[release-notes/gnome-3-8] Updated Spanish translation



commit 9bb1cc5a8e84e990d879225b85df2c06f9de44c0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 14 17:12:49 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 1703 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1196 insertions(+), 507 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 53345a8..60b7430 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 10:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -32,7 +32,17 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
+#: C/index.page:38(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/applications-other.png' "
+#| "md5='3053675b970ab1e585a1e43d0f983cb3'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/apps-view.png' md5='0a9381b6070bf4b2f13a13da67346786'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/apps-view.png' md5='0a9381b6070bf4b2f13a13da67346786'"
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -42,7 +52,17 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
+#: C/index.page:46(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/search-entry.png' "
+#| "md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search.png' md5='2649bfa8bffae0a80c9568b608d9c3f7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/search.png' md5='2649bfa8bffae0a80c9568b608d9c3f7'"
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -52,7 +72,18 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
+#: C/index.page:52(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/goa.png' md5='cec9fe708d71f434ab15bc5e10795348'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings-privacy.png' "
+"md5='18cc100d803d56237a5db0c832549e13'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/settings-privacy.png' "
+"md5='18cc100d803d56237a5db0c832549e13'"
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -62,7 +93,17 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
+#: C/index.page:58(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='f10cfaadf542745ce181b44479426158'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clocks.png' md5='7159db32500faac18ad4232e11737179'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/clocks.png' md5='7159db32500faac18ad4232e11737179'"
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -72,7 +113,19 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
+#: C/index.page:65(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/applications-other.png' "
+#| "md5='3053675b970ab1e585a1e43d0f983cb3'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
+"md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
+"md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -87,19 +140,31 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:71(media) C/more-core-ux.page:62(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='f10cfaadf542745ce181b44479426158'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='f10cfaadf542745ce181b44479426158'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #.
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:38(media) C/index.page:46(media) C/index.page:52(media)
-#: C/index.page:58(media) C/index.page:64(media) C/index.page:70(media)
-#: C/index.page:82(media)
+#: C/index.page:77(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/details.png' md5='f668cc7fcaa6b02bd384ef68fcb5d4d9'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='f10cfaadf542745ce181b44479426158'"
+"external ref='figures/details.png' md5='3ff9bf84a133ec8cd561eef8701506b5'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='f10cfaadf542745ce181b44479426158'"
+"external ref='figures/details.png' md5='3ff9bf84a133ec8cd561eef8701506b5'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -110,12 +175,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:76(media)
+#: C/index.page:83(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/applications-other.png' "
+#| "md5='3053675b970ab1e585a1e43d0f983cb3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/details.png' md5='f668cc7fcaa6b02bd384ef68fcb5d4d9'"
+"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
+"md5='0b2685afe60142735d9c8338296752b7'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/details.png' md5='f668cc7fcaa6b02bd384ef68fcb5d4d9'"
+"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
+"md5='0b2685afe60142735d9c8338296752b7'"
 
 #: C/index.page:16(info/title)
 msgctxt "link"
@@ -127,8 +198,9 @@ msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.8 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 3.8"
 
-#: C/index.page:23(license/p) C/developers.page:15(license/p)
-#: C/other-enhancements.page:15(license/p)
+#: C/index.page:23(license/p) C/more-apps.page:15(license/p)
+#: C/more-core-ux.page:15(license/p) C/shortcuts.page:14(license/p)
+#: C/developers.page:15(license/p) C/i18n.page:15(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
@@ -157,10 +229,11 @@ msgstr ""
 "mejor versión de GNOME hasta la fecha."
 
 #: C/index.page:33(page/p)
-msgid ""
-"Here are some of the improvements that can be found in the new release..."
+#| msgid ""
+#| "Here are some of the improvements that can be found in the new release..."
+msgid "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
 msgstr ""
-"Esta son algunas de las mejoras que podrá encontrar en la nueva versión..."
+"Esta son algunas de las mejoras que podrá encontrar en la nueva versión."
 
 #: C/index.page:36(section/title)
 msgid "Application Launching"
@@ -222,11 +295,20 @@ msgstr ""
 msgid "Improved Animation Rendering"
 msgstr "Renderizado de animaciones mejorado"
 
-#: C/index.page:68(section/title)
+#: C/index.page:63(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.8 features a significant technological breakthrough in the way that "
+"animated graphics are rendered. By improving the coordination between the "
+"components responsible for displaying animated graphics, far greater "
+"efficiency and performance has been achieved. The result of this work is "
+"smooth and robust visual transitions and window resizing."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:69(section/title)
 msgid "Classic Mode"
 msgstr "Modo clásico"
 
-#: C/index.page:69(section/p)
+#: C/index.page:70(section/p)
 msgid ""
 "Classic mode is a new feature for those people who prefer a more traditional "
 "desktop experience. Built entirely from GNOME 3 technologies, it adds a "
@@ -235,11 +317,11 @@ msgid ""
 "individually or in combination with other GNOME extensions."
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:74(section/title)
+#: C/index.page:75(section/title)
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: C/index.page:75(section/p)
+#: C/index.page:76(section/p)
 msgid ""
 "GNOME 3.8 includes a huge number of smaller bug fixes and enhancements. Many "
 "details have been addressed to give a more polished experience, including "
@@ -248,11 +330,11 @@ msgid ""
 "initiative, which fixed nearly 60 bugs during the latest development cycle."
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:80(section/title)
+#: C/index.page:81(section/title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de entrada"
 
-#: C/index.page:81(section/p)
+#: C/index.page:82(section/p)
 msgid ""
 "Integrated input methods were introduced for the first time in the previous "
 "release, GNOME 3.6. The feature has been the subject of a great deal of work "
@@ -262,19 +344,19 @@ msgid ""
 "method engines in the input method menu."
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:86(section/title)
+#: C/index.page:87(section/title)
 msgid "And that's not all"
 msgstr "Y eso no es todo"
 
-#: C/index.page:87(section/p)
+#: C/index.page:88(section/p)
 msgid "There's much more to GNOME 3.8. Read on to find out more..."
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:91(section/title)
+#: C/index.page:93(section/title)
 msgid "Getting GNOME 3.8"
 msgstr "Obtener GNOME 3.8"
 
-#: C/index.page:92(section/p)
+#: C/index.page:94(section/p)
 msgid ""
 "GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
@@ -291,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "pronto, y ya hay algunas versiones de desarrollo que incluyen la nueva "
 "versión de GNOME."
 
-#: C/index.page:96(section/title)
+#: C/index.page:98(section/title)
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Acerca de GNOME"
 
-#: C/index.page:97(section/p)
+#: C/index.page:99(section/p)
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -310,556 +392,1242 @@ msgstr ""
 "si quiere unirse a nosotros, <link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/";
 "\">puede hacerlo</link>."
 
