\" button instead."
+msgstr "To je lahko posledica hrošča ali pa nepodprtega zapisa datoteke. V kolikor poskušate dodati 
predstavno datoteko v projekt, uporabite gumb za uvoz."
 
 #: ../pitivi/project.py:190
 msgid "Ignore backup"
@@ -1089,13 +1109,11 @@ msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
 #: ../pitivi/project.py:201
 #, python-format
 msgid ""
-"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
-"saved project.\n"
+"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the saved project.\n"
 "\n"
 "Would you like to load it instead?"
 msgstr ""
-"Najdena je samodejno shranjena različica projekta. Ali je različica %s "
-"novejša od shranjenega projekta.\n"
+"Najdena je samodejno shranjena različica projekta. Ali je različica %s novejša od shranjenega projekta.\n"
 "\n"
 "Ali jo želite naložiti namesto izbrane?"
 
@@ -1130,16 +1148,19 @@ msgstr "Nov projekt"
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Profil kodiranja Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1248 ../pitivi/render.py:549
+#: ../pitivi/project.py:1248
+#: ../pitivi/render.py:549
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" že obstaja."
 
-#: ../pitivi/project.py:1351 ../pitivi/render.py:590
+#: ../pitivi/project.py:1351
+#: ../pitivi/render.py:590
 msgid "New preset"
 msgstr "Nova nastavitev"
 
-#: ../pitivi/project.py:1354 ../pitivi/render.py:593
+#: ../pitivi/project.py:1354
+#: ../pitivi/render.py:593
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nova nastavitev %d "
@@ -1176,7 +1197,9 @@ msgstr ""
 "Ta datoteka že obstaja.\n"
 "V primeru da je ne želite prepisati, izberite drugo ime datoteke ali mapo."
 
-#: ../pitivi/render.py:851 ../pitivi/render.py:852 ../pitivi/render.py:856
+#: ../pitivi/render.py:851
+#: ../pitivi/render.py:852
+#: ../pitivi/render.py:856
 msgid "Render complete"
 msgstr "Pretvarjanje je končano"
 
@@ -1185,7 +1208,8 @@ msgstr "Pretvarjanje je končano"
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "Izrisovanje \"%s\" je končano."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:619
+#: ../pitivi/titleeditor.py:626
 #: ../pitivi/utils/widgets.py:487
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
@@ -1194,7 +1218,8 @@ msgstr "Po meri"
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:621
+#: ../pitivi/titleeditor.py:628
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
@@ -1231,12 +1256,8 @@ msgid "Reverse direction"
 msgstr "Obrni smer"
 
 #: ../pitivi/transitions.py:97
-msgid ""
-"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
-"Click the transition on the timeline to change the transition type."
-msgstr ""
-"Ustvari prehod s prekrivanjem dveh sosednjih posnetkov. S klikom na "
-"časovnici prehoda se spremeni vrsta prehoda."
+msgid "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. Click the transition on the 
timeline to change the transition type."
+msgstr "Ustvari prehod s prekrivanjem dveh sosednjih posnetkov. S klikom na časovnici prehoda se spremeni 
vrsta prehoda."
 
 #: ../pitivi/transitions.py:197
 msgid "Slow"
@@ -1282,7 +1303,8 @@ msgstr "Pojdi na konec časovnice"
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:370 ../pitivi/viewer.py:418
+#: ../pitivi/viewer.py:370
+#: ../pitivi/viewer.py:418
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Pokaži okno v celozaslonskem načinu."
 
@@ -1371,9 +1393,12 @@ msgstr "Spremeni zvočni odmik od sredine"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Sličica #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
-#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
-#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68
+#: ../pitivi/timeline/track.py:66
+#: ../pitivi/timeline/track.py:77
+#: ../pitivi/timeline/track.py:88
+#: ../pitivi/timeline/track.py:100
+#: ../pitivi/timeline/track.py:111
 msgid "Appearance"
 msgstr "Videz"
 
@@ -1385,7 +1410,8 @@ msgstr "Vrzel med sličicami"
 msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
 msgstr "Razmik med sličicami v točkah"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
 #: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
 msgid "Performance"
 msgstr "Zmogljivost"
@@ -1450,7 +1476,8 @@ msgstr "Omogoči oblike zvočnih valov"
 msgid "Show waveforms on audio clips"
 msgstr "Pokaži oblike valov na zvočnih posnetkih"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Behavior"
 msgstr "Obnašanje"
 
