[evince] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Danish translation
- Date: Tue, 12 Mar 2013 22:35:48 +0000 (UTC)
commit fce33bd53c00ba09a36a3629fff4b1ef2b4e9941
Author: KennethNielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Tue Mar 12 23:35:39 2013 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 1378 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 711 insertions(+), 667 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 093adae..61acdfc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same licence as the evince package.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2005, 06.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008-2012.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 00:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Fejl %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Tegneserier"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu-dokument har ugyldigt format"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -98,80 +98,123 @@ msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokumenter"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Dette værk er placeret i det åndelige fælleseje (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ukendt skrifttype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Dette dokument indeholder ikke-indlejrede skrifttyper som ikke er fra de 14 "
+"PDF-standardskrifttyper. Hvis de erstatningsskrifttyper som fontconfig "
+"vælger, ikke er de samme, som de skrifttyper der blev brugt til at danne "
+"PDF'en, vil optegningen muligvis ikke blive korrekt."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Alle skrifttyper er enten standard eller indlejrede."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "Intet navn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "Indlejret delmængde"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "Indlejret"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke indlejret"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (En af de 14 standardskrifttyper)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Ikke en af de 14 standardskrifttyper)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
-msgstr "erstatter med"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+msgid "Substituting with"
+msgstr "Erstatter med"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
@@ -203,50 +246,6 @@ msgstr "TIFF-dokumenter"
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS-dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Filtype %s (%s) er ikke understøttet"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ukendt MIME-type"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle dokumenter"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig fil: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette et midlertidigt katalog: %s"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -295,8 +294,7 @@ msgstr "Frakobl forbindelse til sessionshåndtering"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specificér fil som indeholder gemt konfiguration"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@@ -316,113 +314,8 @@ msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Vis “_%s”"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Flyt på værktøjslinje"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Fjern fra værktøjslinje"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Fjern værktøjslinje"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Adskiller"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6261
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Bedste tilpasning"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Zoom sidebredde"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -432,6 +325,18 @@ msgstr "Dokumentfremviser"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Vis dokumenter med flere sider"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;præsentation;"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "Forhåndsvisning før udskrift"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Ignorér dokumentbegrænsninger"
@@ -460,258 +365,123 @@ msgstr ""
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "URI'en for kataloget, der sidst blev brugt til at gemme et billede"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Slet den midlertidige fil"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Printer-indstillingsfil"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "Dokumentforhåndsviser til GNOME"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Den valgte printer \"%s\" kunne ikke findes"
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5945
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Foregående side"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5946
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Gå til den foregående side"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Næste side"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5949
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Gå til den næste side"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5932
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Forstør dokumentet"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5935
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Formindsk dokumentet"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5901
-msgid "Print this document"
-msgstr "Udskriv dette dokument"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6062
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Zoom _vindue"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6063
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6065
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Zoom vindues_bredde"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6066
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6174
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6175
-msgid "Select Page"
-msgstr "Vælg side"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Nøgleord:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "Producent:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "Ophavsmand:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "Oprettet:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ændret:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Antal sider:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimeret:"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s"
-# (v) eller (n)
-#
-# Ud af koden ses det at denne står sammen med en hel række af egenskaber som ligner dokumentegenskaber,
derfor antages det at det er (n).
-#
-# static const PropertyInfo properties_info[] = {
-# { TITLE_PROPERTY, N_("Title") },
-# { URI_PROPERTY, N_("Location") },
-# { SUBJECT_PROPERTY, N_("Subject") },
-# { AUTHOR _PROPERTY, N_("Author") },
-# { KEYWORDS _PROPERTY, N_("Keywords") },
-# { PRODUCER_PROPERTY, N_("Producer") },
-# { CREATOR_PROPERTY, N_("Creator") },
-# { CREATION_DATE_PROPERTY, N_("Created") },
-# { MOD_DATE_PROPERTY, N_("Modified") },
-# { N_PAGES_PROPERTY, N_("Number of Pages") },
-# { LINEARIZED_PROPERTY, N_("Optimized") },
-# { FORMAT_PROPERTY, N_("Format") },
-# { SECURITY_PROPERTY, N_("Security") },
-# { PAPER_SIZE_PROPERTY, N_("Paper Size") }
-# };
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "Sikkerhed:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "Papirstørrelse:"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Filtype %s (%s) er ikke understøttet"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ukendt MIME-type"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f × %.0f mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f × %.2f tommer"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, Portræt (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig fil: %s"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, Landskab (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette et midlertidigt katalog: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d af %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "af %d"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loading…"
-msgstr "Indlæser…"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
+#: ../shell/ev-window.c:4605
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Side %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Kunne ikke udskrive side %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Forbereder udskrift…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "Færdiggør…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Udskriver side %d af %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgstr "Postscript understøttes ikke af denne printer."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Ugyldigt sidevalg"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Det valgte udskriftsinterval indeholder ingen sider"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Sideskalering:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Formindsk til printbart område"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Tilpas til printbart område"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -737,11 +507,11 @@ msgstr ""
"formindsket i passende grad, således at de passer til printersidens "
"printbare område.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Autorotér og centrér"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -750,11 +520,11 @@ msgstr ""
"til hver enkelt dokumentside. Dokumentsider vil blive centreret inden for "
"printersiden."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Vælg sidestørrelse ved hjælp af dokumentsidestørrelsen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -762,116 +532,288 @@ msgstr ""
