[easytag] Updated Lithuanian translation



commit 51e2476cb6f9dc564020c5ee989fcc649c03086c
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Mar 10 16:43:07 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 4102 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1967 insertions(+), 2135 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 807f16f..9ca65be 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,922 +2,871 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2012.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 07:34+0300\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:41+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../easytag.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
+msgstr "Garso failo metaduomenų redaktorius"
 
 #: ../easytag.desktop.in.h:2
 msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Keiskite garso failo metaduomenis"
 
 #: ../easytag.desktop.in.h:3
 msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr ""
+msgstr "mp3;žymos;garsas;"
 
-#: ../src/about.c:139
+#: ../src/about.c:91
 msgid ""
-"    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
-"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
-"GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"    „EasyTAG“ yra programa skirta MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, "
-"MusePack ir Monkey Audio failų žymių peržiūrai ir redagavimui. Graži ir "
-"paprasta GTK+ sąsaja žymių tvarkymą GNU/Linux sistemose padaro paprastu ir "
-"aiškiu."
-
-#: ../src/about.c:147 ../src/about.c:148 ../src/about.c:149 ../src/about.c:150
-#: ../src/about.c:181
-msgid "(German translation)"
-msgstr "(Vokiečių vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:151 ../src/about.c:152
-msgid "(Russian translation)"
-msgstr "(Rusų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:153 ../src/about.c:154
-msgid "(Dutch translation)"
-msgstr "(Olandų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:155 ../src/about.c:156 ../src/about.c:157
-msgid "(Swedish translation)"
-msgstr "(Švedų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:158 ../src/about.c:159 ../src/about.c:160
-msgid "(Hungarian translation)"
-msgstr "(Vengrų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:161 ../src/about.c:162
-msgid "(Italian translation)"
-msgstr "(Italų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:163
-msgid "(Japanese translation)"
-msgstr "(Japonų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:164 ../src/about.c:165
-msgid "(Ukrainian translation)"
-msgstr "(Ukrainiečių vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:166 ../src/about.c:167
-msgid "(Czech translation)"
-msgstr "(Čekų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:168 ../src/about.c:169 ../src/about.c:170
-msgid "(Spanish translation)"
-msgstr "(Ispanų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:171
-msgid "(Polish translation)"
-msgstr "(Lenkų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:172
-msgid "(Romanian translation)"
-msgstr "(Rumunų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:173
-msgid "(Danish translation)"
-msgstr "(Danų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:174
-msgid "(Greek translation)"
-msgstr "(Graikų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:175
-msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
-msgstr "(Brazilijos portugalų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:176
-msgid "(Bulgarian translation)"
-msgstr "(Bulgarų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:177
-msgid "(Chinese translation)"
-msgstr "(Kinų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:178
-msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
-msgstr "(Kinų (Taivano) vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:179
-msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(Hebrajų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:180
-msgid "(Serbian translation)"
-msgstr "(Serbų vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:182
-msgid "(Lithuanian translation)"
-msgstr "(Lietuvių vertimas)"
-
-#: ../src/about.c:241
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Plėtinys"
-
-#: ../src/about.c:242
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: ../src/about.c:243 ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1927
-#: ../src/prefs.c:669
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
-
-#. Config
-#: ../src/about.c:260
-#, fuzzy
-msgid "About…"
-msgstr "Apie"
-
-#.
-#. * Tab for common information
-#.
-#: ../src/about.c:278 ../src/bar.c:244
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
-
-#: ../src/about.c:312
-#, c-format
-msgid "(compiled: %s)"
-msgstr "(sukompiliuota: %s)"
-
-#: ../src/about.c:316
-#, c-format
-msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
-msgstr "(naudojant: GTK+ %d.%d.%d)"
-
-#: ../src/about.c:324
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Autorius: %s"
-
-#: ../src/about.c:328 ../src/easytag.c:230
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "El. paštas: %s"
-
-#: ../src/about.c:334
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Tinklalapis:"
-
-#: ../src/about.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
-
-#.
-#. * Tab for extensions
-#.
-#: ../src/about.c:363
-msgid "Extensions"
-msgstr "Plėtiniai"
-
-#: ../src/about.c:429
-msgid "MP3 file support"
-msgstr "MP3 failų palaikymas"
-
-#: ../src/about.c:432 ../src/about.c:462 ../src/about.c:474 ../src/about.c:490
-#: ../src/about.c:503 ../src/about.c:515
-msgid "enabled"
-msgstr "įjungta"
-
-#: ../src/about.c:436 ../src/about.c:452 ../src/about.c:465 ../src/about.c:477
-#: ../src/about.c:494 ../src/about.c:506 ../src/about.c:518
-msgid "disabled"
-msgstr "išjungta"
-
-#: ../src/about.c:445
-msgid "ID3v2.3 tags writting support"
-msgstr "ID3v2.3 žymių rašymo palaikymas"
-
-#: ../src/about.c:448
-msgid "available"
-msgstr "prieinama"
-
-#: ../src/about.c:459
-msgid "Ogg Vorbis file support"
-msgstr "Ogg Vorbis failų palaikymas"
-
-#: ../src/about.c:471
-msgid "Speex file support"
-msgstr "Speex failų palaikymas"
-
-#: ../src/about.c:487
-msgid "FLAC file support"
-msgstr "FLAC failų palaikymas"
-
-#: ../src/about.c:500
-msgid "MP4/AAC file support"
-msgstr "MP4/AAC failų palaikymas"
-
-#: ../src/about.c:512
-msgid "WavPack file support"
-msgstr "WavPack failų palaikymas"
-
-#.
-#. * Tab for thanks
-#.
-#: ../src/about.c:527
-msgid "Thanks"
-msgstr "Dėkojame"
-
-#: ../src/about.c:547
-msgid "Translations:\n"
-msgstr "Išvertėi:\n"
-
-#: ../src/about.c:577
-msgid "General:\n"
-msgstr "Bendra:\n"
-
-#: ../src/about.c:594
-msgid "Changes"
-msgstr "Pakeitimai"
-
-#: ../src/about.c:616
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ (%s)\n"
+"Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir (arba) "
+"keisti pagal GNU Bendrosios Viešos Licencijos sąlygas, kaip jas pateikia "
+"Free Software Foundation; licencijos versija 2 arba (jūsų pasirinkta) bet "
+"kuri vėlesnė versija.\n"
+"\n"
+"Ši programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; "
+"netgi be numanomų PREKYBINIŲ ar TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų.  "
+"Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešoje Licencijoje.\n"
+"\n"
+"Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešos Licencijos kopiją kartu su šia "
+"programa. Jei negavote, ją rasite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:74 ../src/et_core.c:4515 ../src/flac_header.c:126
-#: ../src/id3_tag.c:145 ../src/id3_tag.c:1205 ../src/id3_tag.c:1284
-#: ../src/misc.c:1770 ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_header.c:220
-#: ../src/mp4_tag.c:98 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:281
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mpeg_header.c:209 ../src/ogg_header.c:82
-#: ../src/ogg_header.c:186 ../src/ogg_tag.c:146 ../src/ogg_tag.c:657
-#, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:108
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+
+#: ../src/about.c:118
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Žiūrėti ir keisti žymas garso failuose"
+
+#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
+#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4496 ../src/flac_header.c:108
+#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1787
+#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
+#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
+#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
+#, c-format
+#| msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
+msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
 msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)."
 
 #.
 #. * Main Menu Actions
 #.
-#: ../src/bar.c:148
+#: ../src/bar.c:147
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/bar.c:149
+#: ../src/bar.c:148
 msgid "Sort list by tag"
 msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal žymę"
 
-#: ../src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:149
 msgid "Sort list by property"
 msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal savybes"
 
-#: ../src/bar.c:151
+#: ../src/bar.c:150
 msgid "Ascending by filename"
 msgstr "Pagal failo vardą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:152
+#: ../src/bar.c:151
 msgid "Descending by filename"
 msgstr "Pagal failo vardą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:152
 msgid "Ascending by creation date"
 msgstr "Pagal sukūrimo datą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../src/bar.c:153
 msgid "Descending by creation date"
 msgstr "Pagal sukūrimo datą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:154
 msgid "Ascending by track number"
 msgstr "Pagal takelio numerį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:156
+#: ../src/bar.c:155
 msgid "Descending by track number"
 msgstr "Pagal takelio numerį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:157
+#: ../src/bar.c:156
 msgid "Ascending by title"
 msgstr "Pagal pavadinimą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../src/bar.c:157
 msgid "Descending by title"
 msgstr "Pagal pavadinimą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../src/bar.c:158
 msgid "Ascending by artist"
 msgstr "Pagal atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../src/bar.c:159
 msgid "Descending by artist"
 msgstr "Pagal atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../src/bar.c:160
 msgid "Ascending by album artist"
 msgstr "Pagal albumo atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../src/bar.c:161
 msgid "Descending by album artist"
 msgstr "Pagal albumo atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../src/bar.c:162
 msgid "Ascending by album"
 msgstr "Pagal albumą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../src/bar.c:163
 msgid "Descending by album"
 msgstr "Pagal albumą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../src/bar.c:164
 msgid "Ascending by year"
 msgstr "Pagal metus didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../src/bar.c:165
 msgid "Descending by year"
 msgstr "Pagal metus mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:166
 msgid "Ascending by genre"
 msgstr "Pagal žanrą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:167
 msgid "Descending by genre"
 msgstr "Pagal žanrą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../src/bar.c:168
 msgid "Ascending by comment"
 msgstr "Pagal komentarą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../src/bar.c:169
 msgid "Descending by comment"
 msgstr "Pagal komentarą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:170
 msgid "Ascending by composer"
 msgstr "Pagal kompozitorių didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../src/bar.c:171
 msgid "Descending by composer"
 msgstr "Pagal kompozitorių mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:172
 msgid "Ascending by original artist"
 msgstr "Pagal originalų atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:173
 msgid "Descending by original artist"
 msgstr "Pagal originalų atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../src/bar.c:174
 msgid "Ascending by copyright"
 msgstr "Pagal autorines teises didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../src/bar.c:175
 msgid "Descending by copyright"
 msgstr "Pagal autorines teises mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../src/bar.c:176
 msgid "Ascending by URL"
 msgstr "Pagal URL didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../src/bar.c:177
 msgid "Descending by URL"
 msgstr "Pagal URL mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../src/bar.c:178
 msgid "Ascending by encoder name"
 msgstr "Pagal kodavimą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../src/bar.c:179
 msgid "Descending by encoder name"
 msgstr "Pagal kodavimą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../src/bar.c:180
 msgid "Ascending by file type"
 msgstr "Pagal failo tipą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../src/bar.c:181
 msgid "Descending by file type"
 msgstr "Pagal failo tipą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:182
 msgid "Ascending by file size"
 msgstr "Pagal failo dydį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:183
 msgid "Descending by file size"
 msgstr "Pagal failo dydį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:184
 msgid "Ascending by duration"
 msgstr "Pagal trukmę didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../src/bar.c:185
 msgid "Descending by duration"
 msgstr "Pagal trukmę mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:187
+#: ../src/bar.c:186
 msgid "Ascending by bitrate"
 msgstr "Pagal bitų dažnį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:187
 msgid "Descending by bitrate"
 msgstr "Pagal bitų dažnį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Ascending by samplerate"
 msgstr "Pagal diskretizacijos dažnį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:189
 msgid "Descending by samplerate"
 msgstr "Pagal diskretizacijos dažnį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/bar.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Open File(s) with…"
-msgstr "Atverti failą(-us) su..."
+#: ../src/bar.c:191
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Atverti failus su…"
+
+#: ../src/bar.c:191
+msgid "Open files with…"
+msgstr "Atverti failus su…"
 
-#: ../src/bar.c:193 ../src/cddb.c:324
+#: ../src/bar.c:192 ../src/cddb.c:326
 msgid "Select All Files"
 msgstr "Pasirinkti visus failus"
 
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/bar.c:192
+#| msgid "Select all lines"
+msgid "Select all files"
+msgstr "Pasirinkti visus failus"
+
+#: ../src/bar.c:193
 msgid "Unselect All Files"
 msgstr "Nepasirinkti nieko"
 
-#: ../src/bar.c:195 ../src/cddb.c:331
+#: ../src/bar.c:193
+#| msgid "Unselect all lines"
+msgid "Unselect all files"
+msgstr "Nepasirinkti jokių failų"
+
+#: ../src/bar.c:194 ../src/cddb.c:333
 msgid "Invert Files Selection"
 msgstr "Invertuoti pasirinkimą"
 
-#: ../src/bar.c:196
-msgid "Delete File(s)"
-msgstr "Pašalinti failą(-us)"
+#: ../src/bar.c:194
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert files selection"
+msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
 
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:195
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Ištrinti failus"
+
+#: ../src/bar.c:195
+msgid "Delete files"
+msgstr "Ištrinti failus"
+
+#: ../src/bar.c:196
 msgid "_First File"
 msgstr "_Pirmas failas"
 
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "First File"
+#: ../src/bar.c:196
+#| msgid "First File"
+msgid "First file"
 msgstr "Pirmas failas"
 
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../src/bar.c:197
 msgid "_Previous File"
 msgstr "_Ankstesnis failas"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "Previous File"
+#: ../src/bar.c:197
+#| msgid "Previous File"
+msgid "Previous file"
 msgstr "Ankstesnis failas"
 
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:198
 msgid "_Next File"
 msgstr "_Sekantis failas"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Next File"
-msgstr "Sekantis failas"
+#: ../src/bar.c:198
+#| msgid "Next File"
+msgid "Next file"
+msgstr "Kitas failas"
 
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:199
 msgid "_Last File"
 msgstr "_Paskutinis failas"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Last File"
+#: ../src/bar.c:199
+#| msgid "Last File"
+msgid "Last file"
 msgstr "Paskutinis failas"
 
 #. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is 
different
 #. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
+#: ../src/bar.c:202
+#| msgid "S_can File(s)"
+msgid "S_can Files…"
+msgstr "S_kaityti failus…"
+
+#: ../src/bar.c:202
+#| msgid "Scan File(s)"
+msgid "Scan files"
+msgstr "Skaityti failus"
+
 #: ../src/bar.c:203
-msgid "S_can File(s)"
-msgstr "S_kenuoti failą(-us)"
+#| msgid "_Remove Tag(s)"
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "_Pašalinti žymas"
 
 #: ../src/bar.c:203
-msgid "Scan File(s)"
-msgstr "Skenuoti failą(-us)"
+#| msgid "Remove Tag(s)"
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Pašalinti žymas"
 
 #: ../src/bar.c:204
-msgid "_Remove Tag(s)"
-msgstr "P_ašalinti žymę(-es)"
+#| msgid "_Undo Last File(s) Changes"
+msgid "_Undo Last Files Changes"
+msgstr "_Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
 
 #: ../src/bar.c:204
-msgid "Remove Tag(s)"
-msgstr "Pašalinti žymę(-es)"
+#| msgid "Undo Last File(s) Changes"
+msgid "Undo last Files changes"
+msgstr "Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
 
 #: ../src/bar.c:205
-msgid "_Undo Last File(s) Changes"
-msgstr "_Atšaukti paskutinį failo pakeitimą"
+#| msgid "R_edo Last File(s) Changes"
+msgid "R_edo Last Files Changes"
+msgstr "_Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
 
 #: ../src/bar.c:205
-msgid "Undo Last File(s) Changes"
-msgstr "Atšaukti paskutinį failo pakeitimą"
+#| msgid "Redo Last File(s) Changes"
+msgid "Redo last files changes"
+msgstr "Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
 
 #: ../src/bar.c:206
-msgid "R_edo Last File(s) Changes"
-msgstr "_Pakartoti paskutinį keitimą"
+#| msgid "_Save File(s)"
+msgid "_Save Files"
+msgstr "_Įrašyti failus"
 
 #: ../src/bar.c:206
-msgid "Redo Last File(s) Changes"
-msgstr "Pakartoti paskutinį keitimą"
+#| msgid "Save file..."
+msgid "Save files"
+msgstr "Įrašyti failus"
 
 #: ../src/bar.c:207
-msgid "_Save File(s)"
-msgstr "_Išsaugoti failą(-us)"
+#| msgid "_Force Saving File(s)"
+msgid "_Force Saving Files"
+msgstr "_Priverstinai įrašyti failus"
 
 #: ../src/bar.c:207
-msgid "Save File(s)"
-msgstr "Išsaugoti failą(-us)"
+#| msgid "Force Saving File(s)"
+msgid "Force saving files"
+msgstr "Priverstinai įrašyti failus"
 
 #: ../src/bar.c:208
-msgid "_Force Saving File(s)"
-msgstr "_Priverstinis failo(-ų) saugojimas"
+msgid "Undo Last Changes"
+msgstr "Atšaukti paskutinius keitimus"
 
 #: ../src/bar.c:208
-msgid "Force Saving File(s)"
-msgstr "Priverstinis failo(-ų) saugojimas"
+#| msgid "Undo Last Changes"
+msgid "Undo last changes"
+msgstr "Atšaukti paskutinius pakeitimus"
 
 #: ../src/bar.c:209
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Atšaukti paskutinius keitimus"
-
-#: ../src/bar.c:210
 msgid "Redo Last Changes"
 msgstr "Pakartoti paskutinius keitimus"
 
-#: ../src/bar.c:211
+#: ../src/bar.c:209
+#| msgid "Redo Last Changes"
+msgid "Redo last changes"
+msgstr "Pakartoti paskutinius pakeitimus"
+
+#: ../src/bar.c:210
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_šeiti"
 