-#: C/developers.page:9(info/desc)
-msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/web-browser.png' md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/web-browser.png' md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:35(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/details.png' md5='f668cc7fcaa6b02bd384ef68fcb5d4d9'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/web.png' md5='241bb56d16c47c2586bdd5bba0f513d9'"
+msgstr "external ref='figures/web.png' md5='241bb56d16c47c2586bdd5bba0f513d9'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:39(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-boxes.png' md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-boxes.png' md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-documents.png' "
+"md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-documents.png' "
+"md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:59(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
+#| "md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/documents-overview.png' "
+"md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/documents-overview.png' "
+"md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:67(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-documents.png' "
+#| "md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/documents-navigation.png' "
+"md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/documents-navigation.png' "
+"md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:71(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/x-office-address-book.png' "
+"md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/x-office-address-book.png' "
+"md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:79(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/goa.png' md5='cec9fe708d71f434ab15bc5e10795348'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/contacts-editing.png' "
+"md5='c1e3ee8e98970667fd345b6773fc3d9d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/contacts-editing.png' "
+"md5='c1e3ee8e98970667fd345b6773fc3d9d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:85(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/accessibility.png' "
+#| "md5='31858924cc493b0f9c31b2435a9b0867'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/weather-zurich.png' "
+"md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/weather-zurich.png' "
+"md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:87(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/search-entry.png' "
+#| "md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bijiben-note.png' "
+"md5='595ab04ff73c0539b14331f405347405'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bijiben-note.png' "
+"md5='595ab04ff73c0539b14331f405347405'"
+
+#: C/more-apps.page:9(info/desc)
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.8"
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What's New in Our Applications"
+msgid "Updates to GNOME Applications"
+msgstr "Novedades en las aplicaciones"
+
+#: C/more-apps.page:21(page/p)
+msgid ""
+"GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.8. We are also "
+"releasing previews of two new applications."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:24(section/title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
+
+#: C/more-apps.page:25(section/p)
+msgid ""
+"<app>Web</app> has been upgraded to use the WebKit2 engine. This "
+"achievement, which has been in development for more than two years, gives "
+"GNOME a state of the art web browser. It results in improved speed and "
+"responsiveness and makes <app>Web</app> more stable and secure. It also "
+"means that problems in individual pages are isolated and will not affect "
+"other open tabs."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:26(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Web, the GNOME web browser, has gained a number of new features for 3.8:"
+msgid ""
+"In addition to this major achievement, <app>Web</app> has gained a number of "
+"other new features for 3.8:"
+msgstr ""
+"Web, el navegador web de GNOME ha recibido varias características nuevas en "
+"3.8:"
+
+#: C/more-apps.page:28(item/p)
+msgid ""
+"WebKit2 brings a new plugins system, which means that Flash is now "
+"supported. Plugins are also isolated, improving stability."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:29(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A new private browsing mode introduced, which allows you to browse "
+#| "without records being kept about your activity."
+msgid ""
+"<app>Web</app> has a new private browsing mode. This allow you to browse "
+"without records being kept about your activity."
+msgstr ""
+"Se ha introducido un nuevo modo de navegación privada, que le permite "
+"navegar sin que se guarde un registro de su actividad."
+
+#: C/more-apps.page:30(item/p)
+msgid ""
+"The page search interface has been improved, and is now more consistent with "
+"other GNOME 3 applications."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Media controls for HTML5 content have been revamped, so that they look "
+"better and are easier to use."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:32(item/p)
+msgid ""
+"An undo close tab action has been added: a convenient way to get tabs back "
+"that you have accidentally closed."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:33(item/p)
+msgid "The <app>Web</app> toolbar has gained a new tab button."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:39(section/title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Cajas"
+
+#: C/more-apps.page:40(section/p)
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is the GNOME application for using virtual machines and "
+"connecting to remote computers. In addition to stability and performance "
+"enhancements, it has received a lot of small improvements for 3.8:"
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:42(item/p)
+msgid ""
+"Automatic USB redirection is now included in all new virtual machines, and "
+"can be added to existing ones. This makes it possible to use USB devices "
+"(cameras, flash drive, etc) from inside a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:43(item/p)
+msgid "<app>Boxes</app> now supports smartcards."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:44(item/p)
+msgid ""
+"A number of features now work out of the box with Windows XP and Windows 7 "
+"express installations, including copy and paste between the host system and "
+"the virtual machine, automatic adjustment of the virtual machine's screen "
+"resolution and efficient disk usage."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:45(item/p)
+msgid ""
+"It is now possible to connect to virtual machines running on <link href="
+"\"http://www.ovirt.org/Documentation\";>oVirt</link>. This means that you can "
+"now access all your virtual machines running on a (most likely remote) oVirt "
+"broker from <app>Boxes</app> by simply providing its URL."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:46(item/p)
+msgid ""
+"There have been many user interface improvements and additions, including "
+"the ability to pause multiple virtual machines at the same time, improved "
+"multi-selection of virtual machies, additional options in the remote "
+"connection assistant, and support for changing the CD-ROM device/ISO from "
+"the properties view."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:51(section/title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documents"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documentos"
+
+#: C/more-apps.page:52(section/p)
+msgid ""
+"The <app>Documents</app> reading experience has received a number of "
+"enhancements for GNOME 3.8, including:"
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:54(item/p)
+msgid "Nicer looking documents."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:55(item/p)
+msgid "Improved page size and new dual page mode."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:56(item/p)
+msgid ""
+"A new navigation slider with integrated thumbnails makes browsing documents "
+"easier."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:57(item/p)
+msgid "New dialogs for bookmarks and tables of contents."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:60(section/p)
+msgid "<app>Documents</app> has a number of other new features, also:"
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:62(item/p)
+msgid ""
+"Google Documents can now be edited directly from the <app>Documents</app> "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:63(item/p)
+msgid "A new sharing dialog has been added for Google Documents."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:64(item/p)
+msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:65(item/p)
+msgid "An animated <app>Getting Started</app> guide has been added."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:71(section/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contactos"
+
+#: C/more-apps.page:72(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts has a number of user interface improvements for GNOME 3.8:"
+msgid ""
+"<app>Contacts</app> has a number of user interface improvements for GNOME "
+"3.8:"
+msgstr ""
+"Se han hecho varias mejoras en la interfaz de usuario de Contactos para "
+"GNOME 3.8:"
+
+#: C/more-apps.page:74(item/p)
+msgid ""
+"The layout of contact details has been adjusted to make them look better and "
+"to make reading easier."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:75(item/p)
+msgid ""
+"Editing has been vastly improved through a new edit mode. This provides a "
+"single place to access the various ways to edit a contact."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:76(item/p)
+msgid ""
+"A new selection mode provides a convenient way to remove or link multiple "
+"contacts."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:77(item/p)
+msgid ""
+"All your contacts from different online sources are now displayed in the "
+"contacts list."
+msgstr ""
+"Ahora, todos sus contactos de diferentes cuentas en línea se muestran en la "
+"lista de contactos."
+
+#: C/more-apps.page:83(section/title)
+msgid "New application previews"
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:84(section/p)
+msgid ""
+"Several new applications are being previewed for the first time in GNOME "
+"3.8. These initial releases are intended for testing and feedback."
+msgstr ""
+
+#: C/more-apps.page:86(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Weather is a new application for viewing current weather conditions as "
