[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated gujarati file



commit d5650b87054885ed885450720daa00fd4d9ee3bd
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Mar 1 12:07:32 2013 +0530

    Updated gujarati file

 po/gu.po |  408 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 15a80cd..b76f6f3 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 15:53+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:07+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -288,7 +288,6 @@ msgstr "લૅપટોપ lid ને બંધ કરો"
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
-#| msgid "An internal error occurred."
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી કે જે પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં."
 
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
 msgid "The profile could not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "રૂપરેખાને બનાવી શક્યા નહિં."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
@@ -312,8 +311,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
 msgid "Complete!"
 msgstr "સમાપ્ત!"
 
@@ -339,13 +336,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Laptop Screen"
 msgstr "લૅપટોપ સ્ક્રીન"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#| msgid "Built-in"
 msgid "Built-in Webcam"
 msgstr "બિલ્ટ-ઇન વેબકેમ"
 
@@ -948,13 +943,13 @@ msgstr "ચાઇના"
 msgid "Other…"
 msgstr "બીજી રૂપરેખા"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
 msgid "More…"
 msgstr "વધુ…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
 #, fuzzy
 #| msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgid "No languages found"
@@ -1198,7 +1193,7 @@ msgstr "તારીખ અને સમય"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr ""
+msgstr "તારીખ અને સમયને બદલો, ટાઇમ ઝોનને સમાવી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1698,20 +1693,17 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "ચિત્રોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
+msgstr "$PICTURES માં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "$PICTURES માં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "$PICTURES માં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
@@ -1833,13 +1825,11 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "ઝડપ (_S):"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "Short"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ટુંકુ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ધીમુ"
@@ -1849,14 +1839,12 @@ msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#| msgid "Long"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "લાંબુ"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ઝડપી"
@@ -1941,7 +1929,6 @@ msgid "_Reassign"
 msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
-#| msgid "_Test Your Settings"
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_S)"
 
@@ -1967,7 +1954,6 @@ msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ધીમુ"
@@ -1978,7 +1964,6 @@ msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ઝડપી"
@@ -1992,13 +1977,11 @@ msgid "Primary _button"
 msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Left"
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "ડાબું (_L)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Right"
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "જમણું (_R)"
@@ -2085,7 +2068,6 @@ msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#| msgid "Security"
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x સુરક્ષા (_S)"
 
@@ -2099,7 +2081,6 @@ msgstr "અનામિક ઓળખાણ (_m)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_a)"
 
@@ -2111,8 +2092,6 @@ msgid "Security"
 msgstr "સુરક્ષા"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "automatic"
 msgstr "સ્વયં"
 
@@ -2152,19 +2131,16 @@ msgstr "કંઈ નહિં"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
 #: ../panels/power/power.ui.h:19
-#| msgid "never"
 msgid "Never"
 msgstr "કદી નહિં"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
-#| msgid "today"
 msgid "Today"
 msgstr "આજે"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
-#| msgid "yesterday"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ગઇ કાલે"
 
@@ -2237,13 +2213,11 @@ msgstr "ગેટવે"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
-#| msgid "IP Address"
 msgid "Delete Address"
 msgstr "સરનામું કાઢી નાંખો"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "ઉમેરો"
 
@@ -2254,14 +2228,12 @@ msgstr "સર્વર"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
-#| msgid "Delete device"
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS સર્વર કાઢી નાંખો"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
-#| msgid "Metric"
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "મેટ્રીક"
@@ -2275,16 +2247,12 @@ msgstr "મૂળભૂત માર્ગ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "સ્વયં (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Manual"
 msgid "Manual"
 msgstr "પુસ્તિકા"
 
@@ -2308,13 +2276,10 @@ msgstr "પૂર્વગ"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
 msgstr "સ્વયં"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "આપોઆપ, ફક્ત DHCP"
 
@@ -2329,7 +2294,6 @@ msgid "Reset"
 msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#| msgid "None"
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ જ નહિં"
@@ -2356,18 +2320,15 @@ msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA અને WPA2 વ્યક્તિગત"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-#| msgid "Enterprise"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA અને WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#| msgid "Supply"
 msgid "_Apply"
 msgstr "લાગુ કરો (_A)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-#| msgid "Strength"
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "સંકેત મજબૂતાઇ"
 