-#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2238 ../src/easytag.c:4913
-#: ../src/easytag.c:4939
+#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2305 ../src/easytag.c:5009
+#: ../src/easytag.c:5035
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../src/bar.c:213
+#: ../src/bar.c:212
 msgid "_Browser"
 msgstr "Naršyklė"
 
-#: ../src/bar.c:214
+#: ../src/bar.c:213
 msgid "Go to _Home Directory"
 msgstr "Eiti į _namų aplanką"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to Home Directory"
+#: ../src/bar.c:213
+#| msgid "Go to Home Directory"
+msgid "Go to home directory"
 msgstr "Eiti į namų aplanką"
 
-#: ../src/bar.c:215
+#: ../src/bar.c:214
 msgid "Go to Desktop Directory"
 msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
 
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:214
+#| msgid "Go to Desktop Directory"
+msgid "Go to desktop directory"
+msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
+
+#: ../src/bar.c:215
 msgid "Go to Documents Directory"
 msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
 
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:215
+#| msgid "Go to Documents Directory"
+msgid "Go to documents directory"
+msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
+
+#: ../src/bar.c:216
 msgid "Go to Downloads Directory"
 msgstr "Eiti į atsiuntimų aplanką"
 
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:216
+#| msgid "Go to Downloads Directory"
+msgid "Go to downloads directory"
+msgstr "Eiti į parsiuntimų aplanką"
+
+#: ../src/bar.c:217
 msgid "Go to Music Directory"
 msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
 
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:217
+#| msgid "Go to Music Directory"
+msgid "Go to music directory"
+msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
+
+#: ../src/bar.c:218
 msgid "Go to _Default Directory"
 msgstr "Eiti į _numatytąjį aplanką"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to Default Directory"
+#: ../src/bar.c:218
+#| msgid "Go to Default Directory"
+msgid "Go to default directory"
 msgstr "Eiti į numatytąjį aplanką"
 
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:219
 msgid "Set _Current Path as Default"
 msgstr "Nustatyti _dabartinį kelią numatytuoju"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set Current Path as Default"
+#: ../src/bar.c:219
+#| msgid "Set Current Path as Default"
+msgid "Set current path as default"
 msgstr "Nustatyti dabartinį kelią numatytuoju"
 
-#: ../src/bar.c:221
+#: ../src/bar.c:220
 msgid "Tree View | Artist-Album View"
 msgstr "Aplankų medžio rodinys | Atlikėjo-Albumo rodinys"
 
+#: ../src/bar.c:220
+#| msgid "Tree View | Artist-Album View"
+msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
+msgstr "Perjungti tarp medžio ir atlikėjo-albumo rodinių"
+
 #. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2664
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2736
 msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Pervadinti aplanką..."
+msgstr "Pervadinti aplanką…"
 
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:221
+#| msgid "Rename the directory"
+msgid "Rename directory"
+msgstr "Pervadinti aplanką"
+
+#: ../src/bar.c:222
 msgid "Reload Directory"
 msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
 
-#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4157
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:222
+#| msgid "Reload Directory"
+msgid "Reload directory"
+msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
+
+#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4127
 msgid "Browse Directory with…"
-msgstr "Naršyti aplanką su..."
+msgstr "Naršyti aplanką su…"
 
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:223
+msgid "Browse directory with…"
+msgstr "Naršyti aplanką su…"
+
+#: ../src/bar.c:224
 msgid "_Collapse Tree"
 msgstr "_Suskleisti medį"
 
-#: ../src/bar.c:226
+#: ../src/bar.c:224
+#| msgid "_Collapse Tree"
+msgid "_Collapse tree"
+msgstr "_Suskleisti medį"
+
+#: ../src/bar.c:225
 msgid "_Refresh Tree"
 msgstr "_Atnaujinti medį"
 
-#: ../src/bar.c:228 ../src/bar.c:257
+#: ../src/bar.c:225
+#| msgid "_Refresh Tree"
+msgid "_Refresh tree"
+msgstr "_Atnaujinti medį"
+
+#: ../src/bar.c:227 ../src/bar.c:256
 msgid "S_canner"
 msgstr "_Skeneris"
 
+#: ../src/bar.c:228
+msgid "_Fill Tags…"
+msgstr "_Užpildyti žymas…"
+
+#: ../src/bar.c:228
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill tags"
+msgstr "Užpildyti žymas"
+
 #: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
-msgid "_Fill Tag(s)…"
-msgstr "_Užpildyti žymes..."
+msgid "_Rename Files and Directories…"
+msgstr "_Pervadinti failus ir aplankus…"
 
 #: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Fill Tag(s)…"
-msgstr "Užpildyti žymes..."
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename files and directories"
+msgstr "Pervadinti failus ir aplankus"
 
 #: ../src/bar.c:230
-#, fuzzy
-msgid "_Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
+msgid "_Process Fields…"
+msgstr "_Apdoroti laukus…"
 
-#: ../src/bar.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
+#: ../src/bar.c:230 ../src/scan.c:181
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Apdoroti laukelius"
 
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "_Process Field(s)…"
-msgstr "_Apdoroti laukelius..."
+#: ../src/bar.c:232
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "Į_vairūs"
 
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Process Fields(s)…"
-msgstr "Apdoroti laukelius..."
+#: ../src/bar.c:233
+msgid "Find _Files…"
+msgstr "Rasti failus…"
 
 #: ../src/bar.c:233
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Kita"
+#| msgid "Found : %d file(s)"
+msgid "Find files"
+msgstr "Rasti failus"
 
 #: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Search _File(s)…"
-msgstr "Ieškoti _failo(-ų)..."
+msgid "CD Data_base Search…"
+msgstr "CD duomenų bazės paieška…"
 
 #: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Search File(s)…"
-msgstr "Ieškoti failo(-ų)..."
+msgid "CDDB search"
+msgstr "CDDB paieška"
 
 #: ../src/bar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "CD Data _Base Search…"
-msgstr "CD duomenų bazės paieška"
+msgid "Load Filenames From Text File…"
+msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo…"
 
 #: ../src/bar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Search…"
-msgstr "CDDB paieška..."
+#| msgid "Load the filenames from a TXT file"
+msgid "Load filenames from text file"
+msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
 
 #: ../src/bar.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Load Filenames from TXT…"
-msgstr "Įkelti failų vardus iš TXT..."
-
-#: ../src/bar.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Write Playlist…"
-msgstr "Rašyti grojaraštį..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį…"
 
-#: ../src/bar.c:238 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259 ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:236
+msgid "Write playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį…"
+
+#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
 msgid "Run Audio Player"
 msgstr "Paleisti audio grotuvą"
 
-#: ../src/bar.c:240
+#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
+#| msgid "Run Audio Player"
+msgid "Run audio player"
+msgstr "Paleisti muzikos grotuvą"
+
+#: ../src/bar.c:239
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/bar.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Nustatymai ..."
+#: ../src/bar.c:240
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
 
-#. Title
-#: ../src/bar.c:241 ../src/prefs.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Preferences…"
-msgstr "Nustatymai..."
+#: ../src/bar.c:240
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../src/bar.c:243
+#: ../src/bar.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "Ž_inynas"
 
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:243
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
+#: ../src/bar.c:243
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
 #.
 #. * Following items are on toolbar but not on menu
 #.
-#: ../src/bar.c:250
+#: ../src/bar.c:249
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Sustabdyti dabartinį veiksmą"
 
 #.
 #. * Popup menu's Actions
 #.
-#: ../src/bar.c:256
+#: ../src/bar.c:255
 msgid "_File Operations"
 msgstr "_Failų operacijos"
 
-#: ../src/bar.c:261
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Search File(s)…"
-msgstr "CDDB failo(-ų) paieška..."
+#: ../src/bar.c:260
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "CDDB failų paieška…"
+
+#: ../src/bar.c:260
+msgid "CDDB search files…"
+msgstr "CDDB failų paieška…"
 
 #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
 #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Clean Log"
+#: ../src/bar.c:264
+#| msgid "Clean Log"
+msgid "Clear log"
 msgstr "Išvalyti žurnalą"
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Sub-directories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:272
-msgid "Browse _Sub-directories"
+#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
+#: ../src/bar.c:271
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse _Subdirectories"
 msgstr "Naršyti _poaplankius"
 
-#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL,                   _("Show Hidden Directories"),                         
NULL, _("Show Hidden Directories"),                         G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild),     FALSE },
+#: ../src/bar.c:271
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Naršyti poaplankius"
+
 #: ../src/bar.c:275
 msgid "Show Hidden Directories"
 msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
 
+#: ../src/bar.c:275
+#| msgid "Show Hidden Directories"
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
+
 #: ../src/bar.c:277
-msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+#| msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+msgid "Show Tree Browser / Display by Artist and Album"
 msgstr "Rodyti medžio naršyklę / Rodyti Atlikėją ir albumą"
 
+#: ../src/bar.c:277
+#| msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
+msgstr "Rodyti medžio naršyklę / rodyti pagal atlikėją ir albumą"
+
 #: ../src/bar.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
 msgstr "Sulieti UI nepavyko, įvyko klaida: %s\n"
 
-#: ../src/bar.c:414
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:415
 msgid "Ready to start…"
-msgstr "Pasiruošęs..."
+msgstr "Pasiruošęs paleidimui…"
 
-#: ../src/browser.c:364
+#: ../src/browser.c:369
 msgid "New default path for files selected"
 msgstr "Naujas numatytasis kelias pasirinktiems failams"
 
-#: ../src/browser.c:757 ../src/easytag.c:4911
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:770 ../src/easytag.c:5007
 msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Visi failai išsaugoti..."
+msgstr "Kai kurie failai buvo pakeisti bet neįrašyti"
 
-#: ../src/browser.c:758
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:771
 msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr ""
-"Ar norite pervadinti failą\n"
-"„%s“\n"
-"į\n"
-"„%s“?"
+msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš pakeisdami aplanką?"
 
-#: ../src/browser.c:760
+#: ../src/browser.c:773
 msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinkite aplanko pakeitimą"
 
-#: ../src/browser.c:2214
+#: ../src/browser.c:2155
 msgid "<All albums>"
 msgstr "<Visi albumai>"
 
-#: ../src/browser.c:2624
+#: ../src/browser.c:2566
 #, c-format
 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
 msgstr "Klaida: ieškant „%s“ medyje nerastas %s"
 
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3161
+#: ../src/browser.c:2980 ../src/browser.c:3112
 msgid "Tree"
 msgstr "Medis"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1918
+#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1935
 msgid "File Name"
 msgstr "Failo vardas"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1919
+#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1936
 #: ../src/prefs.c:665
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3038 ../src/cddb.c:436
-#: ../src/cddb.c:721 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:666
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
+#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2985 ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1937 ../src/prefs.c:666
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/misc.c:1921
+#: ../src/browser.c:2981 ../src/misc.c:1938
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumo atlikėjas"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:437
-#: ../src/cddb.c:722 ../src/misc.c:1922 ../src/prefs.c:667
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
+#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2986 ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1939 ../src/prefs.c:667
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1941
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1925
+#: ../src/browser.c:2982
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
+
+#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1942
 msgid "Track"
 msgstr "Takelis"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:726 ../src/misc.c:1926
+#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1943
 #: ../src/prefs.c:668
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1928 ../src/picture.c:834
+#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1944 ../src/prefs.c:669
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1945 ../src/picture.c:811
 #: ../src/prefs.c:670
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompozitorius"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1929 ../src/prefs.c:671
-msgid "Orig. Artist"
-msgstr "Orig. atlikėjas"
+#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1946
+#| msgid "Orig. Artist"
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Originalus atlikėjas"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1930
+#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1947
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1931
+#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1948
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/browser.c:3037
+#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1949
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Kodavo"
 
-#: ../src/browser.c:3038
+#: ../src/browser.c:2985
 msgid "# Albums"
 msgstr "# Albumai"
 
-#: ../src/browser.c:3038 ../src/browser.c:3039
+#: ../src/browser.c:2985 ../src/browser.c:2986
 msgid "# Files"
 msgstr "# Failai"
 
-#: ../src/browser.c:3058
+#: ../src/browser.c:3005
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Eiti į aukštesnį aplanką"
 
-#: ../src/browser.c:3076
+#: ../src/browser.c:3023
 msgid "Enter a directory to browse."
 msgstr "Įveskite kurį aplanką naršyti."
 
-#: ../src/browser.c:3085
+#: ../src/browser.c:3032
 msgid "Select a directory to browse."
 msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
 
 #.
 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
 #.
-#: ../src/browser.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "… file(s)"
-msgstr "%u failas(-ai)"
+#. Translators: No files, as in "0 files".
+#: ../src/browser.c:3039 ../src/easytag.c:3670
+#| msgid "No file to parse"
+msgid "No files"
+msgstr "Nėra failų"
 
-#: ../src/browser.c:3212
+#: ../src/browser.c:3163
 msgid "Artist & Album"
 msgstr "Atlikėjas ir albumas"
 
-#: ../src/browser.c:3695
+#: ../src/browser.c:3661
 msgid "Rename the directory"
 msgstr "Pervadinti aplanką"
 
-#: ../src/browser.c:3711
+#: ../src/browser.c:3677
 #, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to : "
+#| msgid "Rename the directory '%s' to : "
+msgid "Rename the directory '%s' to:"
 msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
 
-#: ../src/browser.c:3730 ../src/misc.c:1270
-msgid "Use mask :"
+#: ../src/browser.c:3696 ../src/misc.c:1280
+#| msgid "Use mask :"
+msgid "Use mask:"
 msgstr "Naudoti kaukę:"
 
-#: ../src/browser.c:3733
+#: ../src/browser.c:3699
 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
 msgstr "Jei aktyvuota, aplanko pervadinimui bus naudojami šablonai...."
 
-#: ../src/browser.c:3751
+#: ../src/browser.c:3717
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields."
@@ -925,162 +874,161 @@ msgstr ""
 "Norėdami pervadinti aplanką naudodami informaciją iš žymių laukelių "
 "pasirinkite arba įveskite šablono kodą (žiūrėkite legendą skenerio lange)."
 
-#: ../src/browser.c:3771 ../src/misc.c:1291 ../src/misc.c:1389
-#: ../src/scan.c:2487 ../src/scan.c:2554 ../src/scan.c:2921
+#: ../src/browser.c:3737 ../src/misc.c:1301 ../src/misc.c:1400
+#: ../src/scan.c:2506 ../src/scan.c:2573 ../src/scan.c:2940
 msgid "Invalid Scanner Mask"
 msgstr "Netinkamas skenerio šablonas"
 
 #. Preview label
-#: ../src/browser.c:3777
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3743
 msgid "Rename directory preview…"
-msgstr "Pervadinamo aplanko peržiūra..."
+msgstr "Pervadinamo aplanko peržiūra…"
 
-#: ../src/browser.c:3898
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3866
 msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Turite nurodyti aplanko vardą!"
+msgstr "Turite nurodyti aplanko pavadinimą"
 
-#: ../src/browser.c:3899 ../src/browser.c:3920
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3867 ../src/browser.c:3888
 msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Aplankas pervadintas"
+msgstr "Aplanko pavadinimo klaida"
 
-#: ../src/browser.c:3917
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/browser.c:3885
+#, c-format
 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr "Konvertuoti failo vardo „%s“ į sistemos failo vardų koduotę nepavyko."
+msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į failo pavadinimo koduotę."
 
-#: ../src/browser.c:3919
+#: ../src/browser.c:3887
 msgid "Please use another name"
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite kitą pavadinimą"
 
-#: ../src/browser.c:3989
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/browser.c:3957
+#, c-format
 msgid "The directory name '%s' already exists"
-msgstr ""
-"Grojaraščio failas „%s“ jau yra!\n"
-"Perrašyti?"
+msgstr "Aplankas „%s“ jau yra"
 
-#: ../src/browser.c:3990 ../src/easytag.c:2965 ../src/easytag.c:3006
-#: ../src/easytag.c:3033 ../src/easytag.c:3075 ../src/easytag.c:3261
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3958 ../src/easytag.c:3043 ../src/easytag.c:3084
+#: ../src/easytag.c:3111 ../src/easytag.c:3154 ../src/easytag.c:3333
 msgid "Rename File Error"
-msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
+msgstr "Failo pervadinimo klaida"
 
-#: ../src/browser.c:4029
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:3997 ../src/browser.c:4027
 msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Pervadinti aplanką..."
+msgstr "Aplanko pervadinimo klaida"
 
-#: ../src/browser.c:4059
-#, fuzzy
-msgid "Directory Rename Error"
-msgstr "Aplankas pervadintas"
-
-#: ../src/browser.c:4099
+#: ../src/browser.c:4067
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Aplankas pervadintas"
 
-#: ../src/browser.c:4174 ../src/browser.c:4332
-msgid "Program to run :"
+#: ../src/browser.c:4144 ../src/browser.c:4304
+#| msgid "Program to run :"
+msgid "Program to run:"
 msgstr "Paleisti programą:"
 
-#: ../src/browser.c:4187
+#: ../src/browser.c:4157
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
 msgstr ""
 "Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą aplanką."
 
-#: ../src/browser.c:4315
-#, fuzzy
+#: ../src/browser.c:4287
 msgid "Open File with…"
-msgstr "Atverti failą su..."
+msgstr "Atverti failą su…"
 
-#: ../src/browser.c:4345
+#: ../src/browser.c:4317
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
 msgstr ""
 "Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą failą."
 
