[gnome-boxes] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated gujarati file
- Date: Wed, 13 Mar 2013 09:47:43 +0000 (UTC)
commit f89dc3b2e5a9e8a9120e2f96b431158bc244ab0e
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Mar 13 15:17:34 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index cbc7a96..b54aacb 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:17+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gu\n"
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Boxes"
msgstr "બોક્સ"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન દર્શક/સંચાલક"
@@ -35,7 +34,6 @@ msgid "View and use virtual machines"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને વાપરો અને દેખો"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન;vm;"
@@ -87,72 +85,76 @@ msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડો"
msgid "Window maximized state"
msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડોની સ્થિતિ"
-#: ../src/app.vala:137
+#: ../src/app.vala:149
msgid "translator-credits"
msgstr "Sweta Kothari <swkothar redhat com>"
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:150
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "દૂરસ્થ અથવા વર્ચ્યુઅલ મશીનોને વાપરવા માટે સાદો GNOME 3 કાર્યક્રમ"
-#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "નવું"
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:172
+msgid "Help"
+msgstr "મદદ"
+
+#: ../src/app.vala:173
msgid "About Boxes"
msgstr "બોક્સ વિશે"
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:174
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "આવૃત્તિ નંબર દર્શાવો"
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:228
msgid "Open in full screen"
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ખોલો"
-#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન ક્ષમતા ચકાસો"
-#: ../src/app.vala:217
+#: ../src/app.vala:230
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID સાથે ખુલ્લુ બોક્સ"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:231
msgid "Search term"
msgstr "પદ શોધો"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:233
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "દર્શાવવા માટે URI, બ્રોકર અથવા સ્થાપક મીડિયા"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:244
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- દૂરસ્થ અથવા વર્ચ્યુઅલ મશીનોને વાપરવા માટે સાદો કાર્યક્રમ"
-#: ../src/app.vala:253
+#: ../src/app.vala:266
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "ઘણી આદેશ વાક્ય દલીલો સ્પષ્ટ થયેલ છે.\n"
-#: ../src/app.vala:811
+#: ../src/app.vala:824
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "બોક્સ '%s' ને કાઢી દેવામાં આવ્યુ છે"
-#: ../src/app.vala:812
+#: ../src/app.vala:825
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u બોક્સને કાઢી દેવામાં આવ્યુ છે"
msgstr[1] "%u બોક્સ કાઢી દેવામાં આવ્યા છે"
-#: ../src/app.vala:902
+#: ../src/app.vala:915
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -161,11 +163,11 @@ msgstr ""
"'%s' ને ડિસ્કમાંથી પુન:સંગ્રહી શક્યા નહિં\n"
"શું સંગ્રહ કર્યા વગર પ્રયત્ન કરવા માંગો છો?"
-#: ../src/app.vala:903
+#: ../src/app.vala:916
msgid "Restart"
msgstr "પુન:શરૂ કરો"
-#: ../src/app.vala:908
+#: ../src/app.vala:921
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' નું જોડાણ નિષ્ફળ"
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "બોક્સ મળ્યા નથી"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "ઉંચે ડાબે બટનની મદદથી એકને બનાવો."
-#: ../src/installer-media.vala:81 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "સિસ્ટમ"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝર"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -209,7 +211,6 @@ msgid "Troubleshooting log"
msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ લૉગ"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#| msgid "Share clipboard"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
@@ -229,14 +230,13 @@ msgstr "પ્રોટોકોલ"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
msgid "Select"
msgstr "પસંદ કરો"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:268
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
msgid "empty"
msgstr "ખાલી"
@@ -246,42 +246,52 @@ msgstr "ખાલી"
msgid "Remove"
msgstr "દૂર કરો"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "ઉપકરણ અથવા ISO ફાઇલને પસંદ કરો"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "'%s' માં CD/DVD તરીકે '%s' ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "'%s' માંથી CD/DVD નું નિરાકરણ નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Add support to guest"
msgstr "મહેમાનમાં આધારને ઉમેરો"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
msgid "USB device support"
msgstr "USB ઉપકરણ આધાર"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
msgid "Smartcard support"
msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ આધાર"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:437
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "'%s' ને પુન:શરૂ કરવા લાંબો સમય લે છે. તેને જબરદસ્તી બંધ કરો?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:484
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "બદલાવોને '%s' ને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે. શું પુન:શરૂ કરવા માંગો છો?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:499
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "મહત્તમ ડિસ્ક માપ"
@@ -314,13 +324,12 @@ msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
#: ../src/machine.vala:235
-#| msgid "Installing..."
msgid "Saving..."