@@ -2418,13 +2379,12 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
-#| msgid "Last used"
 msgid "Last Used"
 msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr ""
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
@@ -2439,12 +2399,10 @@ msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "Media Independent Interface (MII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-#| msgid "%d Mb/s"
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "૧૦ Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-#| msgid "%d Mb/s"
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "૧૦૦ Mb/s"
 
@@ -2458,14 +2416,12 @@ msgstr "૧૦ Gb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "નામ (_N)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
-#| msgid "Address"
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "MAC સરનામું (_M)"
 
@@ -2475,7 +2431,6 @@ msgstr "MTU (_T)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-#| msgid "IP Address"
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "ક્લોન થયેલ સરનામું (_C)"
 
@@ -2489,8 +2444,6 @@ msgid "Make available to other _users"
 msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો (_u)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#| msgid "%u byte"
-#| msgid_plural "%u bytes"
 msgid "bytes"
 msgstr "બાઇટ"
 
@@ -2502,14 +2455,11 @@ msgstr "IPv4 (_4)"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-#| msgid "Address"
 msgid "_Addresses"
 msgstr "સરનામાં (_A)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "આપોઆપ DNS"
 
@@ -2539,14 +2489,12 @@ msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv6 (_6)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
-#| msgid "Bluetooth connection failed"
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "જોડાણ સંપાદકને ખોલવાનું અસમર્થ"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
-#| msgid "No profile"
 msgid "New Profile"
 msgstr "નવી રૂપરેખા"
 
@@ -2574,17 +2522,14 @@ msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
-#| msgid "Could not load ui: %s"
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN પ્લગઇનને લાવી શક્યા નહિં"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
-#| msgid "Other profile…"
 msgid "Import from file…"
 msgstr "ફાઇલમાંથી આયાત કરો..."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
-#| msgid "Add new connection"
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "નેટવર્ક જોડાણને ઉમેરો"
 
@@ -2596,7 +2541,6 @@ msgstr "પુન:સુયોજિત કરો (_R)"
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-#| msgid "Forget"
 msgid "_Forget"
 msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)"
 
@@ -2614,7 +2558,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#| msgid "Security"
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "સુરક્ષા (_e)"
 
@@ -2637,7 +2580,6 @@ msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલ પસંદ કર
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
-#| msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "નામ \"%s\" ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
 
@@ -2661,6 +2603,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"VPN જોડાણ '%s' ને %s માં નિકાસ કરી શક્યા નહિં.\n"
+"\n"
+"ભૂલ: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
 msgid "Export VPN connection..."
@@ -2682,7 +2627,6 @@ msgstr "BSSID (_B)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#| msgid "_Forget Network"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "મારું ઘર નેટવર્ક"
 
@@ -2704,7 +2648,7 @@ msgstr "ઇન્ટરનેટમામાં જોડાયેલ નથી"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-msgstr ""
+msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;પ્રોક્સી;WAN;બ્રોડબેન્ડ;મોર્ડન;બ્લુટુથ;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2745,7 +2689,6 @@ msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Options"
 msgid "Options…"
 msgstr "વિકલ્પો…"
 
@@ -2753,7 +2696,6 @@ msgstr "વિકલ્પો…"
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile %d"
 msgstr "રૂપરેખા %d"
 
@@ -2779,9 +2721,6 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ પર અદલાબદલી કરવાથી <b>%s</b> માંથી તમારુ જોડાણ તૂટી જશે."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
-#| msgid ""
-#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-#| "hotspot is active."
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2800,7 +2739,6 @@ msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણ હૉટસ્પોટને આધાર આપતુ નથી"
 
@@ -2817,7 +2755,6 @@ msgstr "ઇતિહાસ"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
-#| msgid "Forget"
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)"
@@ -2840,7 +2777,6 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "પ્રોક્સી"
 
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#| msgid "Add profile"
 msgid "_Add Profile…"
 msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો (_A)"
 
@@ -2854,7 +2790,6 @@ msgstr "પોષણકર્તા"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-#| msgid "_Options"
 msgid "_Options…"
 msgstr "વિકલ્પો (_O)…"
 
