[gnome-user-docs] Updated Greek translation



commit 52337c2981204bb1f495f59eb432370999420fb2
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Mar 11 11:01:17 2013 +0200

    Updated Greek translation

 gnome-help/el/el.po |  186 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/el/el.po b/gnome-help/el/el.po
index d97b1ef..7f6fab9 100644
--- a/gnome-help/el/el.po
+++ b/gnome-help/el/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: user-guide.docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 05:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:57+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/keyboard-osk.page:19(credit/name)
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:23(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
-#: C/look-background.page:34(credit/name)
+#: C/keyboard.page:26(credit/name) C/look-background.page:34(credit/name)
 #: C/look-display-fuzzy.page:25(credit/name)
 #: C/look-resolution.page:20(credit/name)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
@@ -295,10 +295,11 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/net-othersedit.page:15(credit/name) C/net-proxy.page:18(credit/name)
 #: C/power-batterylife.page:27(credit/name)
 #: C/power-nowireless.page:21(credit/name) C/power-whydim.page:16(credit/name)
-#: C/printing-setup.page:29(credit/name)
+#: C/prefs-language.page:13(credit/name) C/printing-setup.page:29(credit/name)
 #: C/privacy-history-recent-off.page:15(credit/name)
 #: C/privacy-purge.page:15(credit/name)
 #: C/screen-shot-record.page:23(credit/name)
+#: C/session-formats.page:17(credit/name)
 #: C/session-language.page:25(credit/name)
 #: C/session-screenlocks.page:17(credit/name)
 #: C/sharing-desktop.page:14(credit/name)
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-othersconnect.page:37(item/p) C/net-othersedit.page:40(item/p)
 #: C/net-proxy.page:49(item/p) C/power-whydim.page:34(item/p)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
-#: C/printing-setup.page:62(item/p) C/session-formats.page:29(item/p)
+#: C/printing-setup.page:62(item/p) C/session-formats.page:33(item/p)
 #: C/session-language.page:44(item/p) C/session-screenlocks.page:35(item/p)
 #: C/sound-alert.page:31(item/p) C/sound-usemic.page:43(item/p)
 #: C/sound-usespeakers.page:51(item/p) C/tips-specialchars.page:61(item/p)
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "link>, <link xref=\"a11y#mobility\">κινητικότητα</link>, <link xref=\"a11y-"
 "braille\">Μπράιγ</link>, <link xref=\"a11y-mag\">μεγεθυντής οθόνης</link>…"
 
-#: C/a11y.page:26(page/title) C/keyboard.page:35(links/title)
+#: C/a11y.page:26(page/title) C/keyboard.page:39(links/title)
 msgid "Universal access"
 msgstr "Γενική πρόσβαση"
 
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Αχρωματοψία"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #: C/a11y.page:46(links/title) C/a11y.page:68(links/title)
-#: C/keyboard.page:39(links/title)
+#: C/keyboard.page:43(links/title)
 msgid "Other topics"
 msgstr "Άλλα θέματα"
 
@@ -9272,18 +9273,15 @@ msgstr ""
 msgid "Change your keyboard layout, as described above."
 msgstr "Αλλάξτε τη διάταξη του πληκτρολογίου σας, όπως περιγράφτηκε πιο πάνω."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:114(item/p) C/session-formats.page:58(item/p)
-#: C/session-language.page:74(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:114(item/p) C/session-language.page:74(item/p)
 msgid "Select the <gui>System</gui> tab."
 msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Σύστημα</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:115(item/p) C/session-formats.page:59(item/p)
-#: C/session-language.page:75(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:115(item/p) C/session-language.page:75(item/p)
 msgid "Click <gui>Copy Settings</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui>αντιγραφή ρυθμίσεων</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:116(item/p) C/session-formats.page:60(item/p)
-#: C/session-language.page:76(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:116(item/p) C/session-language.page:76(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
 "required. Enter your password, or the password for the requested "
@@ -10506,13 +10504,14 @@ msgstr ""
 "\"keyboard-cursor-blink\">αναβόσβησμα δρομέα</link>, <link xref="
 "\"a11y#mobility\">πρόσβαση πληκτρολογίου</link>…"
 
-#: C/keyboard.page:28(page/title)
+#: C/keyboard.page:32(page/title)
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Πληκτρολόγιο"
 
-#: C/keyboard.page:31(links/title) C/prefs-language.page:22(page/title)
-msgid "Language &amp; region"
-msgstr "Γλώσσα &amp; περιοχή"
+#: C/keyboard.page:35(links/title) C/prefs-language.page:26(page/title)
+#| msgid "Click <gui>Region &amp; Language</gui>."
+msgid "Region &amp; Language"
+msgstr "Περιοχή &amp; γλώσσα"
 
 #: C/look-background.page:11(info/desc)
 msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
@@ -10705,9 +10704,6 @@ msgstr ""
 "περιστρεφόμενη οθόνη), αλλάζοντας την <em>περιστροφή</em>."
 