msgstr "સંગ્રહી રહ્યા છે..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:564 ../src/unattended-installer.vala:296
-#: ../src/unattended-installer.vala:410
+#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
+#: ../src/unattended-installer.vala:405
msgid "Password"
msgstr "પાસવર્ડ"
@@ -342,7 +351,6 @@ msgstr "• Libvirt KVM મહેમાન ઉપલબ્ધ છે: %s\n"
#: ../src/main.vala:57
#, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• બોક્સ સંગ્રહ પુલ ઉપલબ્ધ: %s\n"
@@ -363,7 +371,6 @@ msgstr "%s ઘર પાનું: <%s>.\n"
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s સાથે જોડાયેલ નથી"
@@ -377,24 +384,20 @@ msgid "Sign In to %s"
msgstr "%s માં પ્રવેશો"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U)"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt બ્રોકરનું જોડાણ નિષ્ફળ"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
#, c-format
-#| msgid "Properties"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - ગુણધર્મો"
@@ -414,61 +417,63 @@ msgstr "ઉપકરણો"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "અમુક ફેરફારો ફક્ત રિબુટ પછી અસર કરી શકે છે"
-#: ../src/properties.vala:269
+#: ../src/properties.vala:270
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:276
+#: ../src/properties.vala:277
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:283
+#: ../src/properties.vala:284
msgid "Net:"
msgstr "નેટ:"
-#: ../src/properties.vala:290
-#| msgid "Force shutdown"
+#: ../src/properties.vala:291
msgid "Force Shutdown"
msgstr "જબરદસ્તી બંધ કરો"
#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s' ને અટકાવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../src/spice-display.vala:266
+#: ../src/spice-display.vala:50
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "USB ઉપકરણ '%s' માટે '%s' નું આપમેળે દિશામાન નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#, c-format
+#| msgid "Redirect new USB devices"
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "USB ઉપકરણ '%s' માટે '%s' નું દિશામાન નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:273
msgid "Share clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ વહેંચો"
-#: ../src/spice-display.vala:272
+#: ../src/spice-display.vala:279
msgid "Resize guest"
msgstr "મહેમાનનું માપ બદલો"
-#: ../src/spice-display.vala:281
+#: ../src/spice-display.vala:288
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "નવાં USB ઉપકરણોને દિશામાન કરો"
-#: ../src/spice-display.vala:307
-#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
-msgid "Error connecting %s: %s"
-msgstr "%s ને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../src/spice-display.vala:334 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
msgid "Invalid URI"
msgstr "અમાન્ય URI"
-#: ../src/spice-display.vala:344
+#: ../src/spice-display.vala:373
msgid "The port must be specified once"
msgstr "પોર્ટે એકવાર સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
-#: ../src/spice-display.vala:353
+#: ../src/spice-display.vala:382
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI માં ગુમ થયેલ પોર્ટ"
#: ../src/topbar.vala:99
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select All"
msgstr "બધું પસંદ કરો"
@@ -477,13 +482,12 @@ msgid "Select Running"
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે તે પસંદ કરો"
#: ../src/topbar.vala:101
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select None"
msgstr "કંઇ પસંદ કરો નહિં"
#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "_Done"
-msgstr "પૂર્ણ થયુ (_D)"
+msgid "D_one"
+msgstr "પૂર્ણ થયુ (_o)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
@@ -495,19 +499,18 @@ msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ છે"
msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ છે"
#: ../src/topbar.vala:151
-#| msgid "Click on items to select them"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(તેઓને પસંદ કરવા માટે વસ્તુઓ પર ક્લિક કરો)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:54
+#: ../src/unattended-installer.vala:48
msgid "no password"
msgstr "પાસવર્ડ નથી"
-#: ../src/unattended-installer.vala:295 ../src/unattended-installer.vala:396
+#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
msgid "Username"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
-#: ../src/unattended-installer.vala:352
+#: ../src/unattended-installer.vala:347
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -517,23 +520,23 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:370
+#: ../src/unattended-installer.vala:365
msgid "Express Install"
msgstr "એક્સપ્રેસ સ્થાપન"
-#: ../src/unattended-installer.vala:421
+#: ../src/unattended-installer.vala:416
msgid "_Add Password"
msgstr "પાસવર્ડ ઉમેરો (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:445
+#: ../src/unattended-installer.vala:440
msgid "Product Key"
msgstr "પ્રોડક્ટ કી"
-#: ../src/unattended-installer.vala:659
+#: ../src/unattended-installer.vala:654
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "ઉપકરણ ડ્રાઇવરોને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/util-app.vala:229
+#: ../src/util-app.vala:231
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -542,19 +545,19 @@ msgstr ""
"તમારું SELinux સંદર્ભ અયોગ્ય લાગે છે, તમે તેને ચલાવીને સુધારવાનો પ્રયત્ન કરી શકો છો:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:233
+#: ../src/util-app.vala:235
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "શું SELinux સ્થાપિત થયેલ નથી?"
