[gedit] Updated Spanish translation



commit dae453c628571abdaae2161e56741f78eb50aa42
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Mar 11 18:08:44 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  256 ++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 9a0ff8c..f7276d0 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-24 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 16:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -172,10 +172,7 @@ msgid "To change the color scheme, complete the following steps:"
 msgstr "Para cambiar el esquema de colores complete los siguientes pasos:"
 
 #: C/gedit-change-color-scheme.page:21(item/p)
-#: C/gedit-change-default-font.page:24(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Font &amp; "
-#| "Colors</gui></guiseq>."
+#: C/gedit-change-default-font.page:25(item/p)
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui> <gui>Font &amp; Colors</gui></guiseq>."
@@ -214,11 +211,15 @@ msgstr ""
 "disponibles en el <link href=\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/";
 "StyleSchemes\">wiki de gedit</link>."
 
-#: C/gedit-change-default-font.page:16(page/title)
+#: C/gedit-change-default-font.page:13(credit/years)
+msgid "2011 2012 2013"
+msgstr "2011 2012 2013"
+
+#: C/gedit-change-default-font.page:17(page/title)
 msgid "Change the default font"
 msgstr "Cambiar la tipografía predeterminada"
 
-#: C/gedit-change-default-font.page:18(page/p)
+#: C/gedit-change-default-font.page:19(page/p)
 msgid ""
 "<app>gedit</app> will use the system fixed-width font by default, but you "
 "can change the default <app>gedit</app> font to suit your preferences."
@@ -227,26 +228,39 @@ msgstr ""
 "ancho fijo, pero puede cambiar la tipografía predeterminada de <app>gedit</"
 "app> para que se ajuste a sus necesidades."
 
-#: C/gedit-change-default-font.page:23(steps/title)
+#: C/gedit-change-default-font.page:24(steps/title)
 msgid "To change the default font in <app>gedit</app>:"
 msgstr "Para cambiar la tipografía predeterminada en <app>gedit</app>:"
 
-#: C/gedit-change-default-font.page:27(item/p)
+#: C/gedit-change-default-font.page:28(item/p)
 msgid ""
 "Uncheck the box next to the phrase, \"Use the system fixed-width font.\""
 msgstr ""
 "Desmarque la casilla junto a la frase «Usar la tipografía de ancho fijo del "
 "sistema.»"
 
-#: C/gedit-change-default-font.page:29(item/p)
+#: C/gedit-change-default-font.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Choose your desired font, and use the <gui>slider</gui> to set the default "
-"font size."
+"Click on the current font name. <app>gedit</app> will open a font-chooser "
+"window, allowing you to see available fonts and choose the one that you "
+"prefer."
 msgstr ""
-"Elija la tipografía que quiere y use el <gui>deslizador</gui> para "
+"Pulse sobre el nombre de la tipografía actual. <app>gedit</app> abrirá una "
+"ventana para elegir tipografías, que le permitirá ver las tipografías "
+"disponibles y elegir la que prefiere."
+
+#: C/gedit-change-default-font.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Choose your desired font, and use the <gui>slider</gui> to set the "
+#| "default font size."
+msgid ""
+"After you have chosen a new font, use the <gui>slider</gui> under the list "
+"of fonts to set the default font size."
+msgstr ""
+"Después de elegir una tipografía nueva, use el <gui>deslizador</gui> para "
 "establecer el tamaño predeterminado de la tipografía."
 
-#: C/gedit-change-default-font.page:31(item/p)
+#: C/gedit-change-default-font.page:35(item/p)
 msgid "Click <gui>Select</gui>, and then click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Seleccionar</gui>, y luego pulse <gui>Guardar</gui>."
 
@@ -281,11 +295,6 @@ msgid "Create a new file"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
 #: C/gedit-create-new-file.page:16(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
-#| "icon that looks like a blank piece of paper with a \"plus\" sign next to "
-#| "it. If you prefer, you may also select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-#| "gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 msgid ""
 "The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
 "icon in the toolbar that looks like a blank piece of paper. If you prefer, "
@@ -361,12 +370,15 @@ msgstr ""
 "Después podrá lanzar <app>gedit</app> usando el comando <cmd>gedit</cmd>."
 