@@ -2902,27 +2837,22 @@ msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "યજમાનો અવગણો (_I)"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-#| msgid "_HTTP Proxy"
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
-#| msgid "_FTP Proxy"
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
-#| msgid "Socks Port"
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Socks પ્રોક્સી પોર્ટ"
 
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#| msgid "Device"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "ઉપકરણ બંધ કરો"
 
@@ -2931,7 +2861,6 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Calibrate…"
 msgid "C_reate…"
 msgstr "બનાવો (_r)…"
 
@@ -2961,17 +2890,14 @@ msgid "Username"
 msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "VPN જોડાણને બંધ કરો"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "સ્વયમ જોડાવો (_C)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#| msgid "Details"
 msgid "details"
 msgstr "વિગતો"
 
@@ -2995,12 +2921,10 @@ msgid "blablabla"
 msgstr "blablabla"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_a)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#| msgid "Failed to delete user"
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો"
 
@@ -3027,6 +2951,10 @@ msgid ""
 "goes\n"
 "here"
 msgstr ""
+"સરનામું\n"
+"વિભાગ\n"
+"અહિંયા\n"
+"જાય છે"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid ""
@@ -3035,6 +2963,10 @@ msgid ""
 "goes\n"
 "here"
 msgstr ""
+"DNS\n"
+"વિભાગ\n"
+"અહિંયા\n"
+"જાય છે"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid ""
@@ -3067,7 +2999,6 @@ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
 msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-#| msgid "Hardware"
 msgid "hardware"
 msgstr "હાર્ડવેર"
 
@@ -3092,7 +3023,6 @@ msgid "Hardware"
 msgstr "હાર્ડવેર"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
-#| msgid "Wireless Hotspot"
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wi-Fi હૉટસ્પોટ"
 
@@ -3105,17 +3035,14 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Wi-Fi બંધ કરો"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
-#| msgid "_Use as Hotspot..."
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
-#| msgid "Connect to a Hidden Network"
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો (_C)..."
 
@@ -3124,7 +3051,6 @@ msgid "_History"
 msgstr "ઇતિહાસ (_H)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
-#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો"
 
@@ -3477,14 +3403,12 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "All files"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC ફાઇલ (_f)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I)"
 
@@ -3506,7 +3430,6 @@ msgid "Anonymous"
 msgstr "નામ વગરનું"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authenticated"
 msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ"
 
@@ -3526,7 +3449,6 @@ msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_w)"
 
@@ -3542,12 +3464,10 @@ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 0"
 msgstr "આવૃત્તિ ૦"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 1"
 msgstr "આવૃત્તિ ૧"
 
@@ -3563,7 +3483,7 @@ msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "દરેક વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો (_k)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
@@ -3599,12 +3519,10 @@ msgid "Private _key"
 msgstr "ખાનગી કી (_k)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#| msgid "_Generate a password"
 msgid "_Private key password"
 msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-#| msgid "WPA"
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
@@ -3639,12 +3557,10 @@ msgstr "સુરક્ષિત EAP (PEAP)"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "સત્તાધિકરણ (_t)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#| msgid "Default"
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "૧ (મૂળભૂત)"
 
@@ -3661,7 +3577,6 @@ msgid "4"
 msgstr "૪"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#| msgid "System"
 msgid "Open System"
 msgstr "ખુલ્લી સિસ્ટમ"
 
@@ -3682,20 +3597,17 @@ msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
 msgstr "પ્રકાર (_T)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#| msgid "Magnification:"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "સૂચનાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#| msgid "Sound Effects"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "સાઉન્ડ ચેતવણી"
@@ -3712,7 +3624,6 @@ msgid "Show Details in Banners"
 msgstr "બેનરમાં વિગતો બતાવો"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#| msgid "Lock screen"
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
 msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં જુઓ"
@@ -3737,7 +3648,6 @@ msgid "Off"
 msgstr "બંધ"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Magnification:"
 msgid "Notifications"
 msgstr "સૂચનાઓ"
 
@@ -3755,7 +3665,6 @@ msgid "Show Pop Up Banners"
 msgstr "પોપ અપ બેનરને બતાવો"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં બતાવો"
 