-#: ../src/browser.c:4502
-msgid "You must type a program name!"
-msgstr "Turite nurodyti programą!"
+#: ../src/browser.c:4478
+#| msgid "You must type a program name!"
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Turite nurodyti programą"
 
-#: ../src/browser.c:4503 ../src/browser.c:4520
+#: ../src/browser.c:4479 ../src/browser.c:4496
 msgid "Program Name Error"
-msgstr ""
+msgstr "Programos pavadinimo klaida"
 
-#: ../src/browser.c:4518
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/browser.c:4494 ../src/misc.c:886
+#, c-format
 msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr "Programa „%s“ nerasta!"
+msgstr "Programa „%s“ nerasta"
 
-#: ../src/browser.c:4567 ../src/misc.c:919
+#: ../src/browser.c:4542 ../src/misc.c:931
 #, c-format
-msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
+#| msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
+msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
 msgstr "Įvykdyti %s nepavyko (klaida %d)!\n"
 
-#: ../src/browser.c:4586 ../src/misc.c:958
-msgid "Can't fork another process!\n"
-msgstr "Nepavyko atšakoti kito proceso!\n"
+#: ../src/browser.c:4561
+#| msgid "Can't fork another process!\n"
+msgid "Cannot fork another process\n"
+msgstr "Nepavyko paleisti kito proceso\n"
 
-#: ../src/browser.c:4621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/browser.c:4596
+#, c-format
 msgid "Executed command: '%s %s'"
 msgstr "Vykdyta komanda: „%s %s“"
 
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:229
 msgid "Artist / Album"
 msgstr "Atlikėjas / Albumas"
 
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:229
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:438
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
+#: ../src/cddb.c:230 ../src/cddb.c:448
 msgid "Track Name"
 msgstr "Takelio pavadinimas"
 
-#: ../src/cddb.c:228
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
+#: ../src/cddb.c:230
+#| msgid "Illustration"
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
 
-#: ../src/cddb.c:239
-msgid "CD Data Base Search"
+#: ../src/cddb.c:241
+#| msgid "CD Data Base Search"
+msgid "CD Database Search"
 msgstr "CD duomenų bazės paieška"
 
 #.
 #. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
 #.
-#: ../src/cddb.c:271
+#: ../src/cddb.c:273
 msgid "Automatic Search"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
-#: ../src/cddb.c:283
-msgid "Request CD database :"
+#: ../src/cddb.c:285
+#| msgid "Request CD database :"
+msgid "Request CD database:"
 msgstr "CD duomenų bazės užklausa:"
 
-#: ../src/cddb.c:293
+#: ../src/cddb.c:295
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
+#| "order is important!) to generate the CddbID."
 msgid ""
 "Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important!) to generate the CddbID."
+"is important) to generate the CddbID"
 msgstr ""
-"Automatiškai užklausti CDDB naudojant pasirinktus failus(eiliškumas - "
-"svarbu!) ir sugeneruoti CddbID."
+"Automatiškai užklausti CDDB naudojant pasirinktus failus (eiliškumas "
+"svarbus) ir sugeneruoti CddbID"
 
-#: ../src/cddb.c:303 ../src/cddb.c:414
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:305 ../src/cddb.c:416
 msgid "Stop the search…"
-msgstr "Stabdyti paiešką..."
+msgstr "Stabdyti paiešką…"
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:310
-msgid "Use local Cddb"
+#: ../src/cddb.c:312
+#| msgid "Use local Cddb"
+msgid "Use local CDDB"
 msgstr "Naudoti vietinę CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:313 ../src/cddb.c:766
+#: ../src/cddb.c:315 ../src/cddb.c:803
 msgid ""
 "When activating this option, after loading the fields, the current selected "
 "scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -1091,139 +1039,169 @@ msgstr ""
 #.
 #. * 2 - Page for manual search
 #.
-#: ../src/cddb.c:358
+#: ../src/cddb.c:360
 msgid "Manual Search"
 msgstr "Rankinė paieška"
 
-#: ../src/cddb.c:373
-msgid "Words :"
+#: ../src/cddb.c:375
+#| msgid "Words :"
+msgid "Words:"
 msgstr "Žodžiai:"
 
-#: ../src/cddb.c:386
+#: ../src/cddb.c:388
 msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
 msgstr "Įveskite paieškos žodžius (atskirtus tarpu arba „+“)"
 
 #.
 #. * Search options
 #.
-#: ../src/cddb.c:426
-msgid "Search In :"
+#: ../src/cddb.c:428
+#| msgid "Search In :"
+msgid "Search In:"
 msgstr "Kur ieškoti:"
 
-#: ../src/cddb.c:434
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
+#: ../src/cddb.c:438
 msgid "All Fields"
 msgstr "Visi laukai"
 
-#: ../src/cddb.c:439 ../src/picture.c:812 ../src/prefs.c:841
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
+#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:789 ../src/prefs.c:844
 msgid "Other"
 msgstr "Kita"
 
-#: ../src/cddb.c:461
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
+#: ../src/cddb.c:475
 msgid "All Categories"
 msgstr "Visos kategorijos"
 
-#: ../src/cddb.c:463
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
+#: ../src/cddb.c:479
 msgid "Blues"
 msgstr "Bliuzas"
 
-#: ../src/cddb.c:464
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
+#: ../src/cddb.c:482
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasika"
 
-#: ../src/cddb.c:465
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
+#: ../src/cddb.c:485
 msgid "Country"
 msgstr "Kantri"
 
-#: ../src/cddb.c:466
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
+#: ../src/cddb.c:488
 msgid "Folk"
 msgstr "Liaudies"
 
-#: ../src/cddb.c:467
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
+#: ../src/cddb.c:491
 msgid "Jazz"
 msgstr "Džiazas"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/cddb.c:468 ../src/prefs.c:234 ../src/prefs.c:235
-msgid "Misc"
-msgstr "Kita"
-
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Newage"
-msgstr "Newage"
-
-#: ../src/cddb.c:470
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
+#: ../src/cddb.c:494
+#| msgid "Misc"
+msgid "Misc."
+msgstr "Kita."
+
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
+#: ../src/cddb.c:497
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
+#: ../src/cddb.c:500
 msgid "Reggae"
 msgstr "Regis"
 
-#: ../src/cddb.c:471
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
+#: ../src/cddb.c:503
 msgid "Rock"
 msgstr "Rokas"
 
-#: ../src/cddb.c:472
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
+#: ../src/cddb.c:506
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: ../src/cddb.c:509
-msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#: ../src/cddb.c:546
+#| msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
 msgstr "įeina: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, ir t.t."
 
-#: ../src/cddb.c:510
+#: ../src/cddb.c:547
 msgid "movies, shows"
 msgstr "filmai, laidos"
 
-#: ../src/cddb.c:511
+#: ../src/cddb.c:548
 msgid "others that do not fit in the above categories"
 msgstr "kiti, kurie nepatenka į kitas kategorijas"
 
 #. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:514
-msgid " Categories "
-msgstr " Kategorijos"
+#: ../src/cddb.c:551
+#| msgid " Categories "
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijos"
 
 #.
 #. * Results command
 #.
-#: ../src/cddb.c:522
-msgid "Results :"
+#: ../src/cddb.c:559
+#| msgid "Results :"
+msgid "Results:"
 msgstr "Rezultatai:"
 
-#: ../src/cddb.c:529 ../src/misc.c:1970
-msgid "Search :"
+#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1987
+#| msgid "Search :"
+msgid "Search:"
 msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../src/cddb.c:543
+#: ../src/cddb.c:580
 msgid "Enter the words to search in the list below"
 msgstr "Įveskite paieškos frazę"
 
-#: ../src/cddb.c:555
+#: ../src/cddb.c:592
 msgid "Search Next"
 msgstr "Ieškoti kito"
 
-#: ../src/cddb.c:561
+#: ../src/cddb.c:598
 msgid "Search Previous"
 msgstr "Ieškoti ankstesnio"
 
-#: ../src/cddb.c:572
+#: ../src/cddb.c:609
 msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
 msgstr ""
 "„Atlikėjų/Albumų“ sąraše rodyti tik raudonas eilutes (arba rodyti visas "
 "eilutes)"
 
-#: ../src/cddb.c:578 ../src/cddb.c:1505
+#: ../src/cddb.c:615
 msgid "Unselect all lines"
 msgstr "Nepasirinkti jokių eilučių"
 
-#: ../src/cddb.c:584
+#: ../src/cddb.c:621
 msgid "Invert lines selection"
 msgstr "Invertuoti eilučių pasirinkimą"
 
-#: ../src/cddb.c:590 ../src/cddb.c:1500
+#: ../src/cddb.c:627
 msgid "Select all lines"
 msgstr "Pasirinkti visas eilutes"
 
-#: ../src/cddb.c:703
+#: ../src/cddb.c:740
 msgid ""
 "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
 "no line is selected.\n"
@@ -1236,60 +1214,67 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Apply results to fields...
 #.
-#: ../src/cddb.c:710
-msgid "Set Into :"
+#: ../src/cddb.c:747
+#| msgid "Set Into :"
+msgid "Set Into:"
 msgstr "Nustatyti į:"
 
-#: ../src/cddb.c:717
+#: ../src/cddb.c:754
 msgid "All"
 msgstr "Visas"
 
-#: ../src/cddb.c:724
+#: ../src/cddb.c:761
 msgid "Track #"
 msgstr "Takelio nr."
 
-#: ../src/cddb.c:725
+#: ../src/cddb.c:762
 msgid "# Tracks"
 msgstr "Takelių nr."
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:3002
+#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3033
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Dabartinį skenerį vykdyti kiekvienam failui"
 
 #. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:770
+#: ../src/cddb.c:807
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr "Atitikti eilutes su Levenšteino(Levenshtein) algoritmu"
 
 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:775 ../src/prefs.c:1410
+#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1420
+#| msgid ""
+#| "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
+#| "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#| "file name in the current folder, and to select the best match. This will "
+#| "be used when selecting the corresponding audio file, or applying cddb "
+#| "results, instead of using directly the position order."
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
+"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
 "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
 "name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
-"when selecting the corresponding audio file, or applying cddb results, "
+"when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
 "instead of using directly the position order."
 msgstr ""
-"Įjungus šią parinktį, ieškoti failų CDDB pavadinimų bus naudojamas "
-"Levenšteino(Levenshtein) algoritmas(DLM : Damerau-Levenshtein Metric). Tai "
-"bus naudojama pasirenkant atitinkamą audio failą ar pritaikant cddb "
-"rezultatą."
+"Įjungus šią parinktį, Levenšteino (Levenshtein) algoritmas (DLM : Damerau-"
+"Levenshtein Metric) bus naudojama CDDB pavadinimams lyginti su kiekvienu "
+"failu dabartiniame aplanke ir bus pasirinktas geriausias atitikmuo. Tai bus "
+"naudojama pasirenkant atitinkamą garso failą ar pritaikant CDDB rezultatus "
+"užuot tiesiogiai naudojant padėties tvarką."
 
-#: ../src/cddb.c:787
+#: ../src/cddb.c:824
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
 msgstr ""
 "Įkelti pasirinktas eilutes arba visas eilutes (jei nepasirinkta jokia "
 "eilutė)."
 
-#: ../src/cddb.c:796 ../src/misc.c:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2252
 msgid "Ready to search…"
-msgstr "Paieškai pasirengta..."
+msgstr "Paieškai pasirengta…"
 
-#: ../src/cddb.c:1320
+#: ../src/cddb.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
@@ -1297,67 +1282,61 @@ msgstr ""
 "Albumas: „%s“, atlikėjas: „%s“, trukmė: „%s“, metai: „%s“, žanras: „%s“, ID: "
 "„%s“"
 
-#: ../src/cddb.c:1510
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Apversti pasirinkimą"
-
-#: ../src/cddb.c:1518
-msgid "Sort by Track Number"
-msgstr "Rikiuoti pagal takelio numerį"
-
-#: ../src/cddb.c:1523
-msgid "Sort by Track Name"
-msgstr "Rikiuoti pagal takelio vardą"
-
-#: ../src/cddb.c:1621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:1598
+#, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Atpažįstamas kompiuterio vardas: „%s“..."
+msgstr "Atpažįstamas kompiuterio vardas „%s“…"
 
-#: ../src/cddb.c:1629
+#: ../src/cddb.c:1606
 #, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
-msgstr "Išspręsti kompiuterio vardo nepavyko „%s“ (%s)!"
+#| msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
+msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
+msgstr "Atpažinti kompiuterio vardo nepavyko „%s“ (%s)."
 
-#: ../src/cddb.c:1644
+#: ../src/cddb.c:1621
 #, c-format
-msgid "Can't create a new socket (%s)!"
-msgstr "Sukurti naujos jungties nepavyko (%s)!"
+#| msgid "Can't create a new socket (%s)!"
+msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+msgstr "Sukurti naujos jungties nepavyko (%s)"
 
 #. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:1635
+#, c-format
 msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Jungiamasi prie kompiuterio „%s“, prievadu „%d“..."
+msgstr "Jungiamasi prie kompiuterio „%s“, prievadu „%d“…"
 
-#: ../src/cddb.c:1665
+#: ../src/cddb.c:1642
 #, c-format
-msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
-msgstr "Prisijungti prie kompiuterio „%s“ nepavyko (%s)!"
+#| msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
+msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+msgstr "Prisijungti prie kompiuterio „%s“ nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1671
+#: ../src/cddb.c:1648
 #, c-format
 msgid "Connected to host '%s'"
 msgstr "Prisijungta prie „%s“"
 
-#: ../src/cddb.c:1760
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:1725
+#, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Gaunami duomenys iš (%s)..."
+msgstr "Gaunami duomenys (%s)…"
 
-#: ../src/cddb.c:1772
+#: ../src/cddb.c:1737
 #, c-format
-msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
-msgstr "Klaida skaitant cddb atsakymą (%s)!"
+#| msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
+msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+msgstr "Klaida skaitant CDDB atsakymą (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1778
+#: ../src/cddb.c:1744
 #, c-format
-msgid "Can't create file '%s' (%s)"
+#| msgid "Can't create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
 msgstr "Sukurti failo „%s“ nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1828 ../src/misc.c:3160 ../src/setting.c:1393
+#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1224
 #, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#| msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
 msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
@@ -1366,123 +1345,138 @@ msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2270 ../src/cddb.c:2590 ../src/cddb.c:3453
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:2244 ../src/cddb.c:2573 ../src/cddb.c:3446
 msgid "Sending request…"
-msgstr "Siunčiama užklausa..."
+msgstr "Siunčiama užklausa…"
 
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:2594 ../src/cddb.c:3158 ../src/cddb.c:3457
+#: ../src/cddb.c:2248 ../src/cddb.c:2577 ../src/cddb.c:3146 ../src/cddb.c:3450
 #, c-format
-msgid "Can't send the request (%s)!"
-msgstr "Išsiųsti užklausos nepavyko (%s)!"
+#| msgid "Can't send the request (%s)!"
+msgid "Cannot send the request (%s)"
+msgstr "Išsiųsti užklausos nepavyko (%s)"
 
 #.
 #. * Read the answer
 #.
 #. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2296 ../src/cddb.c:3171 ../src/cddb.c:3466
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:3159 ../src/cddb.c:3459
 msgid "Receiving data…"
-msgstr "Gaunami duomenys..."
+msgstr "Gaunami duomenys…"
 
-#: ../src/cddb.c:2303 ../src/cddb.c:2623 ../src/cddb.c:3178 ../src/cddb.c:3473
-msgid "The server returned a wrong answer!"
-msgstr "Serveris atsakė netinkamai!"
+#: ../src/cddb.c:2281 ../src/cddb.c:2606 ../src/cddb.c:3166 ../src/cddb.c:3466
+#| msgid "The server returned a wrong answer!"
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Serveris atsiuntė blogą atsakymą"
 
-#: ../src/cddb.c:2317 ../src/cddb.c:2639 ../src/cddb.c:3193 ../src/cddb.c:3490
-#: ../src/cddb.c:3505
+#: ../src/cddb.c:2295 ../src/cddb.c:2622 ../src/cddb.c:3181 ../src/cddb.c:3483
+#: ../src/cddb.c:3498
 #, c-format
-msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
-msgstr "Serveris atsakė netinkamai! (%s)"
+#| msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
+msgid "The server returned a bad response: %s"
+msgstr "Serveris atsiuntė blogą atsakymą: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:2464
+#: ../src/cddb.c:2442
 #, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
-msgstr "Atsiprašome, tinklo paieška šiuo metu neveikia!"
+#| msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "Atsiprašome, tinklo paieška šiuo metu neveikia"
 
-#: ../src/cddb.c:2466 ../src/cddb.c:2811
+#: ../src/cddb.c:2444 ../src/cddb.c:2793
 #, c-format
-msgid "Found %d matching album(s)"
-msgstr "Rasta %d atitinkančių albumų"
+#| msgid "Found %d matching album(s)"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %d matching albums"
+msgstr[0] "Rastas %d atitinkantis albumas"
+msgstr[1] "Rasta %d atitinkantys albumai"
+msgstr[2] "Rasta %d atitinkančių albumų"
 
-#: ../src/cddb.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:2594
+#, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Gaunami puslapio %d duomenys (albumas %d/%d)..."
+msgstr "Gaunami puslapio %d duomenys (albumas %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:2613
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:2596
+#, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Gaunami puslapio %d duomenys..."
+msgstr "Gaunami puslapio %d duomenys…"
 
-#: ../src/cddb.c:2778
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:2760
+#, c-format
 msgid "More results to load…"
-msgstr "Daugiau rezultatų..."
+msgstr "Daugiau rezultatų įkėlimui…"
 