@@ -1459,21 +1486,15 @@ msgid "Snap distance"
 msgstr "Razdalja pripenjanja"
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-msgid ""
-"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
-"trimming."
-msgstr ""
-"Prag (v točkah) pri katerem bosta dva posnetka pripeta skupaj pri vlečenju "
-"ali obrazovanju."
+msgid "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or trimming."
+msgstr "Prag (v točkah) pri katerem bosta dva posnetka pripeta skupaj pri vlečenju ali obrazovanju."
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Trajanje slikovnega posnetka"
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
-msgid ""
-"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
-"timeline."
+msgid "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the timeline."
 msgstr "Privzeta dolžina posnetka iz slik (v ms) ob vstavljanju na časovnico."
 
 #. tooltip text for toolbar
@@ -1547,8 +1568,7 @@ msgstr "Izvozi trenutno sličico ..."
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr ""
-"Izvozi sličico na trenutnem mestu položaja predvajanja kot slikovno datoteko."
+msgstr "Izvozi sličico na trenutnem mestu položaja predvajanja kot slikovno datoteko."
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:1094
 msgid "Start Playback"
@@ -1630,7 +1650,8 @@ msgstr "Težava:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Dodatni podatki:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 
@@ -1664,7 +1685,8 @@ msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>točk</i> pri %.3f <i>sl/s</i>"
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Slika:</b> %d×%d <i>točk</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273 ../pitivi/utils/ui.py:301
+#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:301
 #: ../pitivi/utils/ui.py:325
 #, python-format
 msgid "%d hour"
@@ -1674,7 +1696,8 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
+#: ../pitivi/utils/ui.py:276
+#: ../pitivi/utils/ui.py:304
 #: ../pitivi/utils/ui.py:328
 #, python-format
 msgid "%d minute"
@@ -1684,7 +1707,8 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
+#: ../pitivi/utils/ui.py:279
+#: ../pitivi/utils/ui.py:307
 #: ../pitivi/utils/ui.py:331
 #, python-format
 msgid "%d second"
@@ -1704,10 +1728,14 @@ msgstr[2] "%d dneva"
 msgstr[3] "%d dni"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:398
+#: ../pitivi/utils/ui.py:399
+#: ../pitivi/utils/ui.py:400
+#: ../pitivi/utils/ui.py:402
+#: ../pitivi/utils/ui.py:403
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408
 #: ../pitivi/utils/ui.py:409
 #, python-format
 msgid "%d fps"
@@ -1718,13 +1746,16 @@ msgstr "%d sl/s"
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f sl/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f sl/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:417
 #: ../pitivi/utils/ui.py:418
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
@@ -1735,8 +1766,10 @@ msgstr "%d kHz"
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:422
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
 #, python-format
 msgid "%d bit"
 msgstr "%d bitov"
@@ -1842,207 +1875,8 @@ msgid "No properties."
 msgstr "Ni lastnosti."
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:954
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:955
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Šum"
-
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Zabrisanost"
-
-#~ msgid "PiTiVi native (XML)"
-#~ msgstr "Izvorni PiTiVi zapis (XML)"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "Podnapisi"
-
-#~ msgid "%s is already running"
-#~ msgstr "%s se že izvaja"
-
-#~ msgid "An instance of %s is already running in this script."
-#~ msgstr "Primerek %s že teče v tem skriptu."
-
-#~ msgid "Could not find the GNonLin plugins"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti vstavkov GNonLin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
-#~ "plugins path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepričajte se, da so bili vstavki nameščeni in da so na voljo v poti "
-#~ "vstavkov GStreamer."
-
-#~ msgid "Could not find the autodetect plugins"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti samodejno zaznanih vstavkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in "
-#~ "the GStreamer plugin path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepričajte se, da ste namestili gst-plugins-good in je na voljo v poti "
-#~ "vstavkov Gstreamer."
-
-#~ msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
-#~ msgstr "PyGTK nima podpore cairo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
-#~ msgstr "Uporabite različico vezav GTK+ Python zgrajeno s podporo cairo."
-
-#~ msgid "Could not initiate the video output plugins"