@@ -3765,35 +3674,40 @@ msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં બતાવો"
 msgid "Add Account"
 msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:429
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરવા માટે પ્રવેશો."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
-msgstr "પ્રવેશો (_L)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:438
+msgid "_Sign In"
+msgstr "પ્રવેશો (_S)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:679
 msgid "Error creating account"
 msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:721
 msgid "Error removing account"
 msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:759
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
 msgid "_Remove"
 msgstr "દૂર કરો (_R)"
 
@@ -3870,14 +3784,12 @@ msgstr[1] "મિનિટ"
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-#| msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "ચેતવણી: %s બાકી રહ્યુ છે"
 
@@ -3889,7 +3801,6 @@ msgstr "%s બાકી રહેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
 
@@ -3905,14 +3816,13 @@ msgstr "ચાર્જિંગ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#| msgid "Charging"
 msgid "Discharging"
 msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "અંદાજીત બેટરી ક્ષમતા: %s"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
 msgctxt "Battery name"
@@ -3997,7 +3907,6 @@ msgstr "સરસ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
-#| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
@@ -4009,7 +3918,6 @@ msgid "Empty"
 msgstr "ખાલી"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#| msgid "Battery"
 msgid "Batteries"
 msgstr "બેટરી"
 
@@ -4022,7 +3930,6 @@ msgid "Power Saving"
 msgstr "પાવર સંગ્રહ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#| msgid "Brightness"
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "સ્ક્રીન પ્રકાશતા (_S)"
 
@@ -4033,7 +3940,6 @@ msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીન બંધ કરો (_T):"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "કોરી સ્ક્રીન (_B)"
 
@@ -4042,17 +3948,14 @@ msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi (_W)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-#| msgid "Mobile broadband"
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (_M)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
-#| msgid "Bluetooth"
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "બ્લુટુથ (_B)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#| msgid "On battery power"
 msgid "When on battery power"
 msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર પર છે"
 
@@ -4078,7 +3981,6 @@ msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgstr "જ્યારે પાવર ખૂબ ઓછો હોય (_c)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#| msgid "Power off"
 msgid "Power Off"
 msgstr "પાવર બંધ"
 
@@ -4110,7 +4012,6 @@ msgid "Power off"
 msgstr "પાવર બંધ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "૪૫ મિનિટો"
 
@@ -4119,22 +4020,18 @@ msgid "1 hour"
 msgstr "1 કલાક"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "૮૦ મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "૯૦ મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "૧૦૦ મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-#| msgid "1 hour"
 msgid "2 hours"
 msgstr "૨ કલાક"
 
@@ -4151,7 +4048,6 @@ msgid "3 minutes"
 msgstr "3 મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "૪ મિનિટો"
 
@@ -4160,7 +4056,6 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:16
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "૮ મિનિટો"
 
@@ -4169,7 +4064,6 @@ msgid "10 minutes"
 msgstr "10 મિનિટો"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
-#| msgid "2 minutes"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "૧૨ મિનિટો"
 
@@ -4181,7 +4075,6 @@ msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "સ્વયં"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#| msgid "Close"
 msgid "_Close"
 msgstr "બંધ કરો (_C)"
 
@@ -4192,28 +4085,23 @@ msgid "_Plugged In"
 msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
-#| msgid "On battery power"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "બેટરી પાવર પર (_B):"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:24
-#| msgid "_Delay:"
 msgid "Delay"
 msgstr "વિલંબ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "સત્તાધિકરણ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#| msgid "_Password"
 msgid "Password"
 msgstr "પાસવર્ડ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
 
@@ -4381,17 +4269,14 @@ msgid "No suitable driver found"
 msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
-#| msgid "Searching for preferred drivers..."
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવરોને શોધી રહ્યા છે..."
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
-#| msgid "Select from database..."
 msgid "Select from database…"
 msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..."
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
-#| msgid "Provide PPD File..."
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..."
 