+#| "well as forecasts for different locations."
+msgid ""
+"<app>Weather</app> is a new application for viewing current weather "
+"conditions as well as forecasts for different locations."
+msgstr ""
+"<app>Meteorología</app> es una aplicación nueva para ver las condiciones "
+"climatológicas actuales, así como la predicción del tiempo para diferentes "
+"lugares."
+
+#: C/more-apps.page:88(section/p)
+msgid ""
+"A new notes application is being developed under the name of Bijiben. It has "
+"a simple yet effective design which allows you to group your notes using "
+"different colors."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:27(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/web-browser.png' "
+#| "md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/window-selection.png' "
+"md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/window-selection.png' "
+"md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:35(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/details.png' md5='f668cc7fcaa6b02bd384ef68fcb5d4d9'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/chat-bubble.png' md5='c7027b9e1b8807be8c405f0ad04fde14'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/chat-bubble.png' md5='c7027b9e1b8807be8c405f0ad04fde14'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:47(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/details.png' md5='f668cc7fcaa6b02bd384ef68fcb5d4d9'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='97cc94f22f881c74fb5121a6028a6b74'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='97cc94f22f881c74fb5121a6028a6b74'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:56(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/start-here.png' "
+#| "md5='5a58ea1ddde952324f3d15a8c5930386'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings-power.png' "
+"md5='ae889a181cbc5b9fca0fd33243c5cc3f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/settings-power.png' "
+"md5='ae889a181cbc5b9fca0fd33243c5cc3f'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:69(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-documents.png' "
+#| "md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/goa-add-account.png' "
+"md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/goa-add-account.png' "
+"md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
+
+#: C/more-core-ux.page:9(info/desc)
+msgid "GNOME 3.8 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:19(page/title)
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here are some of the improvements that can be found in the new release..."
+msgid ""
+"GNOME 3.8 is packed with new features and enhancements. Here are some of the "
+"many improvements that can be found in the new core user experience."
+msgstr ""
+"Esta son algunas de las mejoras que podrá encontrar en la nueva versión..."
+
+#: C/more-core-ux.page:24(section/title)
+msgid "Activities Overview"
+msgstr "Vista de actividades"
+
+#: C/more-core-ux.page:25(section/p)
+msgid ""
+"In addition to the new applications and search results view, the "
+"<gui>Activities Overview</gui> also has a substantially improved window "
+"selector. This uses space more efficiently, making window thumbnails much "
+"larger and easier to recognise. Window thumbnails are also scaled to reflect "
+"the size of the actual windows, again making recognition easier. These "
+"changes result in much more effective window switching."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:26(section/p)
+msgid ""
+"Holding <key>Ctrl</key> will now keep the <gui>Activities Overview</gui> "
+"open while you launch applications. As before, it also functions to launch "
+"additional windows for running applications."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:31(section/title)
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Notifications &amp; Messaging"
+msgstr "Notificaciones y mensajería"
+
+#: C/more-core-ux.page:32(section/p)
+msgid ""
+"In previous releases, the <gui>Message Tray</gui> could be displayed by "
+"resting the pointer against the bottom screen edge. For GNOME 3.8 this "
+"action have been updated to react to the force with which the pointer is "
+"pressed against the screen edge. Only a determined push will cause the "
+"<gui>Message Tray</gui> to open. This enhancement avoids accidental triggers "
+"and is quicker and more immediate."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:33(section/p)
+msgid ""
+"From GNOME 3.8, the <gui>Message Tray</gui> can also be opened and closed "
+"using the <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> keyboard shortcut. "
+"This is really handy for quickly checking your outstanding messages and "
+"ongoing conversations."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:34(section/p)
+msgid ""
+"The <keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq> keyboard shortcut has been "
+"added, which expands and focuses a notification. You can use this to reply "
+"to chat notifications with just the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:39(section/title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: C/more-core-ux.page:40(section/p)
+msgid ""
+"The GNOME <app>Settings</app> application (formerly known as <app>System "
+"Settings</app>) has been substantially improved for 3.8. The main "
+"<app>Settings</app> interface has been improved, with a new back button and "
+"updated toolbar design. The new version includes a total of four new "
+"settings panels:"
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:42(item/p)
+msgid ""
+"<app>Notifications</app>: this allows you to configure which applications "
+"display notifications, and how much information they include in popups. "
+"These settings are particularly useful if you do not want personal "
+"information being displayed on the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:43(item/p)
+msgid ""
+"<app>Privacy</app>: here you will find controls for the behavior of the "
+"<gui>Screen Lock</gui>, whether your name is displayed on the screen, "
+"whether features which show your recent activity should be enabled, and "
+"allows you to purge your <gui>Trash</gui> and <gui>Temporary Files</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:44(item/p)
+msgid ""
+"<app>Search</app>: these settings let you decide which applications display "
+"search results in the <gui>Activities Overview</gui> as well as the order in "
+"which they are displayed. The new <app>Search</app> settings also include "
+"fine grained controls over which content is included in search results."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:45(item/p)
+msgid ""
+"<app>Sharing</app>: this lets you control which content you share with "
+"others, as well as remote login. This section includes settings for "
+"<gui>Personal File Sharing</gui>, <gui>Screen Sharing</gui>, <gui>Media "
+"Sharing</gui> and <gui>Remote Login</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:48(section/p)
+msgid ""
+"A number of other panels have also been substantially revised, often with "
+"new designs:"
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:50(item/p)
+msgid ""
+"<app>Region &amp; Language</app> has been redesigned. The new panel allows "
+"you to easily get an overview of your settings, and includes new dialogs "
+"which make selecting languages and input methods much easier."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:51(item/p)
+msgid "<app>Color</app> also has a more refined design."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:52(item/p)
+msgid ""
+"<app>Network</app> has been substantially improved. It includes a better "
+"<gui>Wi-Fi</gui> network list and a new wireless network <gui>History</gui> "
+"dialog. Many of the network settings dialogs have been improved to make them "
+"more usable, and support has been added for multiple <gui>Wired</gui> "
+"configuration profiles."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:53(item/p)
+msgid ""
+"<app>Power</app> has a new interface as well as new <gui>Power Saving</gui> "
+"options which make it easier for you to make your battery last longer."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:54(item/p)
+msgid ""
+"<app>Printers</app> includes many user interface refinements. Samba printers "
+"are now supported and will be automatically discovered."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:60(section/title)
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Configuración inicial"
+
+#: C/more-core-ux.page:61(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.8 features a new <app>Initial Setup</app> assistant, which helps you "
+"quickly and easily set up GNOME 3 when you use it for the first time. "
+"<app>Initial Setup</app> also helps new users learn about GNOME 3 thanks to "
+"a new set of <app>Getting Started</app> video tutorials."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:66(section/title)
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Cuentas en línea"
+
+#: C/more-core-ux.page:67(section/p)
+msgid ""
+"<link href=\"https://owncloud.org/\";>OwnCloud</link> is a Free Software "
+"personal cloud service which provides online storage for files, photos, "
+"contacts and calendars. You can run it on your own server or through a "
+"commercial OwnCloud provider. GNOME 3.8 provides integrated OwnCloud support "
+"through <app>GNOME Online Accounts</app>. Once you have set up your OwnCloud "
+"account, GNOME applications will automatically connect to it, so that you "
+"have seamless access your files, contacts and calendars."
+msgstr ""
+
+#: C/more-core-ux.page:68(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Online Accounts also features new support for IMAP and SMTP email "
+#| "accounts."
+msgid ""
+"<app>GNOME Online Accounts</app> now also features IMAP and SMTP email "
+"account support."
+msgstr ""
+"Las cuentas en línea de GNOME ahora soportan cuentas de correo IMAP y SMTP."
+
+#: C/more-core-ux.page:73(section/title)
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Acceso universal"
+
+#: C/more-core-ux.page:74(section/p)
+msgid ""
+"3.8 includes several enhancements to GNOME's <app>Universal Access</app> "
+"features. The high contrast mode has been enhanced through the addition of "
+"many more high contrast application icons, making it much more complete. "
+"<app>Orca</app>, the GNOME screen reader application, has gained a new "
+"profile switching feature. This allows quick changes between different "
+"profiles, making it far easier to access multilingual text and environments."
 msgstr ""
 
