[epiphany] Assamese translation updated for gnome 3.8



commit d065c8c4efa672e2b0d704155f4078857a7beaa3
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Tue Mar 12 15:28:39 2013 +0530

    Assamese translation updated for gnome 3.8

 po/as.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index dcd8223..465eabc 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 13:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 15:28+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1746
+#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1790
 msgid "Web"
 msgstr "ৱেব"
 
@@ -409,7 +409,6 @@ msgstr ""
 "ৱেবছাইটসমূহক এই সংহতি মানিবলে বলৱৎ কৰা নহয়।"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-#| msgid "Enable WebAudio"
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Adblock সামৰ্থবান কৰক"
 
@@ -519,27 +518,28 @@ msgstr ""
 "আপুনি বৰ্তমানে <em>incognito</em> ব্ৰাউছ কৰি আছে। এই অৱস্থাত দৰ্শন কৰা "
 "পৃষ্ঠাসমূহ "
 "আপোনাৰ ব্ৰাউছিং ইতিহাসত দেখা নাযাব আৰু আপুনি উইন্ডো বন্ধ কৰিলে সকলো সংৰক্ষিত "
-"তথ্য পৰিষ্কাৰ কৰা হব।"
+"তথ্য "
+"পৰিষ্কাৰ কৰা হব।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:696
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা প্ৰস্থান কৰিবলে %s টিপক"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:705
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:705
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:1087
+#: ../embed/ephy-embed.c:1093
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "বেৱ নিৰীক্ষক"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:288
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:294
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।"
 
@@ -877,15 +877,15 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3611
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3656
 msgid "Blank page"
 msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:686
+#: ../embed/ephy-web-view.c:692
 msgid "Not now"
 msgstr "এতিয়া নহয়"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:687
+#: ../embed/ephy-web-view.c:693
 msgid "Store password"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক"
 
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:700
+#: ../embed/ephy-web-view.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
@@ -901,33 +901,33 @@ msgstr ""
 "<big>আপুনি <b>%s</b> ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড <b>%s</b> ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?<"
 "/big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1881
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
 msgid "Deny"
 msgstr "নাকচ কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1882
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
 msgid "Allow"
 msgstr "অনুমতি দিয়ক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1931
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2349
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2384
 msgid "None specified"
 msgstr "কাকো ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2358 ../embed/ephy-web-view.c:2376
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2393 ../embed/ephy-web-view.c:2411
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "ইচ্চ! %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি হল"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2360
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2395
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "ইচ্চ! এই ৱেবছাইটক দেখুৱা সম্ভব নাছিল"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2361
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2396
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -941,15 +941,15 @@ msgstr ""
 "স্থানান্তৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ "
 "কৰিব নাপাহৰিব।</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2370
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2405
 msgid "Try again"
 msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2378
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2413
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "ইচ্চ! এই ছাইটৰ বাবে হয়তো ৱেব ব্ৰাউছাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈছে"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2380
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2415
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -962,29 +962,47 @@ msgstr ""
 "strong>"
 "%s</strong> উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2388
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2423
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "যিনেহলেও আকো ল'ড কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2822
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2429
+#, c-format
+msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgstr "ইচচ! %s প্ৰদৰ্শন কৰোতে কিবা এটা ভুল হৈছে"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2430
+msgid "Oops!"
+msgstr "ইচ্চ!"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2431
+msgid ""
+"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰোতে কিবা এটা ভুল হল। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰল'ড কৰক অথবা "
+"অব্যাহত ৰাখিবলে এটা "
+"ভিন্ন পৃষ্ঠা চাওক।"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3118
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3163
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3120
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3165
 msgid "Loading…"
 msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3867
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3912
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s ফাইলসমূহ"
@@ -1279,12 +1297,12 @@ msgstr "সমাপ্ত হল"
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "ডাউনল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:847
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:891
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল কৰক"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
-#: ../src/window-commands.c:280
+#: ../src/window-commands.c:281
 msgid "Open"
 msgstr "খোলক"
 
@@ -1308,13 +1326,13 @@ msgstr "ছাইটসমূহ"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
 #: ../src/pdm-dialog.c:352
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা (_e)"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "এই ৱেবপৃষ্ঠাৰ এটা লিঙ্ক সৃষ্টি কৰিব হলে এই আইকনক ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰক"
 
@@ -1768,7 +1786,6 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107
-#| msgid "_New Window"
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "নতুন Incognito উইন্ডো (_I)"
 
@@ -2013,7 +2030,6 @@ msgid "_Automatic"
 msgstr "স্বচালিত (_A)"
 
 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
-#| msgid "Not found"
 msgid "Text not found"
 msgstr "লিখনী পোৱা নগল"
 