-#: ../src/cddb.c:2907
+#: ../src/cddb.c:2889
 #, c-format
-msgid "No file selected!"
-msgstr "Nepasirinktas failas!"
+#| msgid "No file selected!"
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nepasirinktas failas"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2915
-#, c-format
-msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
-msgstr "Pasirinkti daugiau nei 99 failai! Neįmanoma išsiųsti užklausos!"
-
-#: ../src/cddb.c:2921
-#, c-format
-msgid "%d file(s) selected!"
-msgstr "Pasirinkta %d failų!"
-
-#: ../src/cddb.c:3001
-msgid "The path for 'Local CD Data Base' was not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb.c:3003
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:2897
+#, c-format
+#| msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+msgstr "Pasirinkti daugiau nei 99 failai. Neįmanoma išsiųsti užklausos"
+
+#: ../src/cddb.c:2903
+#, c-format
+#| msgid "No file selected!"
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%d files selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %d failas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %d failai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %d failų"
+
+#: ../src/cddb.c:2987
+msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+msgstr "Nenurodytas kelias iki vietinės CD duomenų bazės"
+
+#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
+#. * database path.
+#: ../src/cddb.c:2990
+#| msgid ""
+#| "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
+#| "Fill it in the preferences window before to use this search."
+msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+msgstr "Prieš pradedant paiešką nustatymuose nustatykite šį kelią."
+
+#: ../src/cddb.c:2991
 msgid "Local CD search…"
-msgstr "Vietinių CD paieška..."
+msgstr "Vietinių CD paieška…"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3148
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb.c:3136
+#, c-format
 msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "Siunčiama užklausa (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
+msgstr "Siunčiama užklausa (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:3301
+#: ../src/cddb.c:3292
 #, c-format
-msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
-msgstr "Rasta %d albumų atitinkančių DiscID „%s“"
+msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+msgstr[0] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkantį albumą"
+msgstr[1] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkančius albumus"
+msgstr[2] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkančių albumų"
 
-#: ../src/cddb.c:3397
+#: ../src/cddb.c:3390
 #, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
-msgstr "Įkelti failo nepavyko: „%s“ (%s)!"
+#| msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
+msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
+msgstr "Įkelti failo nepavyko: „%s“ (%s)."
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3696
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:3689
 msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Įkeliamas albumo takelių sąrašas..."
+msgstr "Įkeliamas albumo takelių sąrašas…"
 
-#: ../src/cddb.c:3896
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
-"files"
-msgstr ""
-"Būkite atsargūs, jūs pritaikote %d CDDB rezultatų eilutes %d failų sąrašo "
-"eilutėms!\n"
-"\n"
-"Ar norite tęsti?"
+#: ../src/cddb.c:3892
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+msgstr "CDDB rezultatų skaičius neatitinka pasirinktų failų skaičiaus"
 
-#: ../src/cddb.c:3901
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb.c:3895
 msgid "Write Tag from CDDB…"
-msgstr "Įrašyti žymę iš CDDB..."
+msgstr "Įrašyti žymą iš CDDB…"
 
 #: ../src/charset.c:49
 msgid "Arabic (IBM-864)"
@@ -1665,68 +1659,70 @@ msgstr "Vakarų (ISO-8859-15)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Vakarų (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:544
+#: ../src/charset.c:515
 #, c-format
 msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
 msgstr "Failo vardo „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
 
-#: ../src/charset.c:545 ../src/charset.c:644 ../src/charset.c:708
+#: ../src/charset.c:516 ../src/charset.c:615 ../src/charset.c:679
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Netinkamas UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:643
+#: ../src/charset.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
 msgstr "Konvertuoti UTF-8 eilutę „%s“ į failo vardo koduotę nepavyko (%s)."
 
-#: ../src/charset.c:707
+#: ../src/charset.c:678
 #, c-format
 msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
 msgstr "Eilutės „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
 
 #. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d)…"
-msgstr "Paleidžiama EasyTAG %s (Pid: %d)..."
+#: ../src/easytag.c:205
+#, c-format
+msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
+msgstr "Paleidžiama EasyTAG versija %s (Pid: %d)…"
 
-#: ../src/easytag.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:207
+#, c-format
 msgid "Currently using libid3tag version %s…"
-msgstr "Naudojama libid3tag versija %s..."
+msgstr "Naudojama libid3tag versija %s…"
 
-#: ../src/easytag.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:210
+#, c-format
 msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
-msgstr "Naudojama id3lib versija %d.%d.%d ..."
+msgstr "Naudojama id3lib versija %d.%d.%d…"
 
-#: ../src/easytag.c:207
+#: ../src/easytag.c:217
 #, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
+#| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
 msgstr "Kintamasis EASYTAGLANG nustatytas. Nustatoma kalba: „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:209
+#: ../src/easytag.c:219
 #, c-format
-msgid "Setting locale : '%s'"
-msgstr "Nustatoma kalba: „%s“"
+#| msgid "Setting locale : '%s'"
+msgid "Setting locale: '%s'"
+msgstr "Nustatoma lokalė: „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:223
+#, c-format
 msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
-msgstr "Naudojama kalba „%s“ (ir galiausiai „%s“)..."
+msgstr "Naudojama lokalė „%s“ (ir galiausiai „%s“)…"
 
-#: ../src/easytag.c:229
-#, c-format
-msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "%s %s skūrė %s (sukompiliuota %s, %s)\n"
+#: ../src/easytag.c:230
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
 
-#: ../src/easytag.c:231
+#: ../src/easytag.c:244
 #, c-format
-msgid "Web Page: %s"
+#| msgid "Web Page: %s"
+msgid "Website: %s"
 msgstr "Tinklapis: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:306
+#: ../src/easytag.c:323
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
 msgstr "Nežinomas parametras arba kelias „%s“\n"
@@ -1734,843 +1730,768 @@ msgstr "Nežinomas parametras arba kelias „%s“\n"
 #.
 #. * Browser
 #.
-#: ../src/easytag.c:430 ../src/prefs.c:142 ../src/prefs.c:143
+#: ../src/easytag.c:439 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
 msgid "Browser"
 msgstr "Naršyklė"
 
-#: ../src/easytag.c:451 ../src/et_core.c:2691
+#: ../src/easytag.c:461 ../src/et_core.c:2666
 msgid "File"
 msgstr "Failas"
 
-#: ../src/easytag.c:474
-msgid "Read Only File"
+#: ../src/easytag.c:484
+#| msgid "Read Only File"
+msgid "Read-only File"
 msgstr "Failas tik skaitymui"
 
-#: ../src/easytag.c:477
+#: ../src/easytag.c:487
 msgid "File Link Broken"
 msgstr "Nuoroda į failą neveikia"
 
 #. Default values are MPs data
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/easytag.c:491 ../src/easytag.c:4423 ../src/mpeg_header.c:354
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
-
-#: ../src/easytag.c:493 ../src/easytag.c:4424
-msgid "?, Layer ?"
-msgstr "?, sluoksnis ?"
+#. Nothing to display
+#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
+#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../src/easytag.c:501 ../src/easytag.c:4485 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
+#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
+#, c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Kodavimas:"
 
-#: ../src/easytag.c:498
+#: ../src/easytag.c:509
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitų dažnis:"
 
-#: ../src/easytag.c:500 ../src/easytag.c:4425
-msgid "? kb/s"
-msgstr "? kb/s"
-
-#: ../src/easytag.c:505
-msgid "Freq:"
+#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
+#. * is shown in a narrow column.
+#: ../src/easytag.c:519
+#| msgid "Freq:"
+msgid "Freq.:"
 msgstr "Dažnis:"
 
-#: ../src/easytag.c:507 ../src/easytag.c:4426
-msgid "? Hz"
-msgstr "? Hz"
-
 #. Mode
-#: ../src/easytag.c:515 ../src/easytag.c:4427 ../src/mpeg_header.c:377
+#: ../src/easytag.c:530 ../src/easytag.c:4489 ../src/mpeg_header.c:370
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režimas:"
 
-#: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:531 ../src/easytag.c:4428
-#: ../src/easytag.c:4429 ../src/easytag.c:4430
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../src/easytag.c:522
+#: ../src/easytag.c:537
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: ../src/easytag.c:524
-msgid "? kb"
-msgstr "? kb"
-
-#: ../src/easytag.c:529
-msgid "Time:"
+#: ../src/easytag.c:544
+#| msgid "Illustration"
+msgid "Duration:"
 msgstr "Trukmė:"
 
 #. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:571 ../src/et_core.c:2629
+#: ../src/easytag.c:588 ../src/et_core.c:2604
 msgid "Tag"
-msgstr "Žymė"
+msgstr "Žyma"
 
 #.
 #. * 1 - Page for common tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:593
+#: ../src/easytag.c:610
 msgid "Common"
 msgstr "Bendra"
 
 #. Title
-#: ../src/easytag.c:605
+#: ../src/easytag.c:622
 msgid "Title:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../src/easytag.c:618
+#: ../src/easytag.c:636
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo pavadinimu"
 
 #. Artist
-#: ../src/easytag.c:625
+#: ../src/easytag.c:643
 msgid "Artist:"
 msgstr "Atlikėjas:"
 
-#: ../src/easytag.c:637
+#: ../src/easytag.c:657
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo atlikėju"
 
 #. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:643
-msgid "Album Artist:"
+#: ../src/easytag.c:663
+#| msgid "Album Artist:"
+msgid "Album artist:"
 msgstr "Albumo atlikėjas:"
 
-#: ../src/easytag.c:655
+#: ../src/easytag.c:677
 msgid "Tag selected files with this album artist"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo albumo atlikėju"
 
 #. Album
-#: ../src/easytag.c:661
+#: ../src/easytag.c:683
 msgid "Album:"
 msgstr "Albumas:"
 
-#: ../src/easytag.c:674
+#: ../src/easytag.c:698
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo albumo pavadinimu"
 
 #. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:680
+#: ../src/easytag.c:704
 msgid "CD:"
 msgstr "CD:"
 
-#: ../src/easytag.c:696
+#: ../src/easytag.c:722
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo disko numeriu"
 
 #. Year
-#: ../src/easytag.c:702
+#: ../src/easytag.c:728
 msgid "Year:"
 msgstr "Metai:"
 
-#: ../src/easytag.c:719
+#: ../src/easytag.c:747
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiais metais"
 
-#: ../src/easytag.c:731
+#: ../src/easytag.c:761
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
 msgstr "Sunumeruoti pasirinktus takelius. Prasideda 01 kiekviename aplanke."
 
 #. To have enough space to display the icon
 #. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:740
+#: ../src/easytag.c:770
 msgid "Track #:"
 msgstr "Takelio nr.:"
 
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../src/easytag.c:801
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
 "selected tracks."
 msgstr "Nustatykite failų skaičių tame pačiame aplanke kaip ir rodomas failas."
 
-#: ../src/easytag.c:786
+#: ../src/easytag.c:821
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo takelių numeriu"
 
 #. Genre
-#: ../src/easytag.c:792
+#: ../src/easytag.c:827
 msgid "Genre:"
 msgstr "Žanras:"
 
-#: ../src/easytag.c:818
+#: ../src/easytag.c:855
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo žanru"
 
 #. Comment
-#: ../src/easytag.c:824
+#: ../src/easytag.c:861
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentaras:"
 
-#: ../src/easytag.c:849
+#: ../src/easytag.c:888
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo komentaru"
 
 #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
 #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
 #. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../src/easytag.c:897
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompozitorius:"
 
-#: ../src/easytag.c:870
+#: ../src/easytag.c:911
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kompozitoriumi"
 
-#. Original Artist / Performer
-#: ../src/easytag.c:877
-msgid "Orig. Artist:"
+#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
+#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
+#: ../src/easytag.c:919
+#| msgid "Orig. Artist:"
+msgid "Orig. artist:"
 msgstr "Orig. atlikėjas:"
 
-#: ../src/easytag.c:889
+#: ../src/easytag.c:933
 msgid "Tag selected files with this original artist"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo originaliu atlikėju"
 
 #. Copyright
-#: ../src/easytag.c:896
+#: ../src/easytag.c:940
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autorinės teisės:"
 
-#: ../src/easytag.c:908
+#: ../src/easytag.c:954
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiomis autorinėmis teisėmis"
 
 #. URL
-#: ../src/easytag.c:915
+#: ../src/easytag.c:961
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../src/easytag.c:975
 msgid "Tag selected files with this URL"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo URL"
 
 #. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../src/easytag.c:982
 msgid "Encoded by:"
 msgstr "Kodavimas:"
 
-#: ../src/easytag.c:946
+#: ../src/easytag.c:996
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kodavimu"
 
 #.
 #. * 2 - Page for extra tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:1009
+#: ../src/easytag.c:1062
 msgid "Pictures"
 msgstr "Paveikslėliai"
 
 #. Picture
-#: ../src/easytag.c:1020
+#: ../src/easytag.c:1073
 msgid "Pictures:"
 msgstr "Paveikslėliai:"
 
-#: ../src/easytag.c:1040
+#: ../src/easytag.c:1094
 msgid "You can use drag and drop to add picture."
 msgstr "Norėdami pridėti paveikslėlį galite atvilkti ir numesti jį."
 
-#: ../src/easytag.c:1078
+#: ../src/easytag.c:1133
 msgid "Tag selected files with these pictures"
 msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiais paveikslėliais"
 
-#: ../src/easytag.c:1088
+#: ../src/easytag.c:1144
 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
 msgstr "Pridėti paveikslėlį į žymes (taipogi veikia atvilkimas)."
 
-#: ../src/easytag.c:1094
+#: ../src/easytag.c:1150
 msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
 msgstr "Pašalinti pasirinktus paveikslėlius, arba visus."
 
-#: ../src/easytag.c:1104
+#: ../src/easytag.c:1160
 msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
 msgstr "Išsaugoti pasirinktus paveikslėlius kietajame diske."
 
-#: ../src/easytag.c:1111
+#: ../src/easytag.c:1167
 msgid "Set properties of the selected pictures."
 msgstr "Nustatyti pasirinktų paveikslėlių savybes."
 
-#: ../src/easytag.c:1191
+#: ../src/easytag.c:1250
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su pavadinimu „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1193
+#: ../src/easytag.c:1252
 msgid "Removed title from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas pavadinimas."
 
-#: ../src/easytag.c:1210
+#: ../src/easytag.c:1269
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su atlikėju „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1212
+#: ../src/easytag.c:1271
 msgid "Removed artist from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas atlikėjas."
 
-#: ../src/easytag.c:1229
+#: ../src/easytag.c:1288
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumo atlikėju „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1231
+#: ../src/easytag.c:1290
 msgid "Removed album artist from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumo atlikėjas."
 
-#: ../src/easytag.c:1248
+#: ../src/easytag.c:1307
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumu „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1250
+#: ../src/easytag.c:1309
 msgid "Removed album name from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumas."
 
-#: ../src/easytag.c:1267
+#: ../src/easytag.c:1326
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su disko numeriu „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1269
+#: ../src/easytag.c:1328
 msgid "Removed disc number from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas disko numeris."
 
-#: ../src/easytag.c:1286
+#: ../src/easytag.c:1345
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su metais „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1288
+#: ../src/easytag.c:1347
 msgid "Removed year from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti metai."
 
-#: ../src/easytag.c:1316 ../src/easytag.c:1412
+#: ../src/easytag.c:1375 ../src/easytag.c:1471
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx/%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1319
+#: ../src/easytag.c:1378
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx“."
 
-#: ../src/easytag.c:1323 ../src/easytag.c:1415
+#: ../src/easytag.c:1382 ../src/easytag.c:1474
 msgid "Removed track number from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas takelio numeris."
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1381
+#: ../src/easytag.c:1440
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially."
 msgstr "Pasirinkti failai sunumeruoti iš eilės."
 
-#: ../src/easytag.c:1433
+#: ../src/easytag.c:1492
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su žanru „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1435
+#: ../src/easytag.c:1494
 msgid "Removed genre from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas žanras."
 
-#: ../src/easytag.c:1459
+#: ../src/easytag.c:1518
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su komentaru „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1461
+#: ../src/easytag.c:1520
 msgid "Removed comment from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas komentaras."
 
-#: ../src/easytag.c:1478
+#: ../src/easytag.c:1537
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kompozitoriumi „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1480
+#: ../src/easytag.c:1539
 msgid "Removed composer from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kompozitorius."
 
-#: ../src/easytag.c:1497
+#: ../src/easytag.c:1556
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su originaliu atlikėju „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1499
+#: ../src/easytag.c:1558
 msgid "Removed original artist from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas originalus atlikėjas."
 
-#: ../src/easytag.c:1516
+#: ../src/easytag.c:1575
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su autorinėmis teisėmis „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1518
+#: ../src/easytag.c:1577
 msgid "Removed copyright from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintos autorinės teisės."
 
-#: ../src/easytag.c:1535
+#: ../src/easytag.c:1594
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su URL „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1537
+#: ../src/easytag.c:1596
 msgid "Removed URL from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas URL."
 
-#: ../src/easytag.c:1554
+#: ../src/easytag.c:1613
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kodavimu „%s“."
 
-#: ../src/easytag.c:1556
+#: ../src/easytag.c:1615
 msgid "Removed encoder name from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kodavimas."
 
-#: ../src/easytag.c:1591
+#: ../src/easytag.c:1650
 msgid "Selected files tagged with pictures."
 msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su paveikslėliais."
 
-#: ../src/easytag.c:1593
+#: ../src/easytag.c:1652
 msgid "Removed pictures from selected files."
 msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti paveikslėliai."
 