-#: C/developers.page:19(page/title)
-msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+#: C/more-core-ux.page:78(section/title)
+#| msgid "Further Improvements in 3.6"
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Otras mejoras"
+
+#: C/more-core-ux.page:79(section/p)
+msgid "Other enhancements to the core user experience include:"
 msgstr ""
-"Novedades para desarrolladores, administradores de sistemas y distribuidores"
 
-#: C/developers.page:22(section/title)
-msgid "Boxes"
-msgstr "Cajas"
+#: C/more-core-ux.page:81(item/p)
+msgid ""
+"Like the <gui>Message Tray</gui>, the <gui>Activities Overview</gui> hot "
+"corner has also been updated to use pressure sensitivity. This means that "
+"you are less likely to accidentally activate the hot corner."
+msgstr ""
 
-#: C/developers.page:23(section/p)
+#: C/more-core-ux.page:82(item/p)
 msgid ""
-"Now uses of libosinfo for express/automated installations. Support for new "
-"OSes/distros can be added through libosinfo. No Vala or C hacking needed, "
-"only XSL/XML."
+"The metadata for GNOME applications has been reviewed and updated during the "
+"3.8 development cycle. This makes searching for applications more reliable."
 msgstr ""
 
-#: C/developers.page:27(section/title)
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+#: C/more-core-ux.page:83(item/p)
+msgid ""
+"New context menus have been added for changing the wallpaper and clearing "
+"the <gui>Message Tray</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/developers.page:28(section/p)
+#: C/more-core-ux.page:84(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "New keyboard shortcuts provide a consistent way to access system "
+#| "commands. See <link xref=\"shortcuts\"/>."
 msgid ""
-"Full Text Search (FTS) v4 support with support for snippets (i.e. context "
-"around matching queries) and offsets (index in context matching queries)."
+"GNOME's keyboard shortcuts for system actions have been updated, in order to "
+"increase consistency. See <link xref=\"shortcuts\"/>."
 msgstr ""
+"Los nuevos atajos de teclado proporcionan una manera consistente de acceder "
+"a los comandos del sistema. Consulte la <link xref=\"shortcuts\"/>."
 
-#: C/developers.page:29(section/p)
+#: C/more-core-ux.page:85(item/p)
 msgid ""
-"Colour based command line interfaces: http://blogs.gnome.org/mr/2013/02/15/";
-"tracker-search-gets-colour-snippets/"
+"The animated transition from the login screen to your session has been "
+"improved. The transitions within the <gui>Activities Overview</gui> have "
+"also been refined."
 msgstr ""
-"Interfaces de línea de comandos basadas en colores: http://blogs.gnome.org/";
-"mr/2013/02/15/tracker-search-gets-colour-snippets/"
 
-#: C/developers.page:30(section/p)
-msgid "Indexing support for new formats:"
+#: C/shortcuts.page:18(page/title)
+msgid "New keyboard shortcuts in GNOME 3.8"
 msgstr ""
 
-#: C/developers.page:31(section/p)
+#: C/shortcuts.page:20(page/p)
 msgid ""
-"XPS documents (GB#687160) - XML Page Specific Microsoft alternative to PDF "
-"files"
+"New keyboard shortcuts have been introduced for GNOME 3.8. These "
+"consistently use the Super (sometimes known as the windows key) for system "
+"commands. The previous versions of these shortcuts remain available."
 msgstr ""
 
-#: C/developers.page:32(section/p)
-msgid ""
-"DVI documents (GB#687162) - DeVice Independent files (printable output of "
-"TeX files)"
+#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+msgid "Open applications view"
 msgstr ""
 
-#: C/developers.page:36(section/title)
-msgid "GLib"
-msgstr "GLib"
+#: C/shortcuts.page:26(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/developers.page:37(section/p)
-msgid "g_type_init no longer needed and deprecated"
-msgstr "ya no se necesita g_type_init, y se ha marcado como obsoleto"
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+msgid "Switch input source"
+msgstr "Cambiar fuente de entrada"
 
-#: C/developers.page:38(section/p)
-msgid "GTask replaces GAsyncResult"
-msgstr "GTask reemplaza a GAsyncResult"
+#: C/shortcuts.page:30(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Espacio</key></keyseq>"
 
-#: C/developers.page:39(section/p)
-msgid "Type modules are never unloaded"
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
 
-#: C/developers.page:40(section/p)
-msgid "Interfaces can't be added after class_init anymore"
-msgstr "No se pueden añadir interfaces después de class_init"
+#: C/shortcuts.page:34(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/developers.page:41(section/p)
-msgid "File monitors work on NFS homedirs, by falling back to fam"
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:39(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Makes use of the application menu."
+msgid "Access applications menu"
+msgstr "Usa el menú de la aplicación."
 
-#: C/developers.page:42(section/p)
-msgid "kqueue support for file monitors (BSDs, OS X)"
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:40(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
-#: C/developers.page:43(section/p)
-msgid "GUnixFdSource, a new way to add file descriptors to the mainloop"
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:43(td/p)
+msgid "Hide window"
+msgstr "Ocultar la ventana"
 
-#: C/developers.page:44(section/p)
-msgid "g_get_home_dir() now respects $HOME"
-msgstr "g_get_home_dir() ahora respeta $HOME"
+#: C/shortcuts.page:44(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/developers.page:48(section/title)
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#: C/shortcuts.page:49(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Tray"
+msgid "Toggle Message Tray"
+msgstr "Bandeja de mensajes"
 
-#: C/developers.page:49(section/p)
-msgid "Per-widget opacity with gtk_widget_set_opacity"
-msgstr "Opacidad en widgets con gtk_widget_set_opacity"
+#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
-#: C/developers.page:50(section/p)
-msgid "Frame synchronization with mutter for smooth animations and resizing"
+#: C/shortcuts.page:53(td/p)
+msgid "Expand and Focus a Notification"
 msgstr ""
 
-#: C/developers.page:51(section/p)
-msgid "Single-click mode for tree and icon views"
-msgstr "Modo de una sola pulsación para las vistas de árbol y de icono"
+#: C/shortcuts.page:54(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:59(td/p)
+#| msgid "High contrast application icons."
+msgid "Switch to next application"
+msgstr "Cambiar a la siguiente aplicación"
 
-#: C/developers.page:52(section/p)
-msgid "Possible to reuse accessible implementations"
-msgstr "Es posible reutilizar implementaciones accesibles"
+#: C/shortcuts.page:60(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
-#: C/developers.page:53(section/p)
-msgid "Multi-application Broadway support with broadwayd"
+#: C/shortcuts.page:63(td/p)
+msgid "Switch to previous application"
 msgstr ""
 