 #: C/gedit-edit-as-root.page:37(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, the "
+#| "application will retain those privileges until you close it."
 msgid ""
-"Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, the "
-"application will retain those privileges until you close it."
+"Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, "
+"<app>gedit</app> will keep those privileges until you close it."
 msgstr ""
 "Una vez que haya abierto <app>gedit</app> con privilegios de administración, "
-"la aplicación retendrá esos privilegios hasta que la cierre."
+"<app>gedit</app> retendrá esos privilegios hasta que la cierre."
 
 #: C/gedit-files-basic.page:14(page/title)
 msgid "File basics: Open, close, and save files"
@@ -443,17 +455,27 @@ msgstr "Desactivar el modo a pantalla completa"
 #: C/gedit-full-screen.page:43(section/p)
 msgid ""
 "To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
-"window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the "
-"<gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, select "
-"<gui>Leave Fullscreen</gui>. You can also press <key>F11</key> to turn off "
-"fullscreen mode."
+"window, press <key>F11</key>."
+msgstr ""
+"Para salir del modo a pantalla completa y volver a la ventana normal de "
+"<app>gedit</app>, pulse <key>F11</key>."
+
+#: C/gedit-full-screen.page:45(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
+#| "window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the "
+#| "<gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
+#| "select <gui>Leave Fullscreen</gui>. You can also press <key>F11</key> to "
+#| "turn off fullscreen mode."
+msgid ""
+"You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for "
+"the <gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
+"select <gui>Leave Fullscreen</gui>."
 msgstr ""
-"Para salir del modo a pantalla completa y volver a la ventana estándar de "
-"<app>gedit</app>, mueva el cursor del ratón hasta la parte superior de la "
+"También puede mover el cursor del ratón hasta la parte superior de la "
 "pantalla y espere a que aparezca la <gui>barra de menú</gui>. Cuando la "
 "<gui>barra de menú</gui> aparezca, seleccione <gui>Salir del modo a pantalla "
-"completa</gui>. También puede pulsar <key>F11</key> para salir del modo a "
-"pantalla completa."
+"completa</gui>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -832,9 +854,6 @@ msgstr ""
 "documento."
 
 #: C/gedit-plugins-bookmarks.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the bookmark plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
-#| "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the bookmark plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
 "gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> "
@@ -857,9 +876,6 @@ msgid "Navigate to the line where you want to insert or remove the bookmark."
 msgstr "Navegue hasta la línea en la que quiere insertar o quitar el marcador."
 
 #: C/gedit-plugins-bookmarks.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>, or "
-#| "click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toggle Bookmark</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>, or click "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Toggle "
@@ -890,10 +906,6 @@ msgstr ""
 "moverse al marcador anterior."
 
 #: C/gedit-plugins-bookmarks.page:42(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you prefer using the mouse, you can click <guiseq><gui>Edit</gui> "
-#| "<gui>Go to Next Bookmark</gui></guiseq> or <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Go "
-#| "to Previous Bookmark</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "If you prefer using the mouse, you can click <guiseq> <gui style=\"menu"
 "\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Go to Next Bookmark</gui></guiseq> or "
@@ -921,9 +933,6 @@ msgstr ""
 "los paréntesis, llaves y corchetes."
 
 #: C/gedit-plugins-bracket-comp.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui> <gui>Plugins</gui><gui>Bracket Completion</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Bracket "
@@ -964,12 +973,6 @@ msgid "Change case"
 msgstr "Cambiar capitalización"
 
 #: C/gedit-plugins-change-case.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "This plugin helps you to change the case of selected portions of text. "
-#| "You can use it to change text to be all lower case, all upper case, to "
-#| "invert the case, or apply title case. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Change Case</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You "
 "can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert "
@@ -997,7 +1000,6 @@ msgid "Highlight the portion of text that you want to change."
 msgstr "Resalte el fragmento de texto que quiere cambiar."
 