-#: ../src/easytag.c:1832
+#: ../src/easytag.c:1892
 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
 msgstr "Pasirinkite režimą ir šabloną ir pakartokite tą patį veiksmą"
 
-#: ../src/easytag.c:1887
+#: ../src/easytag.c:1947
 msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Visos žymės nuskenuotos"
+msgstr "Visos žymos nuskaitytos"
 
-#: ../src/easytag.c:1944
+#: ../src/easytag.c:2005
 msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Visos žymės pašalintos"
+msgstr "Visos žymos pašalintos"
 
-#: ../src/easytag.c:2234
+#: ../src/easytag.c:2301
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d failas buvo pakeistas išorinės programos."
+msgstr[1] "%d failai buvo pakeisti išorinės programos."
+msgstr[2] "%d failų buvo pakeista išorinės programos."
+
+#: ../src/easytag.c:2304
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Ar norite tęsti failo įrašymą?"
 
-#: ../src/easytag.c:2287 ../src/easytag.c:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2355 ../src/easytag.c:2376
 msgid "Saving files was stopped…"
-msgstr "Failų saugojimas sustabdytas..."
+msgstr "Failų įrašymas sustabdytas…"
 
-#: ../src/easytag.c:2310
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2378
 msgid "All files have been saved…"
-msgstr "Visi failai išsaugoti..."
+msgstr "Visi failai įrašyti…"
 
-#: ../src/easytag.c:2458
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2528
 msgid "Files have been partially deleted…"
-msgstr "Failai buvo iš dalies pašalinti..."
+msgstr "Failai buvo iš dalies ištrinti…"
 
-#: ../src/easytag.c:2460
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2530
 msgid "All files have been deleted…"
-msgstr "Visi failai pašalinti..."
+msgstr "Visi failai pašalinti…"
 
-#: ../src/easytag.c:2575
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:2646
+#, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr "Ar norite įrašyti failo „%s“ žymę?\n"
+msgstr "Ar norite įrašyti failo „%s“ žymą?"
 
-#: ../src/easytag.c:2577
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2648
 msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Patvirtinimas"
+msgstr "Patvirtinkite žymos įrašymą"
 
-#: ../src/easytag.c:2582 ../src/easytag.c:2693 ../src/easytag.c:3320
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2653 ../src/easytag.c:2765 ../src/easytag.c:3392
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Kartoti veiksmą ir likusiems failams"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2657
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2729
 msgid "Rename File and Directory…"
-msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
+msgstr "Pervadinti failą ir aplanką…"
 
-#: ../src/easytag.c:2658
+#: ../src/easytag.c:2730
 msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr ""
+msgstr "Reikia patvirtinti failo ir aplanko pervadinimą"
 
-#: ../src/easytag.c:2659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:2731
+#, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Ar norite pervadinti failą ir aplanką\n"
-"„%s“\n"
-"į\n"
-"„%s“?"
+msgstr "Ar norite pervadinti failą ir aplanką „%s“ į „%s“?"
 
-#: ../src/easytag.c:2665
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2737
 msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Aplankas pervadintas"
+msgstr "Reikia patvirtinti aplanko pervadinimą"
 
-#: ../src/easytag.c:2666
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:2738
+#, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Ar norite pervadinti aplanką\n"
-"„%s“\n"
-"į\n"
-"„%s“?"
+msgstr "Ar norite pervadinti aplanką „%s“ į „%s“?"
 
 #. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2672
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:2744
 msgid "Rename File…"
-msgstr "Pervadinti failą..."
+msgstr "Pervadinti failą…"
 
-#: ../src/easytag.c:2673
+#: ../src/easytag.c:2745
 msgid "File rename confirmation required"
-msgstr ""
+msgstr "Reikia patvirtinti failo pervadinimą"
 
-#: ../src/easytag.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:2746
+#, c-format
 msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Ar norite pervadinti failą\n"
-"„%s“\n"
-"į\n"
-"„%s“?"
+msgstr "Ar norite pervadinti failą „%s“ į „%s“?"
 
-#: ../src/easytag.c:2766
+#: ../src/easytag.c:2840
 #, c-format
 msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Įrašoma „%s“ žymė"
+msgstr "Įrašoma „%s“ žyma"
 
-#: ../src/easytag.c:2772
+#: ../src/easytag.c:2846
 msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Žymė(-ės) įrašyta"
+msgstr "Žyma(-os) įrašyta"
 
-#: ../src/easytag.c:2782 ../src/easytag.c:2790
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:2857 ../src/easytag.c:2863
+#, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-msgstr "Faile „%s“ įrašyti žymės nepavyko! (%s)"
+msgstr "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2801
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:2876
+#, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr ""
-"Įrašyti žymių faile „%s“ nepavyko!\n"
-"(%s)"
+msgstr "Įrašyti žymų faile „%s“ nepavyko"
 
-#: ../src/easytag.c:2804
+#: ../src/easytag.c:2879
 msgid "Tag Write Error"
-msgstr ""
+msgstr "Žymų rašymo klaida"
 
-#: ../src/easytag.c:2933
+#: ../src/easytag.c:3011
 #, c-format
 msgid "Renaming file '%s'"
 msgstr "Pervadinamas failas „%s“"
 
 #. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:2953
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3031
+#, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
-msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“! (%s)"
+msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2961 ../src/easytag.c:3002 ../src/easytag.c:3030
-#: ../src/easytag.c:3257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3039 ../src/easytag.c:3080 ../src/easytag.c:3108
+#: ../src/easytag.c:3329
+#, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“! (%s)"
+msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:2973 ../src/easytag.c:3017 ../src/easytag.c:3043
-#: ../src/easytag.c:3272
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3051 ../src/easytag.c:3095 ../src/easytag.c:3121
+#: ../src/easytag.c:3343
 msgid "File(s) not renamed…"
-msgstr "Failas(-ai) nepervadinti..."
+msgstr "Failas(-ai) nepervadinti…"
 
-#: ../src/easytag.c:3012
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3090 ../src/easytag.c:3339
+#, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“! (%s)"
+msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:3038
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3116
+#, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“, nes toks failas jau yra: „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:3072
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3151
+#, c-format
 msgid "Cannot create target directory '%s'"
-msgstr "Paskirties aplanko sukurti nepavyko „%s“! (%s)"
+msgstr "Paskirties aplanko sukurti nepavyko „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:3080
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3159
+#, c-format
 msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-msgstr "Paskirties aplanko sukurti nepavyko „%s“! (%s)"
+msgstr "Paskirties aplanko sukurti nepavyko „%s“: %s"
 
 #. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3099
+#: ../src/easytag.c:3178
 #, c-format
 msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
 msgstr "Failas „%s“ pervadintas į „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:3105
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3184
 msgid "File(s) renamed…"
-msgstr "Failas(-ai) nepervadinti..."
+msgstr "Failas(-ai) pervadinti…"
 
-#: ../src/easytag.c:3121 ../src/easytag.c:3181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3200 ../src/easytag.c:3258
+#, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s'"
-msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“! (%s)"
+msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:3124 ../src/easytag.c:3184
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3203 ../src/easytag.c:3261
 msgid "Remove Directory Error"
-msgstr "Pervadinti aplanką..."
+msgstr "Aplanką šalinimo klaida"
 
-#: ../src/easytag.c:3129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3208
+#, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
-msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“! (%s)"
+msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“: %s"
 
 #. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3157
+#: ../src/easytag.c:3236
 #, c-format
 msgid "Moved file '%s' to '%s'"
 msgstr "Failas „%s“ perkeltas į „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:3163
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3242
 msgid "File(s) moved…"
-msgstr "Failas(-ai) perkeltas..."
+msgstr "Failas(-ai) perkeltas…"
 
-#: ../src/easytag.c:3173
+#: ../src/easytag.c:3266
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't remove old directory\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pašalinti seno aplanko nepavyko\n"
-"„%s“!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3189
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
-msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“! (%s)"
+msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“: (%s)"
 
-#. Moving file has failed
-#: ../src/easytag.c:3209
+#: ../src/easytag.c:3292
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't move file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Perkelti failo „%s“\n"
-"į\n"
-"„%s“ nepavyko!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3217
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr "Neįmanoma perkelti failo „%s“ į „%s“! (%s)"
+msgstr "Nepavyko perkelti failo „%s“ į „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:3221
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3296
 msgid "File Move Error"
-msgstr "Paveikslėlis įkeltas..."
+msgstr "Failo perkėlimo klaida"
 
-#: ../src/easytag.c:3227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3302
+#, c-format
 msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
-msgstr "Neįmanoma perkelti failo „%s“ į „%s“! (%s)"
+msgstr "Neįmanoma perkelti failo „%s“ į „%s“: (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3232
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3307
 msgid "File(s) not moved…"
-msgstr "Failas(-ai) nepervadinti..."
+msgstr "Failas(-ai) neperkelti…"
 
-#: ../src/easytag.c:3249
+#: ../src/easytag.c:3389 ../src/easytag.c:3403
 #, c-format
-msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
-msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“! (%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Nepavyko pervadinti failo „%s“\n"
-" į \n"
-"„%s“!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3317 ../src/easytag.c:3331
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite pašalinti aprašymo failą\n"
-"„%s“?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti failą „%s“?"
 
-#: ../src/easytag.c:3323 ../src/easytag.c:3333
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3395 ../src/easytag.c:3405
 msgid "Delete File"
-msgstr "Pašalinti failą(-us)"
+msgstr "Ištrinti failą"
 
-#: ../src/easytag.c:3353
+#: ../src/easytag.c:3425
 #, c-format
 msgid "File '%s' deleted"
 msgstr "Failas „%s“ pašalintas"
 
-#: ../src/easytag.c:3488
+#: ../src/easytag.c:3563
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't read directory :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Perskaityti aplanką nepavyko:\n"
-"„%s“\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3493
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr ""
-"Perskaityti aplanką nepavyko:\n"
-"„%s“\n"
-"(%s)"
+msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:3496
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3566
 msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Aplankas pervadintas"
+msgstr "Aplanko skaitymo klaida"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3516
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:3586
+#, c-format
 msgid "Search in progress…"
-msgstr "Ieškoma..."
+msgstr "Ieškoma…"
 
-#: ../src/easytag.c:3533 ../src/et_core.c:2698
+#: ../src/easytag.c:3603 ../src/et_core.c:2673
 #, c-format
 msgid "File: '%s'"
 msgstr "Failas: „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:3583
+#: ../src/easytag.c:3653
 #, c-format
 msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
 msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose rastas %d failas(-ai)."
 
-#: ../src/easytag.c:3585
+#: ../src/easytag.c:3655
 #, c-format
 msgid "Found %d file(s) in this directory."
 msgstr "Šiame aplanke rastas %d failas(-ai)."
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/easytag.c:3598 ../src/et_core.c:2782
-#, c-format
-msgid "%u file(s)"
-msgstr "%u failas(-ai)"
+#: ../src/easytag.c:3674
+#| msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose failų nerasta"
 
-#: ../src/easytag.c:3604
-msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
-msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose failų nerasta!"
+#: ../src/easytag.c:3676
+#| msgid "No file found in this directory!"
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Šiame aplanke failų nerasta"
 
-#: ../src/easytag.c:3606
-msgid "No file found in this directory!"
-msgstr "Šiame aplanke failų nerasta!"
-
-#: ../src/easytag.c:3694
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3767
 msgid "Searching…"
-msgstr "Ieškoma..."
+msgstr "Ieškoma…"
 
 #. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3714
+#: ../src/easytag.c:3787
 msgid "  STOP the search...  "
 msgstr "  Stabdyti paiešką...  "
 
-#: ../src/easytag.c:4456
-msgid "Select a directory to browse!"
-msgstr "Pasirinkite aplanką kurį naršysite!"
+#: ../src/easytag.c:4519
+#| msgid "Select a directory to browse."
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Pasirinkite, kurį aplanką naršyti"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4587
+#: ../src/easytag.c:4666
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus failus su šiuo laukeliu"
 
-#: ../src/easytag.c:4598
+#. Group: character conversion
+#: ../src/easytag.c:4677 ../src/scan.c:2704
 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
 msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į tarpus"
 
-#: ../src/easytag.c:4605 ../src/scan.c:2686
+#: ../src/easytag.c:4684 ../src/scan.c:2705
 msgid "Convert ' ' to '_'"
 msgstr "Konvertuoti „ “ į „_“"
 
 #. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4616 ../src/scan.c:2737
+#: ../src/easytag.c:4695 ../src/scan.c:2756
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Visos didžiosios"
 
-#: ../src/easytag.c:4623 ../src/scan.c:2738
-msgid "All downcase"
+#: ../src/easytag.c:4702 ../src/scan.c:2757
+#| msgid "All downcase"
+msgid "All lowercase"
 msgstr "Visos mažosios"
 
-#: ../src/easytag.c:4630 ../src/scan.c:2739
+#: ../src/easytag.c:4709 ../src/scan.c:2758
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Pirma raidė – didžioji"
 
-#: ../src/easytag.c:4637 ../src/scan.c:2740
+#: ../src/easytag.c:4716 ../src/scan.c:2759
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
 
 #. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4648 ../src/prefs.c:1056 ../src/scan.c:2788
+#: ../src/easytag.c:4727 ../src/prefs.c:1066 ../src/scan.c:2807
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Pašalinti tarpus"
 
-#: ../src/easytag.c:4655
+#: ../src/easytag.c:4734
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
 
-#: ../src/easytag.c:4662
+#: ../src/easytag.c:4741
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
 
+#: ../src/easytag.c:4748
+#| msgid "Remove spaces"
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Pašalinti visą tekstą"
+
 #. gchar commmand[256];
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4682 ../src/easytag.c:4690
+#: ../src/easytag.c:4771
 #, c-format
-msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
-msgstr "EasyTAG %s: Nenormalus išėjimas! (PId: %d)."
+#| msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
+msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
+msgstr "EasyTAG versija %s: nenormalus išėjimas (PId: %d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4683 ../src/easytag.c:4692
+#: ../src/easytag.c:4772
 #, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr "Gautas signalas %s (%d)\a"
+#| msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgid "Received signal %s (%d)"
+msgstr "Gautas signalas %s (%d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4685 ../src/easytag.c:4694
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:4774 ../src/easytag.c:4784
+#, c-format
 msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
-"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it to easytag gmail com"
+"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
+"GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
+"reproduce it at: %s"
 msgstr ""
-"Greičiausiai atskleidėte EasyTag klaidą. Atsiųskite pranešimą apie klaidą su "
-"gdb pėdsakais („gdb easytag core“ tada „bt“ ir „l“) ir informacija kaip "
-"atkurti tą klaidą į easytag gmail com"
+"Greičiausiai radote EasyTag klaidą. Atsiųskite pranešimą apie klaidą su gdb "
+"pėdsakais („gdb easytag core“ tada „bt“ ir „l“) ir informacija kaip atkurti "
+"tą klaidą adresu: %s"
+
+#. To send messages to the console...
+#: ../src/easytag.c:4780
+#, c-format
+#| msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
+msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
+msgstr "EasyTAG %s: nenormalus išėjimas (PId: %d)."
+
+#: ../src/easytag.c:4782
+#, c-format
+msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgstr "Gautas signalas %s (%d)\a"
 
-#: ../src/easytag.c:4821
+#: ../src/easytag.c:4912
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Nežinomas signalas"
 
-#: ../src/easytag.c:4837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/easytag.c:4930
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage: easytag [option] \n"
@@ -2602,161 +2523,147 @@ msgstr ""
 "path_to/files     Naudokite reliatyvų kelią.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/easytag.c:4865
+#: ../src/easytag.c:4959
 msgid "EasyTAG: Normal exit."
 msgstr "EasyTAG: Normalus išėjimas."
 
-#: ../src/easytag.c:4914
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:5010
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr ""
-"Ar norite pervadinti failą\n"
-"„%s“\n"
-"į\n"
-"„%s“?"
+msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš išeidami?"
 
-#: ../src/easytag.c:4937
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:5033
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Ar tikrai norite palikti programą?"
 
-#: ../src/et_core.c:631
+#: ../src/et_core.c:621
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
 msgstr "Failui „%s“ pritaikyti automatiniai pataisymai."
 