@@ -4457,7 +4342,6 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Loading options..."
 msgid "Loading options…"
 msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે…"
 
@@ -4701,7 +4585,6 @@ msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#| msgid "Manufacturer:"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "ઉત્પાદક"
 
@@ -4759,7 +4642,6 @@ msgid "label"
 msgstr "લેબલ"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Setting new driver..."
 msgid "Setting new driver…"
 msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે…"
 
@@ -4794,17 +4676,14 @@ msgid "Hidden"
 msgstr "છુપાયેલ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Visible"
 msgstr "દેખીતું"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#| msgid "Screenshots"
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "સ્ક્રીન તાળુ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "નામ અને દૃશ્યતા"
 
@@ -4832,7 +4711,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#| msgid "Screen turns off"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે"
 
@@ -4899,7 +4777,6 @@ msgid "30 days"
 msgstr "૩૦ દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#| msgid "never"
 msgid "Forever"
 msgstr "હંમેશા"
 
@@ -4919,14 +4796,13 @@ msgstr "તાજેતરમાં વાપરેલ છે (_R)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Retain _History"
-msgstr ""
+msgstr "ઇતિહાસને પુન:પ્રાપ્ત કરો (_H)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "આપમેળે સ્ક્રીનનું તાળુ (_L)"
 
@@ -4937,7 +4813,6 @@ msgid "Lock Screen _After Blank For"
 msgstr "પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_L):"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Show _notifications when locked"
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "સૂચનાઓ બતાવો (_N)"
 
@@ -4970,62 +4845,55 @@ msgid "Purge _After"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#| msgid "Imperial"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "ઇમ્પેરીઅલ"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#| msgid "Metric"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "મેટ્રીક"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
 msgid "No regions found"
 msgstr "વિસ્તાર મળ્યા નથી"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#| msgid "Move Input Source Down"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત મળ્યા નથી"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#| msgid "Other..."
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
 msgid "Other"
 msgstr "બીજુ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:217
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:218
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
 msgid "Restart Now"
 msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:428
-#| msgid "None"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ જ નહિં"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:890
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
 msgid "Sorry"
 msgstr "દિલગીર છુ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:892
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન પર ઇનપુટ પદ્દતિઓને વાપરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1337
-#| msgid "None"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
 msgctxt "Input source"
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ જ નહિં"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1494
-#| msgid "Lock screen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
 msgid "Login Screen"
 msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન"
 
@@ -5054,7 +4922,6 @@ msgid "Measurement"
 msgstr "માપ"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#| msgid "Paper Type"
 msgid "Paper"
 msgstr "કાગળ"
 
@@ -5068,32 +4935,26 @@ msgstr "તમારી દર્શાવ ભાષા, બંધારણો,
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;ઇનપુટ;"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Add Input Source"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો "
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#| msgid "Input Source Settings"
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત વિકલ્પો"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#| msgid "Use same layout in all windows"
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "બધી વિન્ડો માટે સરખા સ્ત્રોતને વાપરો (_s)"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#| msgid "Allow different layouts for each window"
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ સ્ત્રોતોને પરવાનગી આપો (_d)"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#| msgid "Keyboard Settings"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો"
 
@@ -5102,7 +4963,6 @@ msgid "Switch to previous source"
 msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Space"
 
@@ -5112,7 +4972,7 @@ msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Super+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Super+Space"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
@@ -5140,26 +5000,24 @@ msgstr "વિકલ્પો"
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ દ્દારા પ્રવેશ સુયોજનો વાપરેલ છે જ્યારે સિસ્ટમમાં પ્રવેશી રહ્યા છે"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
 msgid "Home"
 msgstr "ઘર"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgid "Places"
 msgstr "સ્થાનો"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "બુકમાર્કો"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
-#| msgid "Select a region"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
 msgid "Select Location"
 msgstr "સ્થાન પસંદ કરો"
 
 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#| msgid "Applications"
 msgid "No applications found"
 msgstr "કાર્યક્રમો મળ્યા નથી"
 
@@ -5177,7 +5035,6 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "શોધો;શોધો;અનુક્રમણિકા;છુપાડો;ખાનગી;પરિણામો;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Location"
 msgid "Search Locations"
 msgstr "સ્થાનો શોધો"
 
@@ -5190,7 +5047,6 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "નીચે ખસેડો"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:3
-#| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "પસંદગીઓ"
 
@@ -5205,7 +5061,6 @@ msgid "Off"
 msgstr "બંધ"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
-#| msgid "Choose a Layout"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
 