@@ -2155,12 +2171,10 @@ msgid "Start a private instance"
 msgstr "এটা ব্যক্তিগত উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
 
 #: ../src/ephy-main.c:86
-#| msgid "Start the browser in application mode"
 msgid "Start an instance in incognito mode"
 msgstr "incognito অৱস্থাত এটা উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
 
 #: ../src/ephy-main.c:88
-#| msgid "Start a private instance"
 msgid "Start an instance in netbank mode"
 msgstr "netbank অৱস্থাত এটা উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
 
@@ -2243,7 +2257,6 @@ msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক (_v)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:146
-#| msgid "_Edit Bookmarks"
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ সম্পাদনা কৰক (_B)"
 
@@ -2253,12 +2266,10 @@ msgid "_Stop"
 msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:163
-#| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "জুম ইন (_I)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:165
-#| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "জুম আউট (_u)"
 
@@ -2362,7 +2373,6 @@ msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লিঙ্ক ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:244
-#| msgid "_Copy Email Address"
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
 
@@ -2530,23 +2540,23 @@ msgstr "যি কোনো ধৰণৰ সংযোগ"
 msgid "End of current session"
 msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ সমাপ্তি"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:778
+#: ../src/pdm-dialog.c:780
 msgid "Domain"
 msgstr "ডমেইন"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:790
+#: ../src/pdm-dialog.c:792
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1308
+#: ../src/pdm-dialog.c:1310
 msgid "Host"
 msgstr "হস্ট"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1321
+#: ../src/pdm-dialog.c:1323
 msgid "User Name"
 msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1334
+#: ../src/pdm-dialog.c:1336
 msgid "User Password"
 msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ পাছৱাৰ্ড"
 
@@ -2592,22 +2602,22 @@ msgstr[1] "চিস্টেমৰ ভাষাসমূহ (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি বাছক"
 
-#: ../src/window-commands.c:358
+#: ../src/window-commands.c:359
 msgid "Save"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../src/window-commands.c:844
+#: ../src/window-commands.c:888
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "'%s' নামৰ এটা ৱেব এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব "
 "বিচাৰে নে?"
 
-#: ../src/window-commands.c:849
+#: ../src/window-commands.c:893
 msgid "Replace"
 msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক"
 
-#: ../src/window-commands.c:853
+#: ../src/window-commands.c:897
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
@@ -2616,30 +2626,30 @@ msgstr ""
 "কৰা "
 "হব।"
 
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:933
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "এপ্লিকেচন '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত"
 
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:936
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "এপ্লিকেচন '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../src/window-commands.c:900
+#: ../src/window-commands.c:944
 msgid "Launch"
 msgstr "লঞ্চ কৰক"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:940
+#: ../src/window-commands.c:984
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন সৃষ্টি কৰক"
 
-#: ../src/window-commands.c:945
+#: ../src/window-commands.c:989
 msgid "C_reate"
 msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1635
+#: ../src/window-commands.c:1679
 msgid ""
 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2653,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী "
 "সংস্কৰণ।"
 
-#: ../src/window-commands.c:1639
+#: ../src/window-commands.c:1683
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2665,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক  অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি  "
 "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ  GNU General Public License চাওক।"
 
-#: ../src/window-commands.c:1643
+#: ../src/window-commands.c:1687
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2675,20 +2685,20 @@ msgstr ""
 "পাইছে। যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
 "Floor, Boston, MA  02110-1301  USA লে লিখক"
 
-#: ../src/window-commands.c:1689 ../src/window-commands.c:1705
-#: ../src/window-commands.c:1716
+#: ../src/window-commands.c:1733 ../src/window-commands.c:1749
+#: ../src/window-commands.c:1760
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "আমাক যোগাযোগ কৰক:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1692
+#: ../src/window-commands.c:1736
 msgid "Contributors:"
 msgstr "অৱদানকাৰীসমূহ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1695
+#: ../src/window-commands.c:1739
 msgid "Past developers:"
 msgstr "প্ৰাক্তন উন্নয়নকাৰীসমূহ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1726 ../src/window-commands.c:1732
+#: ../src/window-commands.c:1770 ../src/window-commands.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2705,22 +2715,22 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1762
+#: ../src/window-commands.c:1806
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
 "(ngoswami redhat "
 "com)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1765
+#: ../src/window-commands.c:1809
 msgid "Web Website"
 msgstr "ৱেব ৱেবছাইট"
 
-#: ../src/window-commands.c:1905
+#: ../src/window-commands.c:1949
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "caret ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰিব নে?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1908
+#: ../src/window-commands.c:1952
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "অনুমতি "
 "দিয়ে। আপুনি caret ব্ৰাউছিং অন কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1911
+#: ../src/window-commands.c:1955
 msgid "_Enable"
 msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]