 #: C/look-resolution.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
-#| "different settings on display. Select a display in the preview area."
 msgid ""
 "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
 "different settings on each display. Select a display in the preview area."
@@ -10783,11 +10779,6 @@ msgid "Rotation"
 msgstr "Περιστροφή"
 
 #: C/look-resolution.page:65(section/p)
-#| msgid ""
-#| "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. "
-#| "It is useful to be able to change the display rotation. You can choose "
-#| "the rotation you want for your display from <gui>Rotation</gui> drop-down "
-#| "list."
 msgid ""
 "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
 "is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
@@ -18352,7 +18343,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr "Εμφάνιση &amp; οθόνης"
 
-#: C/prefs-language.page:13(info/desc)
+#: C/prefs-language.page:17(info/desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats"
 "\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
@@ -19872,18 +19863,18 @@ msgstr ""
 "Εάν δημιουργήσατε προηγουμένως μια κλειδοθήκη σύνδεσης, είναι ασφαλής από "
 "τον κωδικό σας. Για να την ξεκλειδώσετε, εισάγετε τον κωδικό σας."
 
-#: C/session-formats.page:17(info/desc)
+#: C/session-formats.page:21(info/desc)
 msgid ""
 "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε μια περιοχή που χρησιμοποιείτε για ημερομηνία και χρόνο, αριθμούς, "
 "νόμισμα και μετρήσεις."
 
-#: C/session-formats.page:23(page/title)
+#: C/session-formats.page:27(page/title)
 msgid "Change date and measurement formats"
 msgstr "Αλλαγή μορφών ημερομηνίας και μέτρησης"
 
-#: C/session-formats.page:25(page/p)
+#: C/session-formats.page:29(page/p)
 msgid ""
 "You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 "currency, and measurement to match the local customs of your region."
@@ -19892,35 +19883,41 @@ msgstr ""
 "χρόνους, αριθμούς, νόμισμα και μετρήσεις ώστε να ταιριάζουν με τις τοπικές "
 "ρυθμίσεις της περιοχής σας."
 
-#: C/session-formats.page:30(item/p)
-msgid ""
-"Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
-msgstr ""
-"Ανοίξτε <gui>περιοχή &amp; γλώσσα</gui> και επιλέξτε την καρτέλα "
-"<gui>μορφές</gui>."
+#: C/session-formats.page:35(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> "
+#| "tab."
+msgid "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and click <gui>Formats</gui>."
+msgstr "Ανοίξτε <gui>Περιοχή &amp; γλώσσα</gui> και πατήστε <gui>Μορφές</gui>."
 
-#: C/session-formats.page:31(item/p)
+#: C/session-formats.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the region that most closely matches the formats you'd like to "
+#| "use. By default, the list only shows regions that use the language set on "
+#| "the <gui>Language</gui> tab. Click the <gui>+</gui> button to select from "
+#| "all available regions."
 msgid ""
 "Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 "By default, the list only shows regions that use the language set on the "
-"<gui>Language</gui> tab. Click the <gui>+</gui> button to select from all "
+"<gui>Language</gui> tab. Click the <key>...</key> button to select from all "
 "available regions."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την περιοχή που ταιριάζει πιο πολύ στις μορφές που θα θέλατε να "
 "χρησιμοποιήσετε. Από προεπιλογή, η λίστα εμφανίζει μόνο περιοχές που "
-"χρησιμοποιούν την ορισμένη γλώσσα στην καρτέλα <gui>γλώσσα</gui>. Πατήστε το "
-"κουμπί <gui>+</gui> για να επιλέξετε από όλες τις διαθέσιμες περιοχές."
+"χρησιμοποιούν την ορισμένη γλώσσα στην καρτέλα <gui>Γλώσσα</gui>. Πατήστε το "
+"κουμπί <key>...</key> για να επιλέξετε από όλες τις διαθέσιμες περιοχές."
 
-#: C/session-formats.page:35(item/p) C/session-language.page:53(item/p)
+#: C/session-formats.page:41(item/p)
 msgid ""
-"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your "
-"name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
+"Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for these "
+"changes to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart Now</"
+"gui>, or click <gui style=\"button\">X</gui> to restart later."
 msgstr ""
-"Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε για να γίνουν αυτές οι "
-"αλλαγές. Πατήστε το όνομά σας στην πάνω γραμμή και επιλέξτε <gui>αποσύνδεση</"
-"gui> για να αποσυνδεθείτε."
+"Απαντήστε στην προτροπή, <gui>Η συνεδρία σας χρειάζεται να ξαναρχίσει για "
+"γίνουν αυτές οι αλλαγές</gui> πατώντας <gui style=\"button\">Επανεκκίνηση "
+"τώρα</gui>, η πατήστε <gui style=\"button\">Χ</gui> για επανεκκίνηση αργότερα."
 