@@ -5231,12 +5086,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Authentication is required to change user data"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
 
@@ -5269,7 +5122,6 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
 msgstr "ફક્ત વિશ્ર્વાસપાત્ર ઉપકરણો સાથે વહેંચો"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Computer"
 msgid "Computer Name"
 msgstr "કમ્પ્યુટર નામ"
 
@@ -5302,17 +5154,14 @@ msgid "column"
 msgstr "સ્તંભ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Add Folder"
 msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#| msgid "Remove wallpaper"
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "ફોલ્ડર દૂર કરો"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#| msgid "Personal digital assistant"
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "ખાનગી ફાઈલ વહેંચણી"
 
@@ -5328,12 +5177,10 @@ msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#| msgid "Group Password"
 msgid "Require Password"
 msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#| msgid "Remove Region"
 msgid "Remote Login"
 msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશ"
 
@@ -5360,22 +5207,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#| msgid "Remove Device"
 msgid "Remote View"
 msgstr "દૂરસ્થ દૃશ્ય"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#| msgid "Volume Control"
 msgid "Remote Control"
 msgstr "દૂરસ્થ નિયંત્રણ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#| msgid "Connection"
 msgid "Approve All Connections"
 msgstr "બધા જોડાણોને મંજૂરી આપો"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Show Password"
 msgstr "પાસવર્ડને બતાવો"
 
@@ -5387,7 +5230,6 @@ msgid "Sound"
 msgstr "ધ્વનિ"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and sound events"
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr "સાઉન્ડ સ્તર, ઇનપુટ, આઉટપુટ, અને સાઉન્ડ ચેતવણીને બદલો"
 
@@ -5639,8 +5481,8 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 msgstr ""
-"કિબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;ભેદ;નાનું મોટુ કરો;સ્ક્રીન રીડર;લખાણ;ફોન્ટ;માપ;"
-"AccessX;સ્ટીકી કી;સ્લો કી;બાઉન્સ કી;માઉસ કી;"
+"કિબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;ભેદ;નાનું મોટુ કરો;સ્ક્રીન રીડર;લખાણ;ફોન્ટ;માપ;AccessX;સ્ટીકી "
+"કી;સ્લો કી;બાઉન્સ કી;માઉસ કી;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
@@ -5818,7 +5660,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#| msgid "Short"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ટુંકુ"
@@ -5828,7 +5669,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "સ્લો કી વિલંબને સૂચવે છે"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Long"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "લાંબુ"
@@ -5926,13 +5766,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "Small"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "નાનું"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "વિશાળ"
@@ -6039,13 +5877,11 @@ msgid "Thickness:"
 msgstr "જાડાઈ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#| msgid "Thin"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "પાતળુ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#| msgid "Thick"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "ઝાડુ"
@@ -6083,26 +5919,21 @@ msgid "Contrast:"
 msgstr "વિરોધાભાસ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "None"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ જ નહિં"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgctxt "Zoom Grayscale"
-#| msgid "Full"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "પૂર્ણ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "ઓછુ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "High"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "વધારે"
@@ -6245,12 +6076,10 @@ msgstr ""
 "મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Username"
 msgid "Users"
 msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Add or remove users"
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો અને તમારા પાસવર્ડને બદલો"
 
@@ -6260,17 +6089,14 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "પ્રવેશ;નામ;આંગળીછાપન;અવતાર;લૉગો;ચહેરો;પાસવર્ડ;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Previous track"
 msgid "Previous Week"
 msgstr "પહેલાંનુ અઠવાડિયું"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next Week"
 msgstr "આગળનું અઠવાડિયું"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next week"
 msgstr "આગળનું અઠવાડિયું"
 
@@ -6295,56 +6121,40 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "ઇશારો (_H)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"આ સંકેત પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાઇ શકે છે. તે આ સિસ્ટમનાં બધા વપરાશકર્તાઓમાં દેખાશે. અહિંયા "
-"પાસવર્ડને સમાવો <b>નહિં</b>."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Generate a password"
 msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "વ્યાજબી"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "ક્રિયા (_A)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
 msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_S)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "બદલો (_a)"
 