-#: ../src/et_core.c:2595
+#: ../src/et_core.c:2570
 msgid "ID3 Tag"
-msgstr "ID3 žymė"
+msgstr "ID3 žyma"
 
-#: ../src/et_core.c:2601
+#: ../src/et_core.c:2576
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
-msgstr "Ogg Vorbis žymė"
+msgstr "Ogg Vorbis žyma"
 
-#: ../src/et_core.c:2607
+#: ../src/et_core.c:2582
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
-msgstr "FLAC Vorbis žymė"
+msgstr "FLAC Vorbis žyma"
 
-#: ../src/et_core.c:2612
+#: ../src/et_core.c:2587
 msgid "APE Tag"
-msgstr "APE žymė"
+msgstr "APE žyma"
 
-#: ../src/et_core.c:2617
+#: ../src/et_core.c:2592
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
-msgstr "MP4/M4A/AAC žymė"
+msgstr "MP4/M4A/AAC žyma"
 
-#: ../src/et_core.c:2623
+#: ../src/et_core.c:2598
 msgid "Wavpack Tag"
-msgstr "Wavpack žymė"
+msgstr "Wavpack žyma"
 
-#: ../src/et_core.c:2643
+#: ../src/et_core.c:2618
 msgid "MP3 File"
 msgstr "MP3 failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2647
+#: ../src/et_core.c:2622
 msgid "MP2 File"
 msgstr "MP2 failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2653
+#: ../src/et_core.c:2628
 msgid "Ogg Vorbis File"
 msgstr "Ogg Vorbis failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2659
+#: ../src/et_core.c:2634
 msgid "Speex File"
 msgstr "Speex failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2665
+#: ../src/et_core.c:2640
 msgid "FLAC File"
 msgstr "FLAC failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2670
+#: ../src/et_core.c:2645
 msgid "MusePack File"
 msgstr "MusePack failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2674
+#: ../src/et_core.c:2649
 msgid "Monkey's Audio File"
 msgstr "Monkey's Audio failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2679
+#: ../src/et_core.c:2654
 msgid "MP4/AAC File"
 msgstr "MP4/AAC failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2685
+#: ../src/et_core.c:2660
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Wavpack failas"
 
-#: ../src/et_core.c:2968
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/et_core.c:2759
+#, c-format
+#| msgid "Other file icon"
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u failas"
+msgstr[1] "%u failai"
+msgstr[2] "%u failų"
+
+#: ../src/et_core.c:2946
 #, c-format
 msgid "Pictures (%d)"
 msgstr "Paveikslėliai (%d)"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3007 ../src/flac_header.c:297
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:275
-#: ../src/mpeg_header.c:367 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:257 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/et_core.c:2986 ../src/flac_header.c:240
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
+#: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
+#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3012 ../src/flac_header.c:302
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:280
-#: ../src/mpeg_header.c:372 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:262 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/et_core.c:2991 ../src/flac_header.c:245
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
+#: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
+#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/et_core.c:3155 ../src/scan.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/et_core.c:3135 ../src/scan.c:686
+#, c-format
 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgstr "Konvertuoti failo vardo „%s“ į sistemos failo vardų koduotę nepavyko."
+msgstr ""
+"Nepavyko konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į sistemos failų pavadinimų "
+"koduotę"
 
-#: ../src/et_core.c:3157
-#, fuzzy
+#: ../src/et_core.c:3137
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Failo vardo konvertuoti į sistemos \n"
-"koduotę neįmanoma: „%s“\n"
-"(Pabandykite nustatyti aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING).\n"
+msgstr "Pabandykite nustatyti aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../src/et_core.c:3158 ../src/scan.c:678
+#: ../src/et_core.c:3138 ../src/scan.c:688
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Failo vardo vertimas"
 
-#: ../src/et_core.c:4666 ../src/et_core.c:4674
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
-msgstr "Failo vardas „%s“ ilgesnis nei %d simboliai todėl bus sutrumpintas!\n"
-
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/flac_header.c:293 ../src/monkeyaudio_header.c:96
-#: ../src/musepack_header.c:98 ../src/ogg_header.c:245
-#: ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Kodavimas:"
-
 #. Mode
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/flac_header.c:307 ../src/mp4_header.c:286 ../src/ogg_header.c:267
+#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:136 ../src/ogg_header.c:252
 #: ../src/wavpack_header.c:88
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalai:"
 
-#: ../src/flac_tag.c:142 ../src/flac_tag.c:863 ../src/flac_tag.c:873
+#: ../src/flac_tag.c:130 ../src/flac_tag.c:849 ../src/flac_tag.c:859
 #, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "KLAIDA atveriant failą: „%s“ kaip FLAC (%s)."
+#| msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ kaip FLAC (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:329 ../src/ogg_tag.c:298
+#: ../src/flac_tag.c:317 ../src/ogg_tag.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2765,255 +2672,272 @@ msgstr ""
 "Metų reikšmė „%s“ faile „%s“ yra netinkama. Išsaugant žymę informacija bus "
 "prarasta."
 
-#: ../src/flac_tag.c:1081
+#: ../src/flac_tag.c:1063
 #, c-format
 msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
 msgstr "Paveikslėlio blokas netinkamas: „%s“"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1115 ../src/ogg_tag.c:849
+#: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
 #, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "KLAIDA: Į failą „%s“ nepavyko įrašyti komentarų.(%s)"
+#| msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgstr "Klaida: į failą „%s“ nepavyko įrašyti komentarų(%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:1120 ../src/ogg_tag.c:856
+#: ../src/flac_tag.c:1101 ../src/ogg_tag.c:848
 #, c-format
 msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "Žymė „%s“ įrašyta"
+msgstr "Žyma „%s“ įrašyta"
 
-#: ../src/id3_tag.c:500
+#: ../src/id3_tag.c:505
 #, c-format
 msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "„%s“ žymė pašalinta"
+msgstr "„%s“ žyma pašalinta"
 
-#: ../src/id3_tag.c:504 ../src/id3_tag.c:604
+#: ../src/id3_tag.c:509 ../src/id3_tag.c:609
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Klaida šalinant „%s“ ID3v1 žymę (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:506 ../src/id3_tag.c:576
+#: ../src/id3_tag.c:511 ../src/id3_tag.c:581
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Klaida šalinant „%s“ ID3v2 žymę (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:525
+#: ../src/id3_tag.c:530
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Klaida atnaujinat „%s“ ID3v2 žymę (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:553
+#: ../src/id3_tag.c:558
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
+"Bandėte įrašyti šią žymą kaip unikodą, bet buvo aptikta, kad jūsų id3lib "
+"versija yra su klaidomis"
 
-#: ../src/id3_tag.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/id3_tag.c:560
+#, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
 "correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which isavailable in "
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
 "the EasyTAG package sources.\n"
 "Note that this message will appear only once.\n"
 "\n"
-"File : %s"
+"File: %s"
 msgstr ""
-"Atrodo jūs bandėte išsaugoti žymę unikodu, bet aptikta jog jūsų id3lib yra "
-"su klaidom.\n"
-"Jei iš naujo įkelsite šį failą, kai kurie simboliai žymėje gali būti "
-"atvaizduoti netinkamai...\n"
-"Prašome pritaikyti id3lib pataisą, esančią src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff\n"
-"EasyTag paketo pradiniame kode.\n"
+"Jei iš naujo įkelsite šį failą, kai kurie simboliai žymoje gali būti "
+"atvaizduoti netinkamai. Prašome pritaikyti id3lib pataisą, esančią src/"
+"id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff EasyTag paketo pradiniame "
+"kode.\n"
 "Šis pranešimas bus rodomas tik kartą.\n"
 "\n"
 "Failas: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:562
+#: ../src/id3_tag.c:567
 msgid "Buggy id3lib"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidinga id3lib"
 
-#: ../src/id3_tag.c:596
+#: ../src/id3_tag.c:601
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Klaida atnaujinant ID3v1 „%s“ žymę (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:610 ../src/id3v24_tag.c:1034
+#: ../src/id3_tag.c:615 ../src/id3v24_tag.c:1035
 #, c-format
 msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Atnaujinta „%s“ žymė"
+msgstr "Atnaujinta „%s“ žyma"
 
-#: ../src/id3_tag.c:629
+#: ../src/id3_tag.c:634
 msgid "No error reported"
 msgstr "Neaptikta jokių klaidų"
 
-#: ../src/id3_tag.c:631
+#: ../src/id3_tag.c:636
 msgid "No available memory"
 msgstr "Nėra prieinamos atminties"
 
-#: ../src/id3_tag.c:633
+#: ../src/id3_tag.c:638
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Nėra duomenų apdrojimui"
 
-#: ../src/id3_tag.c:635
+#: ../src/id3_tag.c:640
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Netinkamai suformuoti duomenys"
 
-#: ../src/id3_tag.c:637
+#: ../src/id3_tag.c:642
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Nėra buferio rašymui"
 
-#: ../src/id3_tag.c:639
+#: ../src/id3_tag.c:644
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Buferis per mažas"
 
-#: ../src/id3_tag.c:641
+#: ../src/id3_tag.c:646
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Netinkamas kadro ID"
 
-#: ../src/id3_tag.c:643
+#: ../src/id3_tag.c:648
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "Pageidaujamas laukelis nerastas"
 
-#: ../src/id3_tag.c:645
+#: ../src/id3_tag.c:650
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Nežinomas laukelio tipas"
 
-#: ../src/id3_tag.c:647
+#: ../src/id3_tag.c:652
 msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr "Žymė jau susieta su failu"
+msgstr "Žyma jau susieta su failu"
 
-#: ../src/id3_tag.c:649
+#: ../src/id3_tag.c:654
 msgid "Invalid tag version"
-msgstr "Netinkama žymės versija"
+msgstr "Netinkama žymos versija"
 
-#: ../src/id3_tag.c:651
+#: ../src/id3_tag.c:656
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Nėra failo apdorojimui"
 
-#: ../src/id3_tag.c:653
+#: ../src/id3_tag.c:658
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Bandoma rašyti į tik skaitomą failą"
 
-#: ../src/id3_tag.c:655
+#: ../src/id3_tag.c:660
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Klaida suspaudime/išskleidime"
 
-#: ../src/id3_tag.c:657
-msgid "Unknown error message!"
-msgstr "Nežinoma klaida!"
+#: ../src/id3_tag.c:662
+#| msgid "Unknown error message!"
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Nežinomas klaidos pranešimas"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/id3_tag.c:1240
+#, c-format
 msgid ""
 "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
 "not be processed"
 msgstr ""
-"Šis failas yra sugadintas: „%s“\n"
-"tai sukels id3lib klaidą, programa jo neapdoros."
+"Kadangi failas „%s“ yra sugadintas, tai sukels id3lib klaidą, programa jo "
+"neapdoros"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1237
-#, fuzzy
+#: ../src/id3_tag.c:1242
 msgid "Corrupted file"
-msgstr "Sugadintas failas..."
+msgstr "Sugadintas failas"
+
+#: ../src/id3_tag.c:1281
+#, c-format
+msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+msgstr "Klaida kuriant laikiną failą: „%s“"
+
+#: ../src/id3_tag.c:1288
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "Klaida kuriant laikiną failą"
+
+#: ../src/id3_tag.c:1305
+#, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+msgstr "Klaida rašant į failą: „%s“ (%s)"
 
 #: ../src/id3v24_tag.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
+"Error while opening file: '%s' (%s).\n"
+"\a"
+msgstr ""
+"Klaida atveriant failą: „%s“ (%s).\n"
 "\a"
-msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)."
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1517
+#: ../src/id3v24_tag.c:1478
 #, c-format
-msgid "Can't write tag of file '%s' (were read %d bytes instead of %d bytes!)"
+msgid ""
+"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
 msgstr ""
+"Nepavyko įrašyti failo „%s“ žymos (buvo nuskaityta %d baitų, bet tikėtasi %d "
+"baitų)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/id3v24_tag.c:1497
+#, c-format
 msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Klaida šalinant „%s“ ID3v1 žymę (%s)"
+msgstr "Dydžio klaida įrašant „%s“ žymą"
 
-#: ../src/log.c:95
+#: ../src/log.c:102
 msgid "Log"
 msgstr "Žurnalas"
 
-#: ../src/misc.c:778
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:790
 msgid "Select file…"
-msgstr "Pasirinkite failą..."
+msgstr "Pasirinkite failą…"
 
-#: ../src/misc.c:783
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:795
 msgid "Select directory…"
-msgstr "Parinkite aplanką..."
+msgstr "Parinkite aplanką…"
 
-#: ../src/misc.c:862
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:875
 msgid "No audio player defined"
-msgstr "Nenurodytas audio grotuvas!"
+msgstr "Nenurodytas garso grotuvas"
 
-#: ../src/misc.c:863
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:876
 msgid "Audio Player Warning"
-msgstr "Paleisti audio grotuvą"
+msgstr "Garso grotuvo klaida"
 
-#: ../src/misc.c:873
-#, c-format
-msgid "The program '%s' can't be found!"
-msgstr "Programa „%s“ nerasta!"
+#: ../src/misc.c:969
+#| msgid "Can't fork another process!\n"
+msgid "Cannot fork another process"
+msgstr "Nepavyko pakeisti kito proceso"
 
-#: ../src/misc.c:964
+#: ../src/misc.c:975
 #, c-format
-msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
-msgstr "Nepavyko įvykdyti %s (%s)!\n"
+#| msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
+msgid "Cannot execute %s (%s)"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti %s (%s)"
 
 #. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
+#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
+#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
+#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
+#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
+#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: ../src/misc.c:1240
+#: ../src/misc.c:1250
 msgid "Generate a playlist"
 msgstr "Generuoti grojaraštį"
 
-#: ../src/misc.c:1264
+#: ../src/misc.c:1274
 msgid "M3U Playlist Name"
 msgstr "M3U grojaraščio vardas"
 
-#: ../src/misc.c:1278
+#: ../src/misc.c:1288
 msgid "Use directory name"
 msgstr "Naudoti aplanko vardą"
 
-#: ../src/misc.c:1302 ../src/misc.c:1400
+#: ../src/misc.c:1312 ../src/misc.c:1411
 msgid "Edit Masks"
 msgstr "Redaguoti šablonus"
 
 #. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1310
+#: ../src/misc.c:1320
 msgid "Playlist Options"
 msgstr "Grojaraščio nustatymai"
 
-#: ../src/misc.c:1316
+#: ../src/misc.c:1326
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Įtraukti tik pasirinktus failus"
 
-#: ../src/misc.c:1319
+#: ../src/misc.c:1329
 msgid ""
 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
 "Else, all the files will be written."
@@ -3021,97 +2945,88 @@ msgstr ""
 "Jei aktyvuota, į grojaraščio failą bus įrašyti tik pasirinkti failai. Kitu "
 "atveju bus įrašyti visi failai."
 
-#: ../src/misc.c:1326
+#: ../src/misc.c:1336
 msgid "Use full path for files in playlist"
 msgstr "Grojaraštyje naudoti pilnus kelius"
 
-#: ../src/misc.c:1329
+#: ../src/misc.c:1339
 msgid "Use relative path for files in playlist"
 msgstr "Grojaraštyje naudoti reliatyvius kelius"
 
 #. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1339
+#: ../src/misc.c:1349
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
 
-#: ../src/misc.c:1342
+#: ../src/misc.c:1352
 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
 msgstr "Jei aktyvuota, grojaraštis bus sukurtas aukštesniame aplanke."
 
 #. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1346
+#: ../src/misc.c:1356
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "Naudoti DOS aplankų skirtuką"
 
-#: ../src/misc.c:1351
+#: ../src/misc.c:1362
 msgid ""
 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
 "'\\'."
 msgstr "Ši parinktis pakeičia UNIX aplanko skirtuką „/“ į DOS skirtuką „\\“."
 
-#: ../src/misc.c:1360
+#: ../src/misc.c:1371
 msgid "Playlist Content"
 msgstr "Grojaraščio turinys"
 
-#: ../src/misc.c:1366
+#: ../src/misc.c:1377
 msgid "Write only list of files"
 msgstr "Rašyti tik failų sąrašą"
 
-#: ../src/misc.c:1370
+#: ../src/misc.c:1381
 msgid "Write info using filename"
 msgstr "Informaciją rašyti naudojant failo vardą"
 
-#: ../src/misc.c:1373
-msgid "Write info using :"
+#: ../src/misc.c:1384
+#| msgid "Write info using :"
+msgid "Write info using:"
 msgstr "Rašyti informaciją naudojant:"
 
-#: ../src/misc.c:1645
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/misc.c:1658
+#, c-format
 msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr ""
-"Grojaraščio failas „%s“ jau yra!\n"
-"Perrašyti?"
+msgstr "Grojaraščio failas „%s“ jau yra"
 
-#: ../src/misc.c:1647
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1660
 msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-msgstr "Ar norite įrašyti failo „%s“ žymę?\n"
+msgstr "Ar norite įrašyti grojaraštį perrašydami esamą failą?"
 
-#: ../src/misc.c:1649
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1662
 msgid "Write Playlist"
-msgstr "Rašyti grojaraštį..."
+msgstr "Rašyti grojaraštį"
 
-#: ../src/misc.c:1667
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/misc.c:1680
+#, c-format
 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr ""
-"Įrašyti grojaraščio failo „%s“ nepavyko!\n"
-"(%s)"
+msgstr "Įrašyti grojaraščio failo „%s“ nepavyko"
 
-#: ../src/misc.c:1670
-#, fuzzy
+#: ../src/misc.c:1683
 msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Paveikslėlis įkeltas..."
+msgstr "Grojaraščio failo klaida"
 
-#: ../src/misc.c:1677
+#: ../src/misc.c:1690
 #, c-format
 msgid "Written playlist file '%s'"
 msgstr "Grojaraščio failas „%s“ įrašytas"
 
-#: ../src/misc.c:1923
+#: ../src/misc.c:1940
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/misc.c:1932
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Koduota su"
+#: ../src/misc.c:1960
+#| msgid "# Files"
+msgid "Find Files"
+msgstr "Rasti failus"
 
-#: ../src/misc.c:1943
-msgid "Search a file"
-msgstr "Ieškoti failo"
-
-#: ../src/misc.c:1981
+#: ../src/misc.c:1998
 msgid ""
 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
 msgstr ""
@@ -3119,86 +3034,96 @@ msgstr ""
 "rodomi visi failai."
 