-#: C/developers.page:54(section/p)
-msgid ""
-"Better font support: can set family, size, etc, like other css properties"
+#: C/shortcuts.page:64(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Mayús</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:67(td/p)
+msgid "Switch to next window of the current application"
 msgstr ""
-"Mejor soporte para tipografías: se puede establecer la familia, el tamaño, "
-"etc, igual que otras propiedades CSS."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/start-here.png' md5='5a58ea1ddde952324f3d15a8c5930386'"
+#: C/shortcuts.page:68(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Key above Tab</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"external ref='figures/start-here.png' md5='5a58ea1ddde952324f3d15a8c5930386'"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:35(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/users-empathy.png' "
-#| "md5='55f26f0c5827621a8592711fc531ea05'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences-system.png' "
-"md5='f23fd96cb5cf19671f597ef9138dec6b'"
+#: C/shortcuts.page:71(td/p)
+msgid "Switch to previous window of the current application"
 msgstr ""
-"external ref='figures/preferences-system.png' "
-"md5='f23fd96cb5cf19671f597ef9138dec6b'"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:46(media)
-msgctxt "_"
+#: C/shortcuts.page:72(td/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/web-browser.png' md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
+"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Key above Tab</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"external ref='figures/web-browser.png' md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
+"<keyseq><key>Super</key><key>Mayús</key><key>Tecla encima del tabulador</"
+"key></keyseq>"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:58(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-boxes.png' md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
+#: C/shortcuts.page:77(td/p)
+msgid "Switch to next workspace"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-boxes.png' md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:70(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-documents.png' "
-"md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+#: C/shortcuts.page:78(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>AvPag</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:81(td/p)
+msgid "Switch to previous workspace"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-documents.png' "
-"md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:76(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/x-office-address-book.png' "
-"md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+#: C/shortcuts.page:82(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>RePag</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:85(td/p)
+msgid "Move window to next workspace"
 msgstr ""
-"external ref='figures/x-office-address-book.png' "
-"md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:86(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/goa.png' md5='cec9fe708d71f434ab15bc5e10795348'"
-msgstr "external ref='figures/goa.png' md5='cec9fe708d71f434ab15bc5e10795348'"
+#: C/shortcuts.page:86(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Mayús</key><key>AvPag</key></keyseq>"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:92(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/accessibility.png' "
-"md5='31858924cc493b0f9c31b2435a9b0867'"
+#: C/shortcuts.page:89(td/p)
+msgid "Move window to previous workspace"
 msgstr ""
-"external ref='figures/accessibility.png' "
-"md5='31858924cc493b0f9c31b2435a9b0867'"
+
+#: C/shortcuts.page:90(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Mayús</key><key>RePag</key></keyseq>"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/other-enhancements.page:100(media)
+#: C/developers.page:26(media)
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/start-here.png' "
-#| "md5='5a58ea1ddde952324f3d15a8c5930386'"
+#| "external ref='figures/search-entry.png' "
+#| "md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/applications-other.png' "
-"md5='3053675b970ab1e585a1e43d0f983cb3'"
+"external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/applications-other.png' "
-"md5='3053675b970ab1e585a1e43d0f983cb3'"
+"external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
 
-#: C/other-enhancements.page:9(info/desc)
-msgid "GNOME 3.8 is packed with other new features and enhancements"
+#: C/developers.page:9(info/desc)
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:19(page/title)
-#| msgid "Many other enhancements"
-msgid "Many more enhancements"
-msgstr "Muchas otras mejoras"
-
-#: C/other-enhancements.page:22(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/start-here.png\"/> Core UX"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/start-here.png\"/> Core UX"
-
-#: C/other-enhancements.page:23(section/p)
-msgid "Enhancements to the core GNOME 3 user experience for 3.8 include:"
+#: C/developers.page:19(page/title)
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
 msgstr ""
+"Novedades para desarrolladores, administradores de sistemas y distribuidores"
 
-#: C/other-enhancements.page:25(item/p)
+#: C/developers.page:21(page/p)
 msgid ""
-"An new <app>Initial Setup</app> assistant, which helps you quickly and "
-"easily set up GNOME 3 when you use it for the first time. <app>Initial "
-"Setup</app> also helps new users learn about GNOME 3 thanks to a new set of "
-"Getting Started video tutorials."
+"New features and enhancements for those working with GNOME technologies."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:26(item/p)
-msgid ""
-"A substantially revised and improved window selector. This uses space more "
-"efficiently, making window thumbnails much larger and easier to recognise."
-msgstr ""
+#: C/developers.page:24(section/title)
+msgid "DevHelp"
+msgstr "DevHelp"
 
-#: C/other-enhancements.page:27(item/p)
+#: C/developers.page:25(section/p)
 msgid ""
-"A new pressure sensitivity trigger for opening the Message Tray. In the last "
-"release, it was necessary to rest the pointer against the bottom of the "
-"screen to open the Message Tray. From GNOME 3.8, you can push against the "
-"bottom of the screen instead. This avoids accidental triggers and is quicker "
-"and more immediate."
+"<app>DevHelp</app>, the GNOME developer documentation application, has been "
+"updated to be consistent with other GNOME 3 applications."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:28(item/p)
-msgid "Updated application metadata for easier searching."
-msgstr ""
-"Actualizados los metadatos de las aplicaciones para simplificar la búsqueda."
+#: C/developers.page:30(section/title)
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
 
-#: C/other-enhancements.page:29(item/p)
-msgid ""
-"New context menus for changing the wallpaper and clearing the Message Tray."
-msgstr ""
+#: C/developers.page:32(item/p)
+#| msgid "Per-widget opacity with gtk_widget_set_opacity"
+msgid "Per-widget opacity with <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
+msgstr "Opacidad en widgets con <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
 
-#: C/other-enhancements.page:30(item/p)
+#: C/developers.page:33(item/p)
 msgid ""
-"New keyboard shortcuts provide a consistent way to access system commands. "
-"See <link xref=\"shortcuts\"/>."
+"Frame synchronization with <app>Mutter</app> ensures smooth animations and "
+"resizing."
 msgstr ""
-"Los nuevos atajos de teclado proporcionan una manera consistente de acceder "
-"a los comandos del sistema. Consulte la <link xref=\"shortcuts\"/>."
 
-#: C/other-enhancements.page:35(section/title)
-#| msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/preferences-system.png\"/> Settings"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/preferences-system.png\"/> Configuración"
+#: C/developers.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Single-click mode for tree and icon views"
+msgid "Single-click mode for tree and icon views."
+msgstr "Modo de una sola pulsación para las vistas de árbol y de icono"
 
-#: C/other-enhancements.page:36(section/p)
-msgid ""
-"The GNOME Settings application (formerly known as System Settings) has been "
-"substantially improved for 3.8. In addition to new settings panels for "
-"Privacy, Sharing and Notifications, many other areas have been transformed."
-msgstr ""
+#: C/developers.page:35(item/p)
+#| msgid "Possible to reuse accessible implementations"
+msgid "It is now possible to reuse accessible implementations."
+msgstr "Ahora es posible reutilizar implementaciones accesibles."
 
-#: C/other-enhancements.page:38(item/p)
+#: C/developers.page:36(item/p)
 msgid ""
-"The network settings have had a major update. They feature a new Wi-Fi "
-"network list and a new dialog for viewing and removing previously used "
-"networks. Most of the network configuration dialogs have a new and improved "
-"design."
+"Multi-application <app>Broadway</app> support with <code>broadwayd</code>."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:39(item/p)
+#: C/developers.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Better font support: can set family, size, etc, like other css properties"
 msgid ""
-"Power has also has a new design. This includes a new set of power saving "
-"settings, which make it easy to make your battery last for longer."
+"Improved font support: you can now set font-family, size, and other font "
+"properties using CSS."
 msgstr ""
+"Mejor soporte para tipografías: se puede establecer la familia, el tamaño, "
+"etc, igual que otras propiedades CSS."
 