"Når dette er slået til, vil hver enkelt side blive udskrevet på den samme "
"papirstørrelse som dokumentsiden."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
msgstr "Sidehåndtering"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1896
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Kunne ikke udskrive side %d: %s"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rul op"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rul ned"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Rul visning op"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Rul visning op"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Rul visning ned"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentvisning"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1873
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Gå til første side"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1875
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Gå til foregående side"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1877
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Gå til næste side"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1879
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Gå til sidste side"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1881
+msgid "Go to page"
+msgstr "Gå til side"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1883
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1911
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Gå til side %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1917
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Gå til %s i filen “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1920
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Gå til filen “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1928
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Start %s"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Gå til side:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Slet den midlertidige fil"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Printer-indstillingsfil"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Dokumentforhåndsviser til GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Den valgte printer \"%s\" kunne ikke findes"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Foregående side"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Gå til den foregående side"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Næste side"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Gå til den næste side"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Forstør dokumentet"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Formindsk dokumentet"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
+msgid "Print this document"
+msgstr "Udskriv dette dokument"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "_Første side"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Tilpas _bredde"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
+msgid "Select Page"
+msgstr "Vælg side"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Rul visning ned"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Nøgleord:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "Dokumentvisning"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Gå til side:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ophavsmand:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Oprettet:"
-#: ../libview/ev-view.c:1820
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Gå til første side"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ændret:"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Gå til foregående side"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Antal sider:"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Gå til næste side"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimeret:"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Gå til sidste side"
+# (v) eller (n)
+#
+# Ud af koden ses det at denne står sammen med en hel række af egenskaber som ligner dokumentegenskaber,
derfor antages det at det er (n).
+#
+# static const PropertyInfo properties_info[] = {
+# { TITLE_PROPERTY, N_("Title") },
+# { URI_PROPERTY, N_("Location") },
+# { SUBJECT_PROPERTY, N_("Subject") },
+# { AUTHOR _PROPERTY, N_("Author") },
+# { KEYWORDS _PROPERTY, N_("Keywords") },
+# { PRODUCER_PROPERTY, N_("Producer") },
+# { CREATOR_PROPERTY, N_("Creator") },
+# { CREATION_DATE_PROPERTY, N_("Created") },
+# { MOD_DATE_PROPERTY, N_("Modified") },
+# { N_PAGES_PROPERTY, N_("Number of Pages") },
+# { LINEARIZED_PROPERTY, N_("Optimized") },
+# { FORMAT_PROPERTY, N_("Format") },
+# { SECURITY_PROPERTY, N_("Security") },
+# { PAPER_SIZE_PROPERTY, N_("Paper Size") }
+# };
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: ../libview/ev-view.c:1828
-msgid "Go to page"
-msgstr "Gå til side"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Sikkerhed:"
-#: ../libview/ev-view.c:1830
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papirstørrelse:"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Gå til side %s"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Gå til %s i filen “%s”"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f tommer"
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Gå til filen “%s”"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Portræt (%s)"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Start %s"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Landskab (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Kun _hele ord"
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "Find:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "Find indstillinger"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5918
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Find _forrige"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5916
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Find _næste"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten"
@@ -951,11 +893,25 @@ msgstr "Åbn"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Gå til foregående historikelement"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Gå til næste historikelement"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Adgangskode for dokumentet %s"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loading…"
+msgstr "Indlæser…"
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Åbn et af de seneste dokumenter"
@@ -1018,11 +974,11 @@ msgstr "Skrifttyper"
msgid "Document License"
msgstr "Dokumentlicens"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype… %3d%%"
@@ -1084,12 +1040,6 @@ msgstr "_Omdøb bogmærke"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Fjern bogmærke"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Side %s"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
@@ -1102,121 +1052,120 @@ msgstr "Lag"
msgid "Print…"
msgstr "Udskriv…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"
-#: ../shell/ev-window.c:928
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Side %s — %s"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Efter filtype"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1480
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åbne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1824
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Indlæser dokument fra “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Henter dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil."
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2201
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2233
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2446
msgid "Open Document"
msgstr "Åbn dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Gemmer dokument til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Gemmer bilag til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2725
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Gemmer billede til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”."
# Uf
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2800
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Lægger dokument op (%d%%)"
# Dobbelt uf
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2804
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Lægger bilag op (%d%%)"
# Ahh
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Lægger billede op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gem en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Could not send current document"
msgstr "Kunne ikke sende det aktuelle dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Kunne ikke åbne den indeholdende mappe"
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3276
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ventende job i køen"
msgstr[1] "%d ventende job i køen"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3389
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Udskriver job “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1224,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke "
"gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1232,20 +1181,20 @@ msgstr ""
"Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke "
"gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Gem en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3674
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
@@ -1253,7 +1202,7 @@ msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3680
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1265,32 +1214,24 @@ msgstr[1] ""
"Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der "
"lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet."
