[gnome-user-share] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Mon, 11 Mar 2013 22:09:25 +0000 (UTC)
commit 83b9bc8ac81a46854dc75bf4d54a782cf079bfb2
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Mon Mar 11 23:09:21 2013 +0100
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6ef4a16..5a167a4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the
# gnome-user-share package.
#
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 20:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-21 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -101,72 +101,18 @@ msgstr ""
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Si s'ha de notificar sobre els fitxers rebuts nous."
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferències de la compartició de fitxers personals"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "Compartició de fitxers a través de la xarxa"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "_Comparteix els fitxers públics a la xarxa"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Requereix contrasenya:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Compartició de fitxers a través del Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "Comparteix els fitxers públics a través del _Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "Permet que els dispositius remots suprimeixin _fitxers"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Requereix que els dispositius _remots es vinculin amb aquest ordinador"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Recepció de fitxers a través del Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr ""
-"Desa els fitxers rebuts a través del Bluetooth a la carpeta de _baixades"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "_Accepta els fitxers: "
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "_Notifica en rebre fitxers"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartició de fitxers personals"
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "Preferències per compartir fitxers"
-
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Executa la compartició de fitxers personals si està habilitat"
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgstr "comparteix;fitxers;bluetooth;obex;http;xarxa;copia;envia;"
+
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -175,58 +121,20 @@ msgstr "Preferències"
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Inicia les preferències de la compartició de fitxers personals"
-#: ../src/share-extension.c:70
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-msgstr ""
-"No s'han pogut iniciar les preferències de la compartició de fitxers "
-"personals"
-
-#: ../src/share-extension.c:164
+#: ../src/share-extension.c:152
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Es pot utilitzar per compartir o rebre fitxers"
-#: ../src/share-extension.c:166
+#: ../src/share-extension.c:154
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""
"Podeu compartir els fitxers d'aquesta carpeta a través de la xarxa i del "
"Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:170
+#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Es pot utilitzar per rebre fitxers a través del Bluetooth"
-#: ../src/file-share-properties.c:290
-msgid "No reason"
-msgstr "Cap motiu"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:318
-msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:351
-msgid "Could not build interface."
-msgstr "No s'ha pogut construir la interfície."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:383
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:386
-msgid "When writing files"
-msgstr "Quan s'escriguin fitxers"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:415
-msgid "Only for set up devices"
-msgstr "Només per a dispositius configurats"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:420
-msgid "Ask"
-msgstr "Pregunta"
-
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
@@ -236,14 +144,14 @@ msgstr "Pregunta"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Fitxers públics de %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Fitxers públics de %s a %s"
@@ -258,18 +166,91 @@ msgstr "Heu rebut «%s» a través del Bluetooth"
msgid "You received a file"
msgstr "Heu rebut un fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:145
+#: ../src/obexpush.c:146
msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:149
+#: ../src/obexpush.c:150
msgid "Reveal File"
msgstr "Revela el fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:166
+#: ../src/obexpush.c:167
msgid "File reception complete"
msgstr "S'ha completat la recepció del fitxer"
+#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la compartició de fitxers personals"
+
+#~ msgid "Share Files over the Network"
+#~ msgstr "Compartició de fitxers a través de la xarxa"
+
+#~ msgid "_Share public files on network"
+#~ msgstr "_Comparteix els fitxers públics a la xarxa"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contrasenya:"
+
+#~ msgid "_Require password:"
+#~ msgstr "_Requereix contrasenya:"
+
+#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Compartició de fitxers a través del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
+#~ msgstr "Comparteix els fitxers públics a través del _Bluetooth"
+
+#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+#~ msgstr "Permet que els dispositius remots suprimeixin _fitxers"
+
+#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Requereix que els dispositius _remots es vinculin amb aquest ordinador"
+
+#~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Recepció de fitxers a través del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa els fitxers rebuts a través del Bluetooth a la carpeta de _baixades"
+
+#~ msgid "_Accept files: "
+#~ msgstr "_Accepta els fitxers: "
+
+#~ msgid "_Notify about received files"
+#~ msgstr "_Notifica en rebre fitxers"
+
+#~ msgid "Preferences for sharing of files"
+#~ msgstr "Preferències per compartir fitxers"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut iniciar les preferències de la compartició de fitxers "
+#~ "personals"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "Cap motiu"
+
+#~ msgid "Could not display the help contents."
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda."
+
+#~ msgid "Could not build interface."
+#~ msgstr "No s'ha pogut construir la interfície."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Mai"
+
+#~ msgid "When writing files"
+#~ msgstr "Quan s'escriguin fitxers"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
+
+#~ msgid "Only for set up devices"
+#~ msgstr "Només per a dispositius configurats"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Pregunta"
+
#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
#~ msgstr "Podeu compartir fitxers des d'aquesta carpeta i rebre'n-hi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]