-#: C/other-enhancements.page:40(item/p)
-msgid ""
-"Region &amp; Language has also been updated with a new interface. Among "
-"other things, this makes adding input methods easier."
-msgstr ""
-"Se ha actualizado la interfaz de Región e idioma. Entre otras cosas, es más "
-"sencillo añadir métodos de entrada."
+#: C/developers.page:42(section/title)
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
 
-#: C/other-enhancements.page:41(item/p)
-msgid ""
-"Printers settings have had many small improvements. Support for network "
-"printers on Samba servers has also been added."
-msgstr ""
-"Se han hecho pequeñas mejoras en la configuración de las impresoras. También "
-"se ha añadido soporte para impresoras de red en servidores Samba."
+#: C/developers.page:44(item/p)
+#| msgid "g_type_init no longer needed and deprecated"
+msgid "g_type_init no longer needed and has been deprecated."
+msgstr "ya no se necesita g_type_init, y se ha marcado como obsoleto."
 
-#: C/other-enhancements.page:46(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
+#: C/developers.page:45(item/p)
+msgid "<code>GTask</code> has been replaced with <code>GAsyncResult</code>."
+msgstr "<code>GTask</code> se ha reemplazado por <code>GAsyncResult</code>."
 
-#: C/other-enhancements.page:47(section/p)
-msgid ""
-"Web, the GNOME web browser, has gained a number of new features for 3.8:"
+#: C/developers.page:46(item/p)
+msgid "From 3.8 type modules are never unloaded."
 msgstr ""
-"Web, el navegador web de GNOME ha recibido varias características nuevas en "
-"3.8:"
 
-#: C/other-enhancements.page:49(item/p)
-msgid ""
-"A new private browsing mode introduced, which allows you to browse without "
-"records being kept about your activity."
-msgstr ""
-"Se ha introducido un nuevo modo de navegación privada, que le permite "
-"navegar sin que se guarde un registro de su actividad."
+#: C/developers.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Interfaces can't be added after class_init anymore"
+msgid "Interfaces cannot be added after <code>class_init</code> any more."
+msgstr "No se pueden añadir interfaces después de class_init"
 
-#: C/other-enhancements.page:50(item/p)
-msgid ""
-"An improved page search interface, which is more consistent with other GNOME "
-"3 applications."
+#: C/developers.page:48(item/p)
+msgid "File monitors will now work on NFS homedirs (by falling back to fam)."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:51(item/p)
-msgid "Updated and improved media controls for HTML5 content."
+#: C/developers.page:49(item/p)
+msgid "<code>kqueue</code> file monitoring is now supported."
 msgstr ""
-"Controles multimedia actualizados actualizados y mejorados para contenido "
-"HTML5."
 
-#: C/other-enhancements.page:52(item/p)
-msgid "If you close a tab, there is now the option to easily reopen it."
+#: C/developers.page:50(item/p)
+msgid ""
+"<code>GUnixFdSource</code>, a new way to add file descriptors to the "
+"mainloop, has been introduced."
 msgstr ""
-"Ahora existe la opción de, si cierra una pestaña, volverla a abrir "
-"fácilmente."
 
-#: C/other-enhancements.page:53(item/p)
-msgid "A new tab button has been added to the toolbar."
-msgstr "Se ha añadido un botón de pestaña nueva a la barra de herramientas."
+#: C/developers.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "g_get_home_dir() now respects $HOME"
+msgid "<code>g_get_home_dir()</code> now respects <code>$HOME</code>."
+msgstr "g_get_home_dir() ahora respeta $HOME"
 
-#: C/other-enhancements.page:58(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Cajas"
+#: C/developers.page:56(section/title)
+#| msgid "Clutter 1.12"
+msgid "Clutter"
+msgstr "Clutter"
 
-#: C/other-enhancements.page:59(section/p)
+#: C/developers.page:58(item/p)
 msgid ""
-"Boxes is the GNOME application for using virtual machines as well as "
-"connecting to remote computers. In addition to stability and performance "
-"enhancements, it has received a large lot of small improvements for 3.8:"
+"<app>Clutter</app> now uses the X11 XInput extension to support touch events "
+"by default."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:61(item/p)
+#: C/developers.page:59(item/p)
 msgid ""
-"Automatic USB redirection support for new virtual machines (as well as the "
-"option to add it to existing ones). This makes it possible to use USB "
-"devices (cameras, flash drive, etc) from inside a virtual machine."
+"<code>ClutterTapAction</code> has been added to allow recognition of "
+"(single) tap gestures on touch screens."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:62(item/p)
-msgid "Smartcard support."
-msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes."
-
-#: C/other-enhancements.page:63(item/p)
-msgid ""
-"With Windows XP and Windows 7 express installation, a number of features now "
-"work out of the box, including copy and paste between the host system and "
-"the virtual machine, automatic adjustment of the virtual machine's screen "
-"resolution, and efficient disk usage."
+#: C/developers.page:60(item/p)
+msgid "Performance improvements have been made to avoid tearing."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:64(item/p)
+#: C/developers.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Ability to connect to virtual machines running on <link href=\"http://www.";
-"ovirt.org/Documentation\">oVirt</link>."
+"Text attributes can now be set on editable <code>ClutterText</code> actors."
 msgstr ""
-"Posibilidad de conectarse a máquinas virtuales en ejecución usando <link "
-"href=\"http://www.ovirt.org/Documentation\";>oVirt</link>."
 
-#: C/other-enhancements.page:65(item/p)
+#: C/developers.page:66(section/title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Cajas"
+
+#: C/developers.page:67(section/p)
 msgid ""
-"Many user interface improvements and additions, including pausing multiple "
-"virtual machines at the same time, improved multi-selection of virtual "
-"machies, additional options in the remote connection assistant, and support "
-"for changing the CD-ROM device/ISO from properties."
+"<app>Boxes</app> now uses <code>libosinfo</code> for adding new operating "
+"systems and distributions for express and automated installation. This is "
+"based on XSL/XML and avoids the need to use Vala or C."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:70(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documents"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documentos"
+#: C/developers.page:71(section/title)
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
 
-#: C/other-enhancements.page:71(section/p)
+#: C/developers.page:73(item/p)
 msgid ""
-"The reading experience has been much improved for GNOME 3.8. The visual "
-"presentation of individual documents has been improved, and there is a new "
-"browsing interface which features page switching buttons and a navigation "
-"slider."
+"Full Text Search (FTS) v4 support has been added, including search result "
+"snippets (i.e. context around matching queries can be returned) and offsets "
+"(index in context matching queries)."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:72(section/p)
+#: C/developers.page:74(item/p)
 msgid ""
-"Documents also features inline editing for Google Documents, so that it is "
-"possible to edit directly from the Documents application rather than through "
-"a web browser."
+"Command line interfaces can now use text colors.Colour based command line "
+"interfaces."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:76(section/title)
+#: C/developers.page:75(item/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contactos"
-
-#: C/other-enhancements.page:77(section/p)
-msgid "Contacts has a number of user interface improvements for GNOME 3.8:"
-msgstr ""
-"Se han hecho varias mejoras en la interfaz de usuario de Contactos para "
-"GNOME 3.8:"
-
-#: C/other-enhancements.page:79(item/p)
-msgid "New contact details layout and editing mode."
+"Indexing support has been added for XPS (an XML Page Specific Microsoft "
+"alternative to PDF files) and DVI documents (DeVice Independent files - "
+"printable output of TeX files)."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:80(item/p)
-msgid ""
-"The new selection mode provides a convenient way to remove or link multiple "
-"contacts."
+#: C/developers.page:80(section/title)
+msgid "Python Bindings (PyGObject)"
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:81(item/p)
+#: C/developers.page:82(item/p)
 msgid ""
-"All your contacts from different online sources are now displayed in the "
-"contacts list."
+"<app>PyGObject</app> now provides access to the full and original GLib API. "
+"The PyGObject 2.x method to call functions like <code>GLib.io_add_watch()</"
+"code> is now deprecated, causing a <code>PyDeprecationWarning</code>, and "
+"will be removed in a future release cycle."
 msgstr ""
-"Ahora, todos sus contactos de diferentes cuentas en línea se muestran en la "
-"lista de contactos."
-
-#: C/other-enhancements.page:86(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/goa.png\"/> Online Accounts"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/goa.png\"/> Cuentas en línea"
 