-#: C/session-formats.page:40(page/p)
+#: C/session-formats.page:47(page/p)
 msgid ""
 "After you've selected a region, the area to the right of the list shows "
 "various examples of how dates and other values are shown. Although not shown "
@@ -19932,25 +19929,6 @@ msgstr ""
 "δεν εμφανίζεται στα παραδείγματα, η περιοχή σας ελέγχει επίσης την ημέρα "
 "έναρξης της βδομάδας στα ημερολόγια."
 
-#: C/session-formats.page:50(section/title)
-msgid "Change the system formats"
-msgstr "Αλλαγή των μορφών του συστήματος"
-
-#: C/session-formats.page:52(section/p)
-msgid ""
-"When you change your region for formats, you only change it for your account "
-"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
-"formats used in places like the login screen."
-msgstr ""
-"Όταν αλλάζετε την περιοχή σας για μορφές, την αλλάζετε μόνο για λογαριασμό "
-"σας, αφού συνδεθείτε. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις <em>μορφές του "
-"συστήματος</em>, τις χρησιμοποιούμενες μορφές που χρησιμοποιούνται σε θέσεις "
-"όπως η οθόνη σύνδεσης."
-
-#: C/session-formats.page:57(item/p)
-msgid "Change your formats, as described above."
-msgstr "Αλλάξτε τις μορφές σας, όπως περιγράφτηκε πιο πάνω."
-
 #: C/session-language.page:8(info/desc)
 msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
 msgstr ""
@@ -19993,6 +19971,15 @@ msgstr ""
 "στη γλώσσα στην οποία το λογισμικό αναπτύχθηκε αρχικά, συνήθως τα "
 "αμερικάνικα αγγλικά."
 
+#: C/session-language.page:53(item/p)
+msgid ""
+"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your "
+"name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
+msgstr ""
+"Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε για να γίνουν αυτές οι "
+"αλλαγές. Πατήστε το όνομά σας στην πάνω γραμμή και επιλέξτε <gui>αποσύνδεση</"
+"gui> για να αποσυνδεθείτε."
+
 #: C/session-language.page:58(page/p)
 msgid ""
 "There are some special folders in your home folder where applications can "
@@ -24116,7 +24103,6 @@ msgstr ""
 "χρήστης έχει τον δικό του προσωπικό φάκελο, έγγραφα και ρυθμίσεις."
 
 #: C/user-add.page:64(item/p)
-#| msgid "Open <gui>User Accounts</gui>."
 msgid "Open <gui>Users</gui>."
 msgstr "Ανοίξτε το <gui>Χρήστες</gui>."
 
@@ -24132,15 +24118,12 @@ msgstr ""
 "κωδικό, όπως σας ζητηθεί."
 
 #: C/user-add.page:70(item/p) C/user-addguest.page:47(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add "
-#| "a new user account."
 msgid ""
 "In the list of accounts on the left, click the <gui style=\"button\">+</gui> "
 "button to add a new user account."
 msgstr ""
-"Στη λίστα των λογαριασμών στα αριστερά, πατήστε το κουμπί <gui "
-"style=\"button\">+</gui> για να προσθέσετε έναν νέο λογαριασμό χρήστη."
+"Στη λίστα των λογαριασμών στα αριστερά, πατήστε το κουμπί <gui style=\"button"
+"\">+</gui> για να προσθέσετε έναν νέο λογαριασμό χρήστη."
 
 #: C/user-add.page:73(item/p)
 msgid ""
@@ -24166,18 +24149,10 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να το αλλάξετε εάν θέλετε."
 
 #: C/user-add.page:83(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Add…</gui>"
 msgid "Click <gui>Add</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui>Προσθήκη</gui>."
 
 #: C/user-add.page:85(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The account is initially disabled until you choose what to do about the "
-#| "user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
-#| "disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Select <gui>Set a password "
-#| "now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have the user "
-#| "type their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm "
-#| "password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 msgid ""
 "The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 "user's password. Select the new account from the list. Under <gui>Login "
@@ -24256,9 +24231,6 @@ msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό επισκέπτ
 #: C/user-addguest.page:42(item/p) C/user-admin-change.page:32(item/p)
 #: C/user-changepassword.page:56(item/p) C/user-changepicture.page:30(item/p)
 #: C/user-delete.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name "
-#| "to open the <gui>User Accounts</gui> window."
 msgid ""
 "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to "
 "open the <gui>Users</gui> window."
@@ -24276,13 +24248,6 @@ msgstr ""
 "προσθέσετε λογαριασμούς χρήστη."
 