 #: C/gedit-plugins-change-case.page:33(item/p)
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
 msgstr ""
@@ -1052,12 +1054,6 @@ msgid "Character map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Character Map</app> plugin enables you to insert characters into "
-#| "your document that you may not be able to type easily using your "
-#| "keyboard. To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui> <gui>Plugins</gui><gui>Character Map</gui></"
-#| "guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Character Map</app> plugin enables you to insert characters into "
 "your document that you may not be able to type easily using your keyboard. "
@@ -1135,11 +1131,6 @@ msgid "Code assistance"
 msgstr "Asistente de código"
 
 #: C/gedit-plugins-code-assistance.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>gedit-code-assistance</app> plugin provides real-time error "
-#| "highlighting for C, C++ and Objective-C. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Code "
-#| "Assistance</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>gedit-code-assistance</app> plugin provides real-time error "
 "highlighting for C, C++ and Objective-C. To enable this plugin, select "
@@ -1198,11 +1189,6 @@ msgstr ""
 "caracteres especiales."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>code comment</app> plugin makes it easier to quickly create or "
-#| "remove code comments. To enable the code comment plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui> Preferences</gui><gui>Plugins</gui> "
-#| "<gui>Code comment</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>code comment</app> plugin makes it easier to quickly create or "
 "remove code comments. To enable the code comment plugin, select <guiseq><gui "
@@ -1226,9 +1212,6 @@ msgstr ""
 "Resalte el fragmento de texto donde quiere añadir o quitar o comentario."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To add a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Comment Code</gui></"
-#| "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>M</key></keyseq>."
 msgid ""
 "To add a comment, click <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui>Comment "
 "Code</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>M</key></keyseq>."
@@ -1238,10 +1221,6 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To remove a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Uncomment Code</"
-#| "gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key> <key>Ctrl</key><key>M</"
-#| "key></keyseq>."
 msgid ""
 "To remove a comment, click <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> "
 "<gui>Uncomment Code</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key> "
@@ -1252,11 +1231,6 @@ msgstr ""
 "key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:40(note/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Gedit</app> will automatically use the correct style of comment "
-#| "based on the language or syntax of the file. If <app>gedit</app> doesn't "
-#| "identify your language or syntax, you can select it from the language "
-#| "list in the bottom <gui>Status bar</gui>."
 msgid ""
 "<app>gedit</app> will automatically use the correct style of comment based "
 "on the language or syntax of the file. If <app>gedit</app> doesn't identify "
@@ -1288,10 +1262,6 @@ msgstr ""
 "elegir y usar el color correcto en sus programas."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the color picker plugin, select <guiseq><gui> Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Color Picker</gui> </"
-#| "guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the color picker plugin, select <guiseq> <gui style=\"menu"
 "\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Plugins</"
@@ -1363,11 +1333,6 @@ msgid "Commander"
 msgstr "Comando"
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Commander</app> plugin is a plugin for advanced <app>gedit</app> "
-#| "users that allows you to perform command-line actions on the current "
-#| "file. To enable the commander plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
-#| "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Commander</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Commander</app> plugin is a plugin for advanced <app>gedit</app> "
 "users that allows you to perform command-line actions on the current file. "
@@ -1477,13 +1442,6 @@ msgid "Dashboard"
 msgstr "Tablero"
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most "
-#| "recently-used files and most-frequently used files. To activate the "
-#| "<app>Dashboard</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
-#| "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Dashboard</gui></guiseq>. You "
-#| "will need to restart <app>gedit</app> to activate the <app>Dashboard</"
-#| "app> plugin."
 msgid ""
 "The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most recently-"
 "used files and most-frequently used files. To activate the <app>Dashboard</"
@@ -1560,11 +1518,6 @@ msgid "Document statistics"
 msgstr "Estadísticas del documento"
 