-#: C/other-enhancements.page:87(section/p)
+#: C/developers.page:83(item/p)
 msgid ""
-"<link href=\"https://owncloud.org/\";>OwnCloud</link> provides many of the "
-"personal cloud services that you might expect from big internet companies, "
-"such as online storage for files, photos, contacts and calendars. However, "
-"OwnCloud is also Free Software that you can run on your own server or "
-"through one of the many commercial OwnCloud providers. GNOME 3.8 provides "
-"integrated OwnCloud support through GNOME Online Accounts. Once you have set "
-"up your OwnCloud account, GNOME applications will automatically provide "
-"access it, so that you can access your files, contacts and calendars."
+"Support for several data types has been added: <code>GParamSpec</code>, "
+"boxed list properties, or direct setting of string struct members."
 msgstr ""
 
-#: C/other-enhancements.page:88(section/p)
+#: C/developers.page:84(item/p)
 msgid ""
-"GNOME Online Accounts also features new support for IMAP and SMTP email "
-"accounts."
+"The new <code>pygtkcompat.generictree</code> module offers a <app>PyGTK</"
+"app> compatible <code>TreeModel</code> class for easier porting"
 msgstr ""
-"Las cuentas en línea de GNOME ahora soportan cuentas de correo IMAP y SMTP."
 
-#: C/other-enhancements.page:92(section/title)
+#: C/developers.page:85(item/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/accessibility.png\"/> Universal Access"
+"With GNOME 3.8, <app>PyGObject</app> will raise a deprecation warning for "
+"introspected methods which are marked as deprecated. Run <code>python</code> "
+"with the <code>-Wd</code> option to see them"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/accessibility.png\"/> Acceso universal"
 
-#: C/other-enhancements.page:94(item/p)
-msgid "Many application launcher icons have gained a High Contrast variant."
+#: C/i18n.page:9(info/desc)
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.8 is available"
 msgstr ""
-"Muchos lanzadores de aplicaciones tienen ahora una variante en alto "
-"contraste."
 
-#: C/other-enhancements.page:95(item/p)
-msgid "Easy switching between profile-based languages in Orca."
-msgstr ""
+#: C/i18n.page:19(page/title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalización"
 
-#: C/other-enhancements.page:100(section/title)
-#| msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/goa.png\"/> Online Accounts"
+#: C/i18n.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"http://live.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.6 offers "
+#| "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated, including the user and administration manuals for many "
+#| "languages."
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/applications-other.png\"/> New "
-"Applications"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/applications-other.png\"/> Aplicaciones "
-"nuevas"
-
-#: C/other-enhancements.page:101(section/p)
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.8 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User and administrator documentation are also available in many "
+"languages."
+msgstr ""
+"Gracias a los miembros del <link href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">proyecto de traducción de GNOME</link> de todo el "
+"mundo, GNOME 3.8 ofrece soporte para más de 50 idiomas con al menos el 80% "
+"de cadenas traducidas, incluyendo los manuales de usuario y administración "
+"para muchos idiomas."
+
+#: C/i18n.page:24(item/p) C/i18n.page:25(item/p) C/i18n.page:26(item/p)
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: C/i18n.page:29(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many other languages are partially supported, with more than half of "
+#| "their strings translated."
 msgid ""
-"With GNOME 3.8, a number of new applications are being previewed for the "
-"first time. Each of these applications has been designed to be consistent "
-"with other GNOME 3 applications. These initial releases are for testing and "
-"feedback, and the intention is that they will be developed into fully-"
-"fledged GNOME applications in the future."
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
 msgstr ""
+"Otros muchos idiomas están parcialmente soportados, con más de la mitad de "
+"las cadenas traducidas."
 
-#: C/other-enhancements.page:102(section/p)
+#: C/i18n.page:31(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your "
+#| "language, and more information are all available on GNOME's <link href="
+#| "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>."
 msgid ""
-"Weather is a new application for viewing current weather conditions as well "
-"as forecasts for different locations."
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to help translate GNOME."
 msgstr ""
-"Meteorología es una aplicación nueva para ver las condiciones climatológicas "
-"actuales, así como la predicción del tiempo para diferentes lugares."
+"En la <link href=\"http://l10n.gnome.org/\";>página de estado de las "
+"traducciones</link> hay disponibles estadísticas detalladas, información "
+"sobre cómo puede ayudar a que GNOME esté disponible en su idioma y más "
+"información."
 
-#: C/other-enhancements.page:103(section/p)
-msgid ""
-"A new notes application is being developed under the name of Bijeben. It has "
-"a simple yet effective design which allows you to group your notes using "
-"different colors."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Colour based command line interfaces: http://blogs.gnome.org/";
+#~ "mr/2013/02/15/tracker-search-gets-colour-snippets/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfaces de línea de comandos basadas en colores: http://blogs.gnome.";
+#~ "org/mr/2013/02/15/tracker-search-gets-colour-snippets/"
+
+#~ msgid "GTask replaces GAsyncResult"
+#~ msgstr "GTask reemplaza a GAsyncResult"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/users-empathy.png' "
+#~| "md5='55f26f0c5827621a8592711fc531ea05'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences-system.png' "
+#~ "md5='f23fd96cb5cf19671f597ef9138dec6b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences-system.png' "
+#~ "md5='f23fd96cb5cf19671f597ef9138dec6b'"
+
+#~| msgid "Many other enhancements"
+#~ msgid "Many more enhancements"
+#~ msgstr "Muchas otras mejoras"
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/start-here.png\"/> Core UX"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/start-here.png\"/> Core UX"
+
+#~ msgid "Updated application metadata for easier searching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizados los metadatos de las aplicaciones para simplificar la "
+#~ "búsqueda."
+
+#~| msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/preferences-system.png\"/> Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/preferences-system.png\"/> "
+#~ "Configuración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Region &amp; Language has also been updated with a new interface. Among "
+#~ "other things, this makes adding input methods easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha actualizado la interfaz de Región e idioma. Entre otras cosas, es "
+#~ "más sencillo añadir métodos de entrada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printers settings have had many small improvements. Support for network "
+#~ "printers on Samba servers has also been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han hecho pequeñas mejoras en la configuración de las impresoras. "
+#~ "También se ha añadido soporte para impresoras de red en servidores Samba."
+
+#~ msgid "Updated and improved media controls for HTML5 content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controles multimedia actualizados actualizados y mejorados para contenido "
+#~ "HTML5."
+
+#~ msgid "If you close a tab, there is now the option to easily reopen it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora existe la opción de, si cierra una pestaña, volverla a abrir "
+#~ "fácilmente."
+
+#~ msgid "A new tab button has been added to the toolbar."
+#~ msgstr "Se ha añadido un botón de pestaña nueva a la barra de herramientas."
+
+#~ msgid "Smartcard support."
+#~ msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ability to connect to virtual machines running on <link href=\"http://www.";
+#~ "ovirt.org/Documentation\">oVirt</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posibilidad de conectarse a máquinas virtuales en ejecución usando <link "
+#~ "href=\"http://www.ovirt.org/Documentation\";>oVirt</link>."
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/goa.png\"/> Online Accounts"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/goa.png\"/> Cuentas en línea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/accessibility.png\"/> Universal Access"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/accessibility.png\"/> Acceso universal"
 