@@ -6410,7 +6220,6 @@ msgid "_Language"
 msgstr "ભાષા (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Last Login"
 msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ"
 
@@ -6423,7 +6232,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "ઘણો ટૂંકો"
@@ -6434,25 +6243,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "પૂરતુ નથી"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "નબળુ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "વ્યાજબી"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "સરસ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "મજબૂત"
@@ -6618,48 +6427,46 @@ msgid "This Week"
 msgstr "આ અઠવાડિયે"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#| msgid "Last used"
 msgid "Last Week"
 msgstr "છેલ્લા અઠવાડિયે"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:130
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "પાસવર્ડને ઉત્પન્ન કરો (_G)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:184
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "મહેરબાની કરીને બીજા પાસવર્ડને પસંદ કરો."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી તમારા હાલના પાસવર્ડને લખો."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:199
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "પાસવર્ડને બદલી શક્યા નહિં"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-#| msgid "The new password is too short"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
 msgid "The new password is not strong enough"
 msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતો મજબૂત નથી"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી"
 
@@ -6667,7 +6474,7 @@ msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી"
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "ખોટો પાસવર્ડ"
 
@@ -6678,12 +6485,10 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-#| msgid "Take a photo..."
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "ફોટો લો…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો…"
 
@@ -6693,7 +6498,6 @@ msgid "Used by %s"
 msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "આ પ્રકારનાં ડોમેઇનને આપમેળે જોડી શકતા નથી"
 
@@ -6797,7 +6601,7 @@ msgid "Create a user account"
 msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6810,7 +6614,7 @@ msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6818,11 +6622,11 @@ msgstr ""
 "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n"
 "પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "મારુ ખાતુ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "બીજા ખાતાઓ"
 
@@ -6910,13 +6714,11 @@ msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Up"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "ઉપર"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Down"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "નીચે"
@@ -6979,12 +6781,10 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth સુયોજનો"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-#| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "મોનિટરનું માપન…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Map Buttons"
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "માપન બટનો…"
 
@@ -7002,7 +6802,6 @@ msgstr "ડાબી બાજુની દિશા"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
-#| msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgid "Left Ring"
 msgstr "ડાબી રીંગ"
 
@@ -7013,7 +6812,6 @@ msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
-#| msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgid "Right Ring"
 msgstr "જમણી રીંગ"
 
@@ -7024,7 +6822,6 @@ msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ"
 
@@ -7035,7 +6832,6 @@ msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ"
 
@@ -7188,7 +6984,6 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
 #: ../shell/cc-application.c:116
-#| msgid "All Settings"
 msgid "- Settings"
 msgstr "- સુયોજનો"
 
@@ -7202,7 +6997,6 @@ msgstr ""
 "ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે  '%s --help' ચલાવો.\n"
 
 #: ../shell/cc-application.c:154
-#| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "ઉપલબ્ધ પેનલો:"
 
@@ -7214,30 +7008,27 @@ msgstr "મદદ"
 msgid "Quit"
 msgstr "બહાર નીકળો"
 
-#: ../shell/cc-window.c:60 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "_Settings..."
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "સુયોજનો"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:899
+#: ../shell/cc-window.c:845
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "વ્યક્તિગત"
 
-#: ../shell/cc-window.c:900
-#| msgid "Hardware"
+#: ../shell/cc-window.c:846
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "હાર્ડવેર"
 
-#: ../shell/cc-window.c:901
-#| msgid "System"
+#: ../shell/cc-window.c:847
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "સિસ્ટમ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1447
+#: ../shell/cc-window.c:1401
 msgid "All Settings"
 msgstr "બધા સુયોજનો"
 
@@ -7245,6 +7036,25 @@ msgstr "બધા સુયોજનો"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;"
 
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "પ્રવેશો (_L)"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "ઇશારો (_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ સંકેત પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાઇ શકે છે. તે આ સિસ્ટમનાં બધા વપરાશકર્તાઓમાં દેખાશે. અહિંયા "
+#~ "પાસવર્ડને સમાવો <b>નહિં</b>."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "વ્યાજબી"
+
 #~ msgid "Change the background"
 #~ msgstr "પાશ્વભાગને બદલો"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]