-#~ msgstr "Ni mogoče zagnati vstavkov video izhoda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have at least one valid video output sink available "
-#~ "(xvimagesink or ximagesink)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepričajte se, da imate dostopno vsaj en veljaven video izhodni ponor "
-#~ "(xvimagesink ali ximagesink)."
-
-#~ msgid "Could not initiate the audio output plugins"
-#~ msgstr "Ni mogoče zagnati vstavkov zvočnega izhoda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
-#~ "(alsasink or osssink)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepričajte se, da imate dostopen vsaj en veljaven zvočni izhodni ponor "
-#~ "(alsasink ali osssink)."
-
-#~ msgid "Could not import the cairo Python bindings"
-#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti vezav cairo Python"
-
-#~ msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da imate nameščene cairo Python  vezave."
-
-#~ msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
-#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti vezave goocanvas Python"
-
-#~ msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da imate nameščene goocanvas Python vezave."
-
-#~ msgid "Could not import the xdg Python library"
-#~ msgstr "Knjižnice Python xdg ni mogoče uvoziti"
-
-#~ msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da imate nameščene cairo Python  vezave."
-
-#~ msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
-#~ msgstr "Ni nameščene ustrezne različice GTK+ (nameščena različica je %s)"
-
-#~ msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
-#~ msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings "
-#~ "(your version %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni nameščene ustrezne različice GStreamer Python vezav (vaša različica je "
-#~ "%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal "
-#~ "to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namestiti je treba različico vezave GStreamer Python večjo ali enako %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
-#~ msgstr "Ni nameščene ustrezne različice GStreamer (vaša različica je %s)"
-
-#~ msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namestiti je treba različico GStreamer Python vezave večjo ali enako %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
-#~ "(your version %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni nameščene ustrezne različice cairo Python vezav (vaša različica je %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to "
-#~ "%s."
-#~ msgstr "Namestiti je treba različico vezav cairo Python večjo ali enako %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
-#~ "(your version %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni nameščene ustrezne različice GNonLin GSteamer vstavka (vaša različica "
-#~ "je %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal "
-#~ "to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namestiti je treba različico vstavka GNonLin GStreamer večjo ali enako %s."
-
-#~ msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
-#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti storitev GStreamer Editing Services"
-
-#~ msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da so nameščene storitve za urejanje GStreamer."
-
-#~ msgid "Could not import the distutils modules"
-#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti modulov distutils"
-
-#~ msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da imate nameščen python modul distutils."
-
-#~ msgid "Additional video effects"
-#~ msgstr "Dodatni video učinki"
-
-#~ msgid "Could not initialize GStreamer Editing Services"
-#~ msgstr "Ni mogoče začeti storitev urejanja GStreamer"
-
-#~ msgid "Make sure you have the gst-editing-services installed."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da je nameščen paket gst-editing-services."
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "oznaka"
-
-#~ msgid "Unlink"
-#~ msgstr "Razveži"
-
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Glavna orodna vrstica"
-
-#~ msgid "Timeline Toolbar"
-#~ msgstr "Orodna vrstica časovnice"
-
-#~ msgid "Break links between clips"
-#~ msgstr "Zlomi povezave med posnetki"
-
-#~ msgid "Link together arbitrary clips"
-#~ msgstr "Poveže skupaj poljubne posnetke"
-
-#~ msgid "%d KHz"
-#~ msgstr "%d kHz"
-
-#~ msgid "Create text clip"
-#~ msgstr "Ustvari besedilni posnetek"
-
-#~ msgid "Text clip not in timeline."
-#~ msgstr "Posnetek z napisom ni na časovnici."
-
-#~ msgid "Insert at End of Timeline"
-#~ msgstr "Vstavi na koncu časovnice"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Podčrtano"
-
-#~ msgid "Font background color"
-#~ msgstr "Barva ozadja pisave"
-
-#~ msgid "Pick a Font Foreground Colour"
-#~ msgstr "Izbor barve pisave"
-
-#~ msgid "<>"
-#~ msgstr "<>"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]