 #. Where...
-#: ../src/misc.c:1987
-msgid "In :"
+#: ../src/misc.c:2004
+#| msgid "In :"
+msgid "In:"
 msgstr "Kur:"
 
-#: ../src/misc.c:1990
-msgid "the File Name"
-msgstr "failo varde"
-
-#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses 
one word to say "in the tag" like here)
-#: ../src/misc.c:1992
+#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
+#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
+#: ../src/misc.c:2009
+#| msgid "the File Name"
+msgid "the Filename"
+msgstr "failo pavadinime"
+
+#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
+#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
+#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
+#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
+#.
+#: ../src/misc.c:2015
 msgid "the Tag"
-msgstr "žymėje"
+msgstr "žymoje"
 
 #. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2002 ../src/prefs.c:321
+#: ../src/misc.c:2026 ../src/prefs.c:317
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides"
 
-#: ../src/misc.c:2454
+#: ../src/misc.c:2483
 #, c-format
-msgid "Found : %d file(s)"
+#| msgid "Found : %d file(s)"
+msgid "Found: %d file(s)"
 msgstr "Rasta: %d failas(-ai)"
 
-#: ../src/misc.c:2729
+#: ../src/misc.c:2760
 msgid "Load the filenames from a TXT file"
 msgstr "Įkelti failų vardus iš TXT failo"
 
-#: ../src/misc.c:2757
-msgid "File :"
+#: ../src/misc.c:2788
+#| msgid "File :"
+msgid "File:"
 msgstr "Failas:"
 
 #. Button 'load'
 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2776
+#: ../src/misc.c:2807
 msgid " Load "
 msgstr " Įkelti "
 
-#: ../src/misc.c:2799
+#: ../src/misc.c:2830
 msgid "Content of TXT file"
 msgstr "TXT failo turinys"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2820 ../src/misc.c:2914
+#: ../src/misc.c:2851 ../src/misc.c:2945
 msgid "Insert a blank line before the selected line"
 msgstr "Prieš pasirinktą eilutę įterpti tuščią eilutę"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2829 ../src/misc.c:2923
+#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2954
 msgid "Delete the selected line"
 msgstr "Pašalinti pasirinktą eilutę"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2932 ../src/misc.c:3408
+#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963 ../src/misc.c:3449
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Pašalinti visas tuščias eilutes"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2850 ../src/misc.c:2944
+#: ../src/misc.c:2881 ../src/misc.c:2975
 msgid "Move up the selected line"
 msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2953
+#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984
 msgid "Move down the selected line"
 msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti žemyn"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2871 ../src/misc.c:2965 ../src/misc.c:3432
+#: ../src/misc.c:2902 ../src/misc.c:2996 ../src/misc.c:3473
 msgid "Reload"
 msgstr "Įkelti iš naujo"
 
-#: ../src/misc.c:2892
+#: ../src/misc.c:2923
 msgid "List of files"
 msgstr "Failų sąrašas"
 
-#: ../src/misc.c:2987
+#: ../src/misc.c:3018
 msgid "Selected line:"
 msgstr "Pasirinkta eilutė:"
 
-#: ../src/misc.c:3005
+#: ../src/misc.c:3036
 msgid ""
 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3206,19 +3131,24 @@ msgstr ""
 "Aktyvavus šią parinkty, įkėlus failus, bus paleistas pasirinktas skeneris "
 "(skenerio langas turi būt atvertas)."
 
-#: ../src/misc.c:3396
+#: ../src/misc.c:3196
+#, c-format
+msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
+
+#: ../src/misc.c:3437
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Įterpti tuščią eilutę"
 
-#: ../src/misc.c:3402
+#: ../src/misc.c:3443
 msgid "Delete this line"
 msgstr "Pašalinti šią eilutę"
 
-#: ../src/misc.c:3417
+#: ../src/misc.c:3458
 msgid "Move up this line"
 msgstr "Perkelti eilutę aukštyn"
 
-#: ../src/misc.c:3423
+#: ../src/misc.c:3464
 msgid "Move down this line"
 msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
 
@@ -3228,29 +3158,15 @@ msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profilis:"
 
-#: ../src/mp4_header.c:130
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/mp4_header.c:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:118
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mp4_tag.c:297
+#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:195
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "Netinkamas MP4 formatas"
 
-#: ../src/mp4_header.c:273 ../src/mpeg_header.c:365
+#: ../src/mp4_header.c:123 ../src/mpeg_header.c:358
 #, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/mp4_tag.c:118 ../src/mp4_tag.c:297
-#, c-format
-msgid "ERROR reading tags from file: '%s' (%s)."
-msgstr "KLAIDA skaitant žymes iš failo: „%s“ (%s)."
-
 #: ../src/mpeg_header.c:78
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -3267,7 +3183,12 @@ msgstr "Dvigubas kanalas"
 msgid "Single channel"
 msgstr "Viengubas kanalas"
 
-#: ../src/ogg_header.c:100
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/mpeg_header.c:348
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
+
+#: ../src/ogg_header.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
@@ -3276,27 +3197,27 @@ msgstr ""
 "Ogg Vorbis: Nurodytas srautas neegzistuoja arba failas nebuvo tinkamai "
 "inicijuotas (failas: „%s“)."
 
-#: ../src/ogg_header.c:131
+#: ../src/ogg_header.c:116
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
 msgstr "Ogg Vorbis: Skaitant failą gauta klaida (failas: „%s“)."
 
-#: ../src/ogg_header.c:134
+#: ../src/ogg_header.c:119
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
 msgstr "Ogg Vorbis: Srautas nėra Vorbis duomenų failas (failas: „%s“)."
 
-#: ../src/ogg_header.c:137
+#: ../src/ogg_header.c:122
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
 msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis versija nesutampa (failas: „%s“)."
 
-#: ../src/ogg_header.c:140
+#: ../src/ogg_header.c:125
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
 msgstr "Ogg Vorbis: Netinkama Vorbis srauto antraštė (failas: „%s“)."
 
-#: ../src/ogg_header.c:143
+#: ../src/ogg_header.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
@@ -3305,240 +3226,239 @@ msgstr ""
 "Ogg Vorbis: Vidinė loginė klaida, tai reiškia programos klaidą arba dėklo "
 "pažeidimą (failas: „%s“)."
 
-#: ../src/ogg_header.c:195 ../src/ogg_tag.c:188 ../src/ogg_tag.c:697
+#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
 #, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
-msgstr "KLAIDA: nepavyko atverti failo: „%s“ kaip vorbis (%s)."
+#| msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
+msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+msgstr "Klaida: nepavyko atverti failo: „%s“ kaip vorbis (%s)."
 
-#: ../src/ogg_tag.c:170
+#: ../src/ogg_tag.c:169
 #, c-format
-msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+#| msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
 msgstr "Įspėjimas: Ogg Vorbis failas „%s“ turi ID3v2 žymę."
 
-#: ../src/picture.c:294
+#: ../src/picture.c:271
 msgid "Add pictures"
 msgstr "Pridėti paveikslėlius"
 
-#: ../src/picture.c:304 ../src/picture.c:645
+#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:620
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../src/picture.c:310 ../src/picture.c:651
+#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:626
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG ir JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:427
+#: ../src/picture.c:403
 #, c-format
 msgid "Picture Properties %d/%d"
 msgstr "Paveikslėlio savybės %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:457
+#: ../src/picture.c:433
 msgid "Picture Type"
 msgstr "Paveikslėlio tipas"
 
 #. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:514
+#: ../src/picture.c:490
 msgid "Picture Description:"
 msgstr "Paveikslėlio aprašymas:"
 
-#: ../src/picture.c:633
+#: ../src/picture.c:608
 #, c-format
 msgid "Save picture %d/%d"
 msgstr "Išsaugoti paveikslėlį %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:719
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/picture.c:694
+#, c-format
 msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
-"Toks failas jau yra:\n"
-"„%s“\n"
-"Ar norite perrašyti?"
+msgstr "Toks failas jau yra: „%s“"
 
-#: ../src/picture.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:696
 msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
-msgstr "Ar norite įrašyti failo „%s“ žymę?\n"
+msgstr "Ar norite vistiek jį įrašyti, perrašydami failą?"
 
-#: ../src/picture.c:723
+#: ../src/picture.c:698
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:775
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG paveikslėlis"
 
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:777
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG paveikslėlis"
 
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:779
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Nežinomas paveikslėlis"
 
-#: ../src/picture.c:814
+#: ../src/picture.c:791
 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
 msgstr "32x32 pikselių PNG failo piktograma"
 
-#: ../src/picture.c:816
+#: ../src/picture.c:793
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Kita failo piktograma"
 
-#: ../src/picture.c:818
+#: ../src/picture.c:795
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Viršelis (priekis)"
 
-#: ../src/picture.c:820
+#: ../src/picture.c:797
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Viršelis (galas)"
 
-#: ../src/picture.c:822
+#: ../src/picture.c:799
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Leaflet puslapis"
 
-#: ../src/picture.c:824
+#: ../src/picture.c:801
 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
 msgstr "Laikmena (pvz. CD užrašo pusė)"
 
-#: ../src/picture.c:826
+#: ../src/picture.c:803
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "Pagrindinis atlikėjas/solistas"
 
-#: ../src/picture.c:828
+#: ../src/picture.c:805
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: ../src/picture.c:830
+#: ../src/picture.c:807
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigentas"
 
-#: ../src/picture.c:832
+#: ../src/picture.c:809
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Grupė/orkestras"
 
-#: ../src/picture.c:836
+#: ../src/picture.c:813
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Žodžių autorius"
 
-#: ../src/picture.c:838
+#: ../src/picture.c:815
 msgid "Recording location"
 msgstr "Įrašo vieta"
 
-#: ../src/picture.c:840
+#: ../src/picture.c:817
 msgid "During recording"
 msgstr "Įrašymo metu"
 
-#: ../src/picture.c:842
+#: ../src/picture.c:819
 msgid "During performance"
 msgstr "Atlikimo metu"
 
-#: ../src/picture.c:844
+#: ../src/picture.c:821
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Filmo/video ekrano įrašas"
 
-#: ../src/picture.c:846
-msgid "A bright coloured fish"
+#: ../src/picture.c:823
+#| msgid "A bright coloured fish"
+msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Ryški spalvota žuvis"
 
-#: ../src/picture.c:848
+#: ../src/picture.c:825
 msgid "Illustration"
 msgstr "Iliustracija"
 
-#: ../src/picture.c:850
+#: ../src/picture.c:827
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Grupės/Atlikėjo logotipas"
 
-#: ../src/picture.c:852
+#: ../src/picture.c:829
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Leidėjo/studijos logotipas"
 
-#: ../src/picture.c:856
+#: ../src/picture.c:833
 msgid "Unknown picture type"
 msgstr "Nežinomas paveikslėlio tipas"
 
-#: ../src/picture.c:885 ../src/picture.c:896
+#: ../src/picture.c:863 ../src/picture.c:874
 msgid "pixels"
 msgstr "pikseliai"
 
-#: ../src/picture.c:886 ../src/picture.c:897
+#: ../src/picture.c:864 ../src/picture.c:875
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/picture.c:898
+#: ../src/picture.c:876
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: ../src/picture.c:954
+#: ../src/picture.c:932
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_close': %s"
 msgstr "Klaida su „loader_close“: %s"
 
-#: ../src/picture.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:989
 msgid ""
-"Cannot display the picutre, as not enough data has been read to determine "
+"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer."
 msgstr ""
 "Atvaizduoti paveikslėlio neįmanoma, nes nenuskaityta pakankamai duomenų, kad "
 "būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
 
-#: ../src/picture.c:1018
+#: ../src/picture.c:996
 msgid "Cannot display the picture"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko parodyti paveikslėlio"
 
-#: ../src/picture.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:997
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
 msgstr ""
-"Atvaizduoti paveikslėlio neįmanoma, nes nenuskaityta pakankamai duomenų, kad "
-"būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
+"Nenuskaityta pakankamai duomenų, kad būtų galima sukurti paveikslėlio buferį"
 
-#: ../src/picture.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:998
 msgid "Load Picture File"
-msgstr "Įkraunamas paveikslėlio failas..."
+msgstr "Įkelti paveikslėlio failą"
 
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/picture.c:1004
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_write': %s"
 msgstr "Klaida su „loader_write“: %s"
 
-#: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1140 ../src/picture.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/picture.c:1096 ../src/picture.c:1125 ../src/picture.c:1145
+#, c-format
 msgid "Picture file not loaded (%s)…"
-msgstr "Paveikslėlis neįkeltas (%s)..."
+msgstr "Paveikslėlio failas neįkeltas (%s)…"
 
-#: ../src/picture.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/picture.c:1118
+#, c-format
 msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
+msgstr "Nepavyko atverti failo: „%s“"
 
-#: ../src/picture.c:1136
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:1121
 msgid "Picture File Error"
-msgstr "Paveikslėlis įkeltas..."
+msgstr "Paveikslėlio failo klaida"
 
-#: ../src/picture.c:1171
-#, fuzzy
+#: ../src/picture.c:1157
 msgid "Picture file loaded…"
-msgstr "Paveikslėlis įkeltas..."
+msgstr "Paveikslėlio failas įkeltas…"
 
-#: ../src/picture.c:1187 ../src/picture.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/picture.c:1174 ../src/picture.c:1181
+#, c-format
 msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
-msgstr "Išsaugoti paveikslėlio nepavyko (%s)..."
+msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio failo (%s)…"
+
+#. Title
+#: ../src/prefs.c:114
+msgid "Preferences…"
+msgstr "Nustatymai…"
 
 #. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:153
+#: ../src/prefs.c:150
 msgid "File Browser"
 msgstr "Failų naršyklė"
 
 #. Label
-#: ../src/prefs.c:164
-msgid "Default directory :"
+#: ../src/prefs.c:161
+#| msgid "Default directory :"
+msgid "Default directory:"
 msgstr "Numatytasis aplankas:"
 
-#: ../src/prefs.c:177
+#: ../src/prefs.c:174
 msgid ""
 "Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
 "when EasyTAG starts without parameter."
@@ -3547,15 +3467,14 @@ msgstr ""
 "EasyTAG paleidžiamas be parametrų."
 
 #. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:198
+#: ../src/prefs.c:195
 msgid ""
 "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr ""
 "Paleidžiant įkelti numatytąjį aplanką arba aplanką kuris duotas kaip "
 "argumentas"
 
-#: ../src/prefs.c:201
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:198
 msgid ""
 "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
 "Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
@@ -3566,47 +3485,52 @@ msgstr ""
 "kelias_iki/mp3_failų)."
 
 #. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:206
+#: ../src/prefs.c:203
 msgid "Search subdirectories"
 msgstr "Ieškoti poaplankių"
 
-#: ../src/prefs.c:209
+#: ../src/prefs.c:206
 msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
 msgstr "Skaitant aplanką į medį ieškoti poaplankių."
 
 #. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:213
+#: ../src/prefs.c:210
 msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
 msgstr "Pasirenkant aplanką rodyti poaplankius"
 
-#: ../src/prefs.c:217
+#: ../src/prefs.c:214
 msgid ""
 "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
 "directories."
 msgstr "Tai išskleidžia pasirinktą mazgą į failų naršyklę ir rodo poaplankius."
 
 #. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:221
+#: ../src/prefs.c:218
 msgid "Search hidden directories"
 msgstr "Ieškoti paslėptus aplankus"
 
-#: ../src/prefs.c:226
+#: ../src/prefs.c:223
 msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
 msgstr "Paslėptuose(aplankai kurie prasideda „.“) aplankuose ieškoti failų"
 
+#.
+#. * Misc
+#.
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/prefs.c:232
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
+
 #. User interface
-#: ../src/prefs.c:245
+#: ../src/prefs.c:242
 msgid "User Interface"
 msgstr "Naudotojo sąsaja"
 
 #. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:252
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:249
 msgid "Show header information of file"
 msgstr "Rodyti failo antraštės informaciją"
 
-#: ../src/prefs.c:255
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:252
 msgid ""
 "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
 "will be displayed under the filename entry."
@@ -3614,126 +3538,128 @@ msgstr ""
 "Jei aktyvuota, informacija apie bitų dažnį, laiką ir dydį bus rodoma prie "
 "failo įrašo."
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Display changed files in list using :"
+#: ../src/prefs.c:259
+#| msgid "Display changed files in list using :"
+msgid "Display changed files in list using:"
 msgstr "Pakeistus failus rodyti sąraše naudojant:"
 
-#: ../src/prefs.c:265
+#: ../src/prefs.c:262
 msgid "Red color"
 msgstr "Raudoną spalvą"
 
-#: ../src/prefs.c:271
+#: ../src/prefs.c:268
 msgid "Bold style"
 msgstr "Paryškintai"
 
 #. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:277
+#: ../src/prefs.c:274
 msgid "Sorting List Options"
 msgstr "Rikiavimo sąrašo parinktys"
 
 #. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:287
-msgid "Sort the file list by :"
+#: ../src/prefs.c:284
+#| msgid "Sort the file list by :"
+msgid "Sort the file list by:"
 msgstr "Failų sąrašą rikiuoti pagal:"
 
 #. Two columns
 #. Items of option menu
-#: ../src/prefs.c:298
+#: ../src/prefs.c:293
 msgid "Ascending file name"
 msgstr "Failo vardą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:299
+#: ../src/prefs.c:294
 msgid "Descending file name"
 msgstr "Failo vardą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:300
+#: ../src/prefs.c:295
 msgid "Ascending track number"
 msgstr "Takelio numerį didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:301
+#: ../src/prefs.c:296
 msgid "Descending track number"
 msgstr "Takelio numerį mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:302
+#: ../src/prefs.c:297
 msgid "Ascending creation date"
 msgstr "Sukūrimo datą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:298
 msgid "Descending creation date"
 msgstr "Sukūrimo datą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:304
+#: ../src/prefs.c:299
 msgid "Ascending title"
 msgstr "Pavadinimą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:305
+#: ../src/prefs.c:300
 msgid "Descending title"
 msgstr "Pavadinimą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:306
+#: ../src/prefs.c:301
 msgid "Ascending artist"
 msgstr "Atlikėją didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:302
 msgid "Descending artist"
 msgstr "Atlikėją mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:308
+#: ../src/prefs.c:303
 msgid "Ascending album"
 msgstr "Albumą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:309
+#: ../src/prefs.c:304
 msgid "Descending album"
 msgstr "Albumą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:310
+#: ../src/prefs.c:305
 msgid "Ascending year"
 msgstr "Metus didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:311
+#: ../src/prefs.c:306
 msgid "Descending year"
 msgstr "Metus mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:312
+#: ../src/prefs.c:307
 msgid "Ascending genre"
 msgstr "Žanrą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:313
+#: ../src/prefs.c:308
 msgid "Descending genre"
 msgstr "Žanrą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:314
+#: ../src/prefs.c:309
 msgid "Ascending comment"
 msgstr "Komentarą didėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:315
+#: ../src/prefs.c:310
 msgid "Descending comment"
 msgstr "Komentarą mažėjimo tvarka"
 
-#: ../src/prefs.c:318
+#: ../src/prefs.c:314
 msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
 msgstr ""
 "Pasirinkite failų rikiavimo tipą, kuris bus naudojamas įkeliant aplanką."
 