-#: ../src/util-app.vala:314
+#: ../src/util-app.vala:316
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
-"libvirt માંથી 'gnome-boxes' સંગ્રહ પુલ જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો કે 'virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' કામ કરી રહ્યુ છે."
+"libvirt માંથી 'gnome-boxes' સંગ્રહ પુલ જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો કે "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' કામ કરી રહ્યુ છે."
-#: ../src/util-app.vala:319
+#: ../src/util-app.vala:321
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -562,19 +565,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:325
#, c-format
msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ નથા પરંતુ ડિરેક્ટરી નથી"
-#: ../src/util-app.vala:327
+#: ../src/util-app.vala:329
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
-"%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ વપરાશકર્તાને વાંચી "
-"શકાય/લખી શકાય તેમ નથી"
+"%s એ GNOME બોક્સનાં સંગ્રહ પુલ તરીકે libvirt માં જાણીતુ છે પરંતુ વપરાશકર્તાને વાંચી શકાય/"
+"લખી શકાય તેમ નથી"
#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
@@ -600,7 +603,7 @@ msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "જીવંત"
@@ -634,16 +637,16 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ખાતામાંથી ઉપલબ્ધ બધી સિસ્ટમો માટે બોક્સ ઉમેરાશે."
-#: ../src/wizard-source.vala:255
+#: ../src/wizard-source.vala:253
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-બીટ x86 સિસ્ટમ"
-#: ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../src/wizard-source.vala:254
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-બીટ x86 સિસ્ટમ"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:265
+#: ../src/wizard-source.vala:263
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s માંથી"
@@ -673,62 +676,61 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ વપરાશ"
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત પ્રોટોકોલ '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થાપક મીડિયા"
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "વિશ્લેષણ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:284
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "સ્થાપક મીડિયાનું વિશ્ર્લેષણ કરવામાં નિષ્ફળતા. ભાંગેલ અથવા અપૂરતી મીડિયા?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:377
msgid "Box setup failed"
msgstr "બોક્સ સુયોજન નિષ્ફળ"
-#: ../src/wizard.vala:390
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "નીચેનાં ગુણધર્મો સાથે નવા બોક્સને બનાવશે:"
+#: ../src/wizard.vala:391
+#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "નીચેનાં ગુણધર્મો સાથે બોક્સો નવા બોક્સને બનાવશે:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:399
msgid "Host"
msgstr "યજમાન"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
msgid "Port"
msgstr "પોર્ટ"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:412
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS પોર્ટ"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:426
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "આ ખાતામાંથી ઉપલબ્ધ બધી સિસ્ટમો માટે બોક્સ ઉમેરાશે:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid "Disk"
msgstr "ડિસ્ક"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:446
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s મહત્તમ"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Introduction"
msgstr "પરિચય"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -742,15 +744,15 @@ msgstr ""
"તમે <b><i>નેટવર્ક પર</i></b> હાલનાં મશીનને જોડી શકો છો અથવા <b><i>વર્ચ્યુઅલ મશીન</"
"i></b> ને બનાવો કે જે તે તમારાં પોતાના પર સ્થાનિક રીતે ચાલે છે."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:552
msgid "Source Selection"
msgstr "સ્ત્રોત પસંદગી"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:553
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સ્થાપન મીડિયાને દાખલ કરો અથવા નીચે સ્ત્રોત પસંદ કરો"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:563
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -759,23 +761,23 @@ msgstr ""
"ઉપર બતાવેલ કોઇપણ ટ્રેડમાર્ક સોફ્ટવેર પ્રોડક્ટોનાં ઓળખાણ માટે વાપરેલ છે જે તમે પહેલેથી જ "
"પ્રાપ્ત કરેલ છે અને તેને સંબંધિત માલિકોની પ્રોપર્ટી છે."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:576
msgid "Preparation"
msgstr "તૈયારી"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:577
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "નવા બોક્સને બનાવવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:614
msgid "Setup"
msgstr "સુયોજન"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:621
msgid "Review"
msgstr "રિવ્યૂ"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:632
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -787,30 +789,37 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમ પર હોય છે અને તમે તમારાં સિસ્ટમનાં BIOS સુયોજનમાં તેઓને સક્રિય કરવાની જરૂર "
"પડી શકે છે."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:647
msgid "Create a Box"
msgstr "બોક્સને બનાવો"
-#: ../src/wizard.vala:649
+#: ../src/wizard.vala:650
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"
-#: ../src/wizard.vala:658
+#: ../src/wizard.vala:659
msgid "_Back"
msgstr "પાછળ (_B)"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:666
msgid "C_ontinue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:674
msgid "C_reate"
msgstr "બનાવો (_r)"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:759
msgid "C_ustomize..."
msgstr "વૈવિધ્ય (_u)..."
+#~| msgid "Connecting to %s"
+#~ msgid "Error connecting %s: %s"
+#~ msgstr "%s ને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "પૂર્ણ થયુ (_D)"
+
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]