-#~ msgid "Initial Setup"
-#~ msgstr "Configuración inicial"
+#~ msgid "Many application launcher icons have gained a High Contrast variant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muchos lanzadores de aplicaciones tienen ahora una variante en alto "
+#~ "contraste."
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuración"
+#~| msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/goa.png\"/> Online Accounts"
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/applications-other.png\"/> New "
+#~ "Applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/applications-other.png\"/> "
+#~ "Aplicaciones nuevas"
 
 #~ msgid "Private browsing mode."
 #~ msgstr "Modo de navegación privada."
@@ -886,9 +1654,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "OwnCloud support."
 #~ msgstr "Soporte de OwnCloud."
 
-#~ msgid "High contrast application icons."
-#~ msgstr "Iconos de alto contraste para aplicaciones."
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
@@ -933,9 +1698,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "What's New in Our Core User Interface"
 #~ msgstr "Novedades en el núcleo de la interfaz del usuario"
 
-#~ msgid "What's New in Our Applications"
-#~ msgstr "Novedades en las aplicaciones"
-
 #~ msgid "What's New in Accessibility"
 #~ msgstr "Novedades en accesibilidad"
 
@@ -1032,9 +1794,6 @@ msgstr ""
 #~ "La biblioteca gráfica de GNOME para interfaces de usuario aceleradas por "
 #~ "hardware."
 
-#~ msgid "Clutter 1.12"
-#~ msgstr "Clutter 1.12"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
 #~ "ClutterScrollActor.html\">ClutterScrollActor</link>, an actor that allows "
@@ -1253,14 +2012,6 @@ msgstr ""
 #~ "funcionalidad en las versiones 8.x de PCRE está disponible con la nueva "
 #~ "API GRegex."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/search-entry.png' "
-#~ "md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/search-entry.png' "
-#~ "md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
-
 #~ msgid "The widget toolkit used in GNOME."
 #~ msgstr "El kit de herramientas de widgets usado en GNOME."
 
@@ -1326,9 +2077,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "And More..."
 #~ msgstr "Y más…"
 
-#~ msgid "Further Improvements in 3.6"
-#~ msgstr "Mejoras adicionales en 3.6"
-
 #~ msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
 #~ msgstr "Otras mejoras en la plataforma GNOME en la versión 3.6 incluyen:"
 
@@ -1483,22 +2231,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
 #~ msgstr "GNOME ofrece soporte para más de 50 idiomas."
 
-#~ msgid "Internationalization"
-#~ msgstr "Internacionalización"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks to members of the worldwide <link href=\"http://live.gnome.org/";
-#~ "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.6 offers "
-#~ "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
-#~ "translated, including the user and administration manuals for many "
-#~ "languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gracias a los miembros del <link href=\"http://live.gnome.org/";
-#~ "TranslationProject\">proyecto de traducción de GNOME</link> de todo el "
-#~ "mundo, GNOME 3.6 ofrece soporte para más de 50 idiomas con al menos el "
-#~ "80% de cadenas traducidas, incluyendo los manuales de usuario y "
-#~ "administración para muchos idiomas."
-
 #~ msgid "Assamese"
 #~ msgstr "Asamés"
 
@@ -1652,23 +2384,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Vietnamese"
 #~ msgstr "Vietnamita"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Many other languages are partially supported, with more than half of "
-#~ "their strings translated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otros muchos idiomas están parcialmente soportados, con más de la mitad "
-#~ "de las cadenas traducidas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your "
-#~ "language, and more information are all available on GNOME's <link href="
-#~ "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En la <link href=\"http://l10n.gnome.org/\";>página de estado de las "
-#~ "traducciones</link> hay disponibles estadísticas detalladas, información "
-#~ "sobre cómo puede ayudar a que GNOME esté disponible en su idioma y más "
-#~ "información."
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/users-input-sources.png' "
@@ -1809,9 +2524,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "New applications button and improved layout."
 #~ msgstr "Nuevos botones de aplicaciones y distribución mejorada."
 
-#~ msgid "Activities Overview"
-#~ msgstr "Vista de actividades"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Activities Overview has received plenty of attention this release. "
 #~ "One change is the way that application launchers are reached. In previous "
@@ -1847,14 +2559,6 @@ msgstr ""
 #~ "de carpetas. Para la versión 3.6 se ha reescrito desde cero. Tiene una "
 #~ "interfaz de usuario nueva y se ha mejorado la velocidad."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
-#~ "md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
-#~ "md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
-
 #~ msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nueva aplicación para acceder y gestionar sistemas remotos o virtuales."
@@ -2382,9 +3086,6 @@ msgstr ""
 #~ "Se ha añadido una barra superior para facilitar la navegación por la "
 #~ "aplicación."
 
-#~ msgid "Makes use of the application menu."
-#~ msgstr "Usa el menú de la aplicación."
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/users-login-screen.png' "
@@ -2463,9 +3164,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Major updates make it better looking and easier to use."
 #~ msgstr "Las actualizaciones la hacen más bonita y fácil de usar."
 
-#~ msgid "Message Tray"
-#~ msgstr "Bandeja de mensajes"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The message tray has received some major updates for GNOME 3.6. Many of "
 #~ "these changes were based on feedback and testing, which indicated some "
@@ -2517,9 +3215,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Smarter, more noticeable, easier to dismiss."
 #~ msgstr "Más inteligente, más sensible y más fácil de descartar."
 
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notificaciones"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME's notification pop-ups have had quite a few refinements for 3.6. "
 #~ "For the new release, we have made them:"
@@ -2718,9 +3413,6 @@ msgstr ""
 #~ "deslizando una hoja de papel física. Esta característica también se "
 #~ "conoce como desplazamiento natura o desplazamiento inverso."
 
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "Cuentas en línea"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Logging into <gui>Online Accounts</gui> has been made nicer, as login "
 #~ "pages can now appear in your language. We also try to show the mobile "
@@ -2774,9 +3466,6 @@ msgstr ""
 #~ "dispositivos de <gui>Entrada</gui> y <gui>Salida</gui> ofrecen opciones "
 #~ "más concretas. Esta mejora se basa en <sys>PulseAudio 2.0</sys>."
 
-#~ msgid "Universal Access"
-#~ msgstr "Acceso universal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <gui>Universal Access</gui> settings have been redesigned in order to "
 #~ "make them more coherent and easy to use. All of the sections now follow "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]