 #: C/gedit-plugins-doc-stats.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>Document Statistics</em> plugin shows you various statistics "
-#| "about your current document. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui> "
-#| "<gui>Document Statistics</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <em>Document Statistics</em> plugin shows you various statistics about "
 "your current document. To enable this plugin, select <guiseq><gui style="
@@ -1632,11 +1585,6 @@ msgstr ""
 "puede aplicar estrategias de espaciado de manera más consistente."
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Plugins</gui><gui>Draw Spaces</gui></guiseq>. After you have "
-#| "enabled the plugin, you can set its options by highlighting the plugin "
-#| "and selecting <gui>Preferences</gui>."
 msgid ""
 "To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Draw Spaces</"
@@ -1709,13 +1657,6 @@ msgid "External tools"
 msgstr "Herramientas externas"
 
 #: C/gedit-plugins-external-tools.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>External Tools</em> plugin can help simplify repetitive tasks. "
-#| "Specifically, it extends <app>gedit</app> by helping you to run scripts "
-#| "on your working files, and by allowing <app>gedit</app> to interact with "
-#| "other programs on your computer. To enable the <app>External Tools</app> "
-#| "plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui> <gui>External Tools</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <em>External Tools</em> plugin can help simplify repetitive tasks. "
 "Specifically, it extends <app>gedit</app> by helping you to run scripts on "
@@ -1778,10 +1719,6 @@ msgstr ""
 "proporcionándole un acceso fácil a sus archivos usados frecuentemente."
 
 #: C/gedit-plugins-file-browser.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can enable the <gui>Side Pane</gui> by selecting <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>File Browser Pane</"
-#| "gui></guiseq>."
 msgid ""
 "You can enable the <gui>Side Pane</gui> by selecting <guiseq><gui style="
 "\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Plugins</"
@@ -1811,13 +1748,6 @@ msgid "Insert date/time"
 msgstr "Insertar fecha/hora"
 
 #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> "
-#| "plugin allows you to insert the date and/or time at the current cursor "
-#| "position. To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> "
-#| "<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Insert Date/Time</gui></"
-#| "guiseq>. To use the plugin, press <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Insert Date "
-#| "and Time</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin "
 "allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To "
@@ -1834,12 +1764,6 @@ msgstr ""
 "\"menu\">Editar</gui><gui>Insertar fecha y hora</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to "
-#| "choose your preferred date/time format each time that you use the plugin. "
-#| "However, you can choose your own default date and time format by "
-#| "selecting <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui> "
-#| "<gui>Insert Date/Time</gui><gui>Configure</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to choose "
 "your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, "
@@ -1914,11 +1838,6 @@ msgstr ""
 "nombre de usuario."
 
 #: C/gedit-plugins-install.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "After you have placed the plugin files into the correct directory, the "
-#| "plugin will appear in the Preferences menu. Select <guiseq><gui>Edit </"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>[Name of Plugin]</gui> </"
-#| "guiseq> to enable the plugin."
 msgid ""
 "After you have placed the plugin files into the correct directory, the "
 "plugin will appear in the Preferences menu. Select <guiseq><gui>Edit </"
@@ -1977,9 +1896,6 @@ msgstr ""
 "una línea larga o puede dividir una línea larga en varias líneas más cortas."
 
 #: C/gedit-plugins-join-split-lines.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui> <gui>Plugins</gui><gui>Join/Split Lines</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Join/Split "
@@ -2062,9 +1978,6 @@ msgstr ""
 "los editores de texto <app>Emacs</app>, <app>Kate</app> y <app>Vim</app>."
 
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> "
-#| "<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Modelines</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</"
@@ -2249,12 +2162,6 @@ msgid "Multi edit"
 msgstr "Edición múltiple"
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Multi Edit</app> plugin allows you to edit a document in "
-#| "multiple places at once. This can be helpful when performing tedious "
-#| "editing tasks. To enable the Multi Edit plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui> Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Multi Edit</gui></"
-#| "guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Multi Edit</app> plugin allows you to edit a document in multiple "
 "places at once. This can be helpful when performing tedious editing tasks. "
@@ -2269,11 +2176,6 @@ msgstr ""
 "guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "After you have enabled the plugin, turn-on Multi Edit mode by pressing "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>, or clicking "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Multi Edit Mode</gui></guiseq>. You can then "
-#| "select the points in your file that you would like start editing."
 msgid ""
 "After you have enabled the plugin, turn-on Multi Edit mode by pressing "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>, or clicking "
@@ -2340,11 +2242,6 @@ msgid "Python console"
 msgstr "Consola de Python"
 