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Annuller _udskrivning og luk"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Luk _efter udskrivning"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kører i præsentationstilstand"
-#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Redigér værktøjslinje"
-
# Dette er i "Om"-dialogen, så vi har lidt frihed i formuleringen, derfor oversat til "Gør brug af .."
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4866
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1299,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"Dokumentfremviser.\n"
"Gør brug af %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:4899
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1311,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) "
"enhver senere version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:4903
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1322,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:4907
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1332,15 +1273,15 @@ msgstr ""
"Evince. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 Evince-forfatterne"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
@@ -1353,381 +1294,344 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5203
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d fundet på denne side"
msgstr[1] "%d fundet på denne side"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5214
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% tilbage at søge"
-#: ../shell/ev-window.c:5877
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5878
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5879
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5880
-msgid "_Go"
-msgstr "_Navigering"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../shell/ev-window.c:5755
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Seneste"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5885 ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Open…"
msgstr "_Åbn…"
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åbn en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue"
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5764
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Gem en kopi…"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Send _To..."
msgstr "Send _til..."
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Send det aktuelle dokument via e-mail, samtaleklient..."
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Åbn indeholdende _mappe"
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Vis den mappe, som indeholder denne fil, i filhåndteringen"
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Print…"
msgstr "_Udskriv…"
-#: ../shell/ev-window.c:5903
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Find…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5914
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5920
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Værktøjslinje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér _højre"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger"
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "Reload the document"
msgstr "Genindlæs dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Auto_rul"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første side"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sidste side"
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den sidste side"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Gå til si_de"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Page"
msgstr "Gå til side"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5826
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Tilføj et bogmærke for den aktuelle side"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5967
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlad fuldskærm"
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start præsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5978
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en præsentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6041
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værktøjslinje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:5912
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortløbende"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "_Dobbelt (lige sider til venstre)"
+#: ../shell/ev-window.c:5915
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dobbelt"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "Vis to sider samtidigt med lige sider til venstre"
+#: ../shell/ev-window.c:5916
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Vis to sider samtidigt"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "Dobbelt (_ulige sider til venstre)"
+#: ../shell/ev-window.c:5918
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "_Ulige sider venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "Vis to sider samtidigt med ulige sider til venstre"
+#: ../shell/ev-window.c:5919
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "Vis ulige sider til venstre i dobbelttilstand"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Præ_sentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en præsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertér farver"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret"
+#: ../shell/ev-window.c:5937
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Find…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5938
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn henvisning"
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åben i ny _vindue"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiér adresse"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gem billede som…"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiér _billede"
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Annotationsegenskaber…"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Åbn bilag"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Gem bilag som…"
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justér zoomniveauet"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6202
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6205
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Flyt henover besøgte sider"
+#: ../shell/ev-window.c:6069
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Open Folder"
msgstr "Åbn mappe"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Send To"
msgstr "Send til"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6108
msgid "Previous"
msgstr "Foregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6249
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6253
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6257
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6265
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Tilpas side"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpas bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:6412 ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation."
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åbne eksternt link"
-#: ../shell/ev-window.c:6678
+#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i"
-#: ../shell/ev-window.c:6710
+#: ../shell/ev-window.c:6573
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Billedet kunne ikke gemmes."
-#: ../shell/ev-window.c:6742
+#: ../shell/ev-window.c:6605
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
-#: ../shell/ev-window.c:6873
+#: ../shell/ev-window.c:6736
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åbne bilag"
-#: ../shell/ev-window.c:6929
+#: ../shell/ev-window.c:6792
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Kunne ikke gemme bilaget."
-#: ../shell/ev-window.c:6974
+#: ../shell/ev-window.c:6837
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gem bilag"
@@ -1736,9 +1640,61 @@ msgstr "Gem bilag"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — adgangskode påkrævet"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Efter filtype"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
@@ -1792,12 +1748,106 @@ msgstr "STRENG"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIL…]"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "Vis “_%s”"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Flyt på værktøjslinje"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_Fjern fra værktøjslinje"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_Fjern værktøjslinje"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Adskiller"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "Bedste tilpasning"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "Zoom sidebredde"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "Zoom _vindue"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "Zoom vindues_bredde"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Find:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Find _forrige"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Find _næste"
+
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "Side %s — %s"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Redigér værktøjslinje"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigér"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Navigering"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "_Værktøjslinje"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Indhold"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Værktøjslinje"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "_Dobbelt (lige sider til venstre)"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "Vis to sider samtidigt med lige sider til venstre"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigation"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "Flyt henover besøgte sider"
+
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning"
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "_Dobbelt"
-
#~ msgid "Converting %s"
#~ msgstr "Konverterer %s"
@@ -1913,9 +1963,6 @@ msgstr "[FIL…]"
#~ msgid "_Don't Recover"
#~ msgstr "Gendán _ikke"
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "_Gendán"
-
#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Nedbrudsgendannelse"
@@ -2261,9 +2308,6 @@ msgstr "[FIL…]"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Gå tilbage"
-#~ msgid "Back history"
-#~ msgstr "Tilbagehistorik"
-
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Gå fremad"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]