 #: C/user-addguest.page:49(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give "
-#| "the guest account administrative access. Then give the account a name "
-#| "like <em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be "
-#| "filled in automatically based on the full name. The default is probably "
-#| "OK, but you can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when "
-#| "you're done."
 msgid ""
 "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the "
 "guest account administrative access. Then give the account a name like "
@@ -24294,16 +24259,10 @@ msgstr ""
 "στον επισκέπτη πρόσβαση διαχειριστή. Έπειτα δώστε στον λογαριασμό ένα όνομα "
 "όπως <em>Επισκέπτης</em>, ή οποιοδήποτε άλλο όνομα θέλετε. Το όνομα χρήστη "
 "θα συμπληρωθεί αυτόματα με βάση το πλήρες όνομα. Η προεπιλογή είναι προφανώς "
-"Εντάξει, αλλά μπορείτε να την αλλάξετε, εάν θέλετε. Πατήστε "
-"<gui>Προσθήκη</gui> όταν τελειώσετε."
+"Εντάξει, αλλά μπορείτε να την αλλάξετε, εάν θέλετε. Πατήστε <gui>Προσθήκη</"
+"gui> όταν τελειώσετε."
 
 #: C/user-addguest.page:54(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</"
-#| "gui>, click the label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</"
-#| "gui>. You will be presented with a window with password options. From the "
-#| "<gui>Action</gui> drop-down list, select <gui>Log in without a password</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "Select the new guest user account. Under <gui>Login Options</gui>, click the "
 "label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You will be "
@@ -24311,10 +24270,10 @@ msgid ""
 "drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τον νέο λογαριασμό επισκέπτη. Στο <gui>Επιλογές σύνδεσης</gui>, "
-"πατήστε την ετικέτα <gui>Ανενεργός λογαριασμός</gui> δίπλα στον "
-"<gui>Κωδικό</gui>. Θα σας παρουσιαστεί ένα παράθυρο με επιλογές κωδικού. Από "
-"την πτυσσόμενη λίστα <gui>Ενέργεια</gui>, επιλέξτε <gui>Σύνδεση χωρίς "
-"κωδικό</gui>."
+"πατήστε την ετικέτα <gui>Ανενεργός λογαριασμός</gui> δίπλα στον <gui>Κωδικό</"
+"gui>. Θα σας παρουσιαστεί ένα παράθυρο με επιλογές κωδικού. Από την "
+"πτυσσόμενη λίστα <gui>Ενέργεια</gui>, επιλέξτε <gui>Σύνδεση χωρίς κωδικό</"
+"gui>."
 
 #: C/user-addguest.page:60(note/p)
 msgid ""
@@ -24683,9 +24642,6 @@ msgstr ""
 "σύνδεσης</gui> και επιλέξτε <gui>αλλαγή κωδικού</gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:92(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
-#| "again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 msgid ""
 "Enter your old password and click <gui>Continue</gui>. Enter your new "
 "password and <gui>Type again</gui> to confirm it."
@@ -24694,7 +24650,6 @@ msgstr ""
 "νέο σας κωδικό και <gui>Πληκτρολογήστε ξανά</gui> για επιβεβαίωση του."
 
 #: C/user-changepassword.page:94(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "Click <gui>Continue</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui>Συνέχεια</gui>."
 
@@ -24794,8 +24749,6 @@ msgstr ""
 "διαγράψετε λογαριασμούς χρήστη."
 
 #: C/user-delete.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgid ""
 "Select the user you want to delete and click the <gui style=\"button\">-</"
 "gui> button."
@@ -25408,6 +25361,25 @@ msgstr "Πατήστε τον ορισμό της τρέχουσας συντό
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων."
 
+#~ msgid "Language &amp; region"
+#~ msgstr "Γλώσσα &amp; περιοχή"
+
+#~ msgid "Change the system formats"
+#~ msgstr "Αλλαγή των μορφών του συστήματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you change your region for formats, you only change it for your "
+#~ "account after you log in. You can also change the <em>system formats</"
+#~ "em>, the formats used in places like the login screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν αλλάζετε την περιοχή σας για μορφές, την αλλάζετε μόνο για "
+#~ "λογαριασμό σας, αφού συνδεθείτε. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις "
+#~ "<em>μορφές του συστήματος</em>, τις χρησιμοποιούμενες μορφές που "
+#~ "χρησιμοποιούνται σε θέσεις όπως η οθόνη σύνδεσης."
+
+#~ msgid "Change your formats, as described above."
+#~ msgstr "Αλλάξτε τις μορφές σας, όπως περιγράφτηκε πιο πάνω."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 #~ "readable in bright light."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]