 #: C/gedit-plugins-pyconsole.page:17(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test "
-#| "Python scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python "
-#| "console, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
-#| "<gui>Plugins</gui><gui>Python Console</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python "
 "scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python console, "
@@ -2385,11 +2282,6 @@ msgid "Quick open"
 msgstr "Apertura rápida"
 
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As the name of this plugin would imply, the <app>Quick Open</app> plugin "
-#| "helps you to open files more quickly than the regular way of opening "
-#| "files. To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
-#| "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Quick Open</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "As the name of this plugin would imply, the <app>Quick Open</app> plugin "
 "helps you to open files more quickly than the regular way of opening files. "
@@ -2460,11 +2352,6 @@ msgid "Session Saver"
 msgstr "Guardador de sesiones"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Session Saver</app> plugin saves groups of files together so "
-#| "that you can open them together at a later time. To enable the plugin, "
-#| "select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui> "
-#| "<gui>Session Saver</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Session Saver</app> plugin saves groups of files together so that "
 "you can open them together at a later time. To enable the plugin, select "
@@ -2566,9 +2453,6 @@ msgstr ""
 "fácil y rápido."
 
 #: C/gedit-plugins-snippets-guide.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Snippets</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> "
-#| "<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Snippets</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the <app>Snippets</app> plugin, select <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</"
@@ -2704,9 +2588,6 @@ msgstr ""
 "seleccionando <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Revertir</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> "
-#| "<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</"
@@ -2717,10 +2598,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Ordenar</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "After you have enabled the <gui>Sort</gui> plugin, use it by selecting "
-#| "the lines of text you want to sort, and then clicking <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "After you have enabled the <gui>Sort</gui> plugin, use it by selecting the "
 "lines of text you want to sort, and then clicking <guiseq><gui style=\"menu"
@@ -2819,12 +2696,6 @@ msgid "Enabling the Plugin"
 msgstr "Activar el complemento"
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:35(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can activate the plugin by selecting <guiseq><gui>Edit</gui> "
-#| "<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Tag List</gui></guiseq>. "
-#| "Once you have activated the plugin, access it by selecting "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, or by pressing "
-#| "<key>F9</key>."
 msgid ""
 "You can activate the plugin by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
 "gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Tag "
@@ -2955,9 +2826,6 @@ msgstr ""
 "de <app>gedit</app>."
 
 #: C/gedit-plugins-terminal.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Plugins</gui> <gui>Embedded Terminal</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Embedded "
@@ -2986,11 +2854,6 @@ msgid "Text Size"
 msgstr "Tamaño del texto"
 
 #: C/gedit-plugins-text-size.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The text size plugin allows you to temporarily change the text size in "
-#| "<app>gedit</app> without changing the program's default text size. To "
-#| "enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
-#| "<gui>Plugins</gui><gui>Text Size</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The text size plugin allows you to temporarily change the text size in "
 "<app>gedit</app> without changing the program's default text size. To enable "
@@ -3045,11 +2908,6 @@ msgid "Word completion"
 msgstr "Completado de palabras"
 
 #: C/gedit-plugins-word-completion.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Word Completion</app> plugin can speed up your editing by "
-#| "suggesting completions of words as you type. To enable the plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Word "
-#| "Completion</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Word Completion</app> plugin can speed up your editing by "
 "suggesting completions of words as you type. To enable the plugin, select "
@@ -3961,9 +3819,6 @@ msgid "Enable the spell checker"
 msgstr "Activar la comprobación de ortografía"
 
 #: C/gedit-spellcheck.page:22(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Plugins</gui> <gui>Spell Checker</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Spell Checker</"
@@ -4209,11 +4064,6 @@ msgid "Undo a recent action"
 msgstr "Deshacer una acción reciente"
 
 #: C/gedit-undo-recent-action.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
-#| "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>. Doing so will cause "
-#| "<app>gedit</app> to undo one set of similar actions."
 msgid ""
 "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
 "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]