-#: ../src/prefs.c:327
+#: ../src/prefs.c:326
 msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
 msgstr ""
 "Jei aktyvuota, sąrašas bus rikiuojamas atsižvelgiant į raidžių registrą."
 
 #. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:331
+#: ../src/prefs.c:330
 msgid "Message Dialog Position"
 msgstr "Pranešimo dialogo vieta"
 
-#: ../src/prefs.c:339
+#: ../src/prefs.c:338
 msgid "No particular position"
 msgstr "Nėra numatytosios vietos"
 
-#: ../src/prefs.c:343
+#: ../src/prefs.c:342
 msgid "Let the Window Manager to place the windows."
 msgstr "Leisti langų tvarkyklei padėti langą."
 
-#: ../src/prefs.c:348
+#: ../src/prefs.c:347
 msgid "Center of the main window"
 msgstr "Pagrindinio lango centre"
 
@@ -3763,7 +3689,8 @@ msgid "File Audio Player"
 msgstr "Garso failų grotuvas"
 
 #: ../src/prefs.c:386
-msgid "Player to run :"
+#| msgid "Player to run :"
+msgid "Player to run:"
 msgstr "Naudoti grotuvą:"
 
 #: ../src/prefs.c:392
@@ -3790,11 +3717,12 @@ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
 msgstr "Jei aktyvuota, pagrindiniame lange bus matomas žurnalas."
 
 #: ../src/prefs.c:427
-msgid "Max number of lines :"
+#| msgid "Max number of lines :"
+msgid "Max number of lines:"
 msgstr "Daugiausia eilučių:"
 
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
-#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
+#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
 #. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
 #. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
 #. "to receive files as other arguments."),NULL);
@@ -3802,21 +3730,20 @@ msgstr "Daugiausia eilučių:"
 #.
 #. * File Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:446 ../src/prefs.c:447
+#: ../src/prefs.c:445 ../src/prefs.c:446
 msgid "File Settings"
 msgstr "Failo nustatymai"
 
 #. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:457
+#: ../src/prefs.c:456
 msgid "File Options"
 msgstr "Failo parinktys"
 
-#: ../src/prefs.c:463
+#: ../src/prefs.c:462
 msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
 msgstr "Failo varde pakeisti netinkamus simbolius (Windows ir CD-Rom)"
 
-#: ../src/prefs.c:466
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:465
 msgid ""
 "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
 "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3825,57 +3752,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Siekiant išvengti bėdų pervadinant failus konvertuoti netinkamus simbolius "
 "FAT32/16 ir ISO9660 + Joliet failų sistemoms ('\\', ':', ';', '*', '?', "
-"'\"', '<', '>', '|'). Tai naudinga pervadinant failą iš žymės su skeneriu."
+"'\"', '<', '>', '|'). Tai naudinga pervadinant failą iš žymos su skaitytuvu."
 
 #. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:475
-msgid "Convert filename extension to :"
+#: ../src/prefs.c:474
+#| msgid "Convert filename extension to :"
+msgid "Convert filename extension to:"
 msgstr "Konvertuoti failo vardo plėtinį į:"
 
-#: ../src/prefs.c:478
+#: ../src/prefs.c:477
 msgid "Lower Case"
 msgstr "Mažąsias raides"
 
-#: ../src/prefs.c:481
+#: ../src/prefs.c:480
 msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
 msgstr "Pavyzdžiui, plėtinys bus konvertuotas į „.mp3“"
 
-#: ../src/prefs.c:484
+#: ../src/prefs.c:483
 msgid "Upper Case"
 msgstr "Didžiąsias raides"
 
-#: ../src/prefs.c:487
+#: ../src/prefs.c:486
 msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
 msgstr "Pavyzdžiui, plėtinys bus konvertuotas į „.MP3“"
 
-#: ../src/prefs.c:490
+#: ../src/prefs.c:489
 msgid "No Change"
 msgstr "Nieko nekeisti"
 
-#: ../src/prefs.c:493
+#: ../src/prefs.c:492
 msgid "The extension will not be converted"
 msgstr "Plėtinys nebus konvertuotas"
 
 #. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:496
+#: ../src/prefs.c:495
 msgid "Preserve modification time of the file"
 msgstr "Nepakeisti failo keitimo laiko"
 
-#: ../src/prefs.c:499
+#: ../src/prefs.c:498
 msgid ""
 "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
 msgstr "Išsaugant failą nepakeisti failo keitimo laiko (failo savybėse)."
 
 #. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:503
+#: ../src/prefs.c:502
 msgid ""
 "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
 "when using Amarok)"
 msgstr ""
 "Atnaujinti aukštesnio aplanko keitimo laiką (rekomenduojama naudojant Amarok)"
 
-#: ../src/prefs.c:507
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:506
 msgid ""
 "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
 "when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3884,19 +3811,19 @@ msgid ""
 "performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
 "the parent directory."
 msgstr ""
-"Saugant failą aukštesnio aplanko keitimo laikas bus atnaujintas. Šiuo metu "
+"Saugant failą tėvinio aplanko keitimo laikas bus atnaujintas. Šiuo metu "
 "automatiškai tai daroma tik pervadinant failą.\n"
 "Ši galimybė yra įdomi tik naudojant tokias programas kaip Amarok. Dėl "
 "greitaveikos jie atnaujinimo laiką aptinka aptikdami aukštesnio aplanko "
 "keitimus."
 
 #. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:515
+#: ../src/prefs.c:514
 msgid "Character Set for File Name"
 msgstr "Failo vardo simbolių rinkinys"
 
 #. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:531
+#: ../src/prefs.c:530
 msgid ""
 "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
 "encoding when writing filename:"
@@ -3904,28 +3831,32 @@ msgstr ""
 "Taisyklės kurios bus pritaikomos jei pervadinant failą neįmanoma konvertuoti "
 "nekurių simbolių:"
 
-#: ../src/prefs.c:539
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:538
 msgid "Try another character encoding"
 msgstr "Pabandyti kitą simbolių koduotę"
 
-#: ../src/prefs.c:543
+#: ../src/prefs.c:542
+#| msgid ""
+#| "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
+#| "to your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
+#| "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
+#| "ISO-8859-1."
 msgid ""
 "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
+"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
 "for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
 msgstr ""
-"Su šia parinktim bus bandoma konvertuoti į koduotę susietą su jūsų naudojama "
-"kalba (pvz. ISO-8859-1 -> 'fr', KOI8-R -> 'ru', ISO-8859-2 -> 'ro'). Jei "
-"nepavyks, bus bandoma ISO-8859-1 koduotė."
+"Su šia parinktimi bus bandoma konvertuoti į koduotę susietą su jūsų "
+"naudojama kalba (pvz. ISO-8859-1 -> 'fr', KOI8-R -> 'ru', ISO-8859-2 -> "
+"'ro'). Jei nepavyks, bus bandoma ISO-8859-1 koduotė."
 
-#: ../src/prefs.c:550
+#: ../src/prefs.c:549
 msgid ""
 "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
 msgstr ""
 "Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir aktyvuoti transliteraciją"
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:944
+#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:953
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3942,9 +3873,12 @@ msgstr ""
 "Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir tyliai pašalinti kai "
 "kuriuos simbolius"
 
-#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:884 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:563 ../src/prefs.c:891 ../src/prefs.c:963
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a characters cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
 msgid ""
-"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
+"With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it will be silently discarded."
 msgstr ""
 "Su šia parinktimi, kai simbolis negali būti atvaizduotas paskirties simbolių "
@@ -3953,49 +3887,49 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:572
+#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:573
 msgid "Tag Settings"
-msgstr "Žymės nustatymai"
+msgstr "Žymos nustatymai"
 
 #. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:581
+#: ../src/prefs.c:582
 msgid "Tag Options"
-msgstr "Žymės parinktys"
+msgstr "Žymos parinktys"
 
-#: ../src/prefs.c:587
+#: ../src/prefs.c:588
 msgid "Auto completion of date if not complete"
 msgstr "Jei nebaigta, užbaigti datą"
 
-#: ../src/prefs.c:590
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:591
 msgid ""
 "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
 "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995 …)."
+"1996, 95 => 1995…)."
 msgstr ""
 "Įvedus paskutinius metų skaičius, pabandyti užpildyti likusius (pavyzdžiui "
-"jei dabar yra 2005 metai: 5=>2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995, ...)."
+"jei dabar yra 2005 metai: 5=>2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995…)."
 
-#: ../src/prefs.c:597
-msgid "Write the track field with the following number of digits :"
-msgstr "Takelio laukelyje naudoti skaičių:"
+#: ../src/prefs.c:598
+#| msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+msgid "Write the track field with the following number of digits:"
+msgstr "Įrašyti takelio lauke tiek skaitmenų:"
 
-#: ../src/prefs.c:600
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:601
 msgid ""
 "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', '10' …). "
-"Else it keeps the 'raw' track value."
+"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
+"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
 msgstr ""
 "Jei aktyvuota, takelio laukelis rašomas pridedant „0“ norint gauti reikiamą "
-"skaičių kiekį (pvz. norint matyti du skaičius: „05“, „09“, „10“, ...). Kitu "
+"skaičių kiekį (pvz. norint matyti du skaičius: „05“, „09“, „10“…). Kitu "
 "atveju paliekamas „grynas“ takelio numeris."
 
-#: ../src/prefs.c:615
-msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
+#: ../src/prefs.c:616
+#| msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
+msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
 msgstr "Ogg Vorbis failai: į XMMS formatą rašyti ir komentarą"
 
-#: ../src/prefs.c:618
+#: ../src/prefs.c:619
 msgid ""
 "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
 "files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -4008,34 +3942,43 @@ msgstr ""
 "šia parinkty jei nenorite jog kitos programos skųstųsi apie nežinomą "
 "laukelį. Atžymėjus, XMMS nerodys komentarų."
 
-#: ../src/prefs.c:633
+#: ../src/prefs.c:634
 msgid ""
 "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
 "Down:"
 msgstr ""
-"Sąraše naudojant susiejimus „Page up/Page down“ žymės laukelis gauna fokusą:"
+"Sąraše naudojant susiejimus „Page up/Page down“ žymos laukelis gauna fokusą:"
 
-#: ../src/prefs.c:642
+#: ../src/prefs.c:643
 msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr "Palikti fokusą tam pačiam žymės laukeliui"
+msgstr "Palikti fokusą tam pačiam žymos laukeliui"
 
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
-msgstr "Grąžinti fokusą pirmam žymės laukeliui (t.y. „Pavadinimo“ laukeliui)"
+#: ../src/prefs.c:649
+#| msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
+msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
+msgstr "Grąžinti fokusą pirmam žymos laukeliui (t.y. „Pavadinimo“ laukeliui)"
 
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
 #. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:653
+#: ../src/prefs.c:654
 msgid "Tag Splitting"
 msgstr "Žymių skaidymas"
 
-#: ../src/prefs.c:660
+#: ../src/prefs.c:661
+#| msgid ""
+#| "For Vorbis tags, selected fields will be split atdashes and saved as "
+#| "separate tags"
 msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split atdashes and saved as "
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
 msgstr ""
-"Vorbis žymėms, pasirinkti laukeliai bus perskirti pagal taškus ir išsaugoti "
-"kaip atskiros žymės"
+"Vorbis žymoms, pasirinkti laukeliai bus perskirti pagal taškus ir išsaugoti "
+"kaip atskiros žymos"
+
+#: ../src/prefs.c:671
+#| msgid "Orig. Artist"
+msgid "Original artist"
+msgstr "Originalus atlikėjas"
 
 #.
 #. * ID3 Tag Settings
@@ -4052,15 +3995,15 @@ msgstr "ID3 žymių taisyklės"
 #. Write ID3 tags in FLAC files
 #: ../src/prefs.c:717
 msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr "FLAC failuose rašyti ID3 žymes (kaip papildymą FLAC žymėms)"
+msgstr "FLAC failuose rašyti ID3 žymes (kaip papildymą FLAC žymoms)"
 
 #: ../src/prefs.c:720
 msgid ""
 "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
 "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
 msgstr ""
-"Jei aktyvuota, FLAC faile bus pridėtos ir ID3 žymės (pagal dvi ankstesnes "
-"taisykles, plius FLAC žymė). Kitu atveju ID3 žymės bus pašalintos."
+"Jei aktyvuota, FLAC faile bus pridėtos ir ID3 žymos (pagal dvi ankstesnes "
+"taisykles, plius FLAC žyma). Kitu atveju ID3 žymos bus pašalintos."
 
 #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
 #: ../src/prefs.c:725
@@ -4068,16 +4011,15 @@ msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
 msgstr "Pašalinti žymes jei visi laukeliai tušti"
 
 #: ../src/prefs.c:728
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics …), this option allows you "
+"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
 "to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
 "to blank."
 msgstr ""
-"ID3v2 žymės gali turėti daugiau duomenų nei tik Pavadinimas, Atlikėjas, "
+"ID3v2 žymos gali turėti daugiau duomenų nei tik Pavadinimas, Atlikėjas, "
 "Albumas, Metai, Takelis, Žanras ir Komentaras (taipogi prisegtas "
-"paveikslėlis, žodžiai, ...) ši parinktis leidžia pašalinti visą žymę kai šie "
+"paveikslėlis, žodžiai…) ši parinktis leidžia pašalinti visą žymą, kai šie "
 "septyni laukeliai tušti."
 
 #. Convert old ID3v2 tag version
@@ -4100,59 +4042,59 @@ msgstr "Naudoti CRC32"
 
 #: ../src/prefs.c:744
 msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 žymėse nustatyti CRC32"
+msgstr "ID3v2 žymose nustatyti CRC32"
 
 #. Use Compression
 #: ../src/prefs.c:747
 msgid "Use Compression"
 msgstr "Naudoti glaudinimą"
 
-#: ../src/prefs.c:750
+#: ../src/prefs.c:751
 msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 žymėse nustatyti suspaudimą"
+msgstr "ID3v2 žymose nustatyti suspaudimą"
 
 #. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:753
+#: ../src/prefs.c:754
 msgid "Write Genre in text only"
 msgstr "Žanrą rašyti tekstu"
 
-#: ../src/prefs.c:756
+#: ../src/prefs.c:758
 msgid ""
 "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
 "numbers as genre in your music player."
 msgstr ""
-"Nenaudoti ID3v1 žanro žymės numerių atitikmenų. Įjunkite tai jei savo "
+"Nenaudoti ID3v1 žanro žymos numerių atitikmenų. Įjunkite tai jei savo "
 "muzikos grotuve prie žanro matote skaičius."
 
 #. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:759
+#: ../src/prefs.c:761
 msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
 
 #. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:766
+#: ../src/prefs.c:768
 msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 žymės"
+msgstr "ID3v2 žymos"
 
 #. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:779
+#: ../src/prefs.c:781
 msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Rašyti ID3v2 žymes"
 
-#: ../src/prefs.c:782
+#: ../src/prefs.c:784
 msgid ""
 "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
 "the MP3 files. Else it will be stripped."
 msgstr ""
-"Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v2.4 žymė. "
+"Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v2.4 žyma. "
 "Kitu atveju bus pašalinta."
 
 #. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:789
+#: ../src/prefs.c:791
 msgid "Version:"
 msgstr "Versija:"
 
-#: ../src/prefs.c:796
+#: ../src/prefs.c:797
 msgid ""
 "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
 " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -4164,34 +4106,34 @@ msgstr ""
 
 #. Charset
 #. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:912
+#: ../src/prefs.c:812 ../src/prefs.c:919
 msgid "Charset:"
 msgstr "Koduotė:"
 
 #. Unicode
-#: ../src/prefs.c:818
+#: ../src/prefs.c:820
 msgid "Unicode "
 msgstr "Unikodas"
 
-#: ../src/prefs.c:826
+#: ../src/prefs.c:828
 msgid "Unicode type to use"
 msgstr "Kurį unikodo tipą naudoti"
 
-#: ../src/prefs.c:849
+#: ../src/prefs.c:852
 msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr "Kuris simbolių rinkinys bus naudojamas rašant žymės duomenis į failą."
+msgstr "Kuris simbolių rinkinys bus naudojamas rašant žymos duomenis į failą."
 
 #. ID3v2 Additional iconv() options
 #. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:928
+#: ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:934
 msgid "Additional settings for iconv():"
 msgstr "Papildomi iconv() nustatymai:"
 
-#: ../src/prefs.c:864 ../src/prefs.c:933
+#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:940
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/prefs.c:867 ../src/prefs.c:936
+#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:944
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
@@ -4200,153 +4142,171 @@ msgstr ""
 "Su šia parinktimi, jei simbolis negali būti atvaizduotas jis nebus "
 "pakeistas. Bus rodomas klaidos pranešimas."
 
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:941
+#: ../src/prefs.c:877 ../src/prefs.c:949
 msgid "//TRANSLIT"
 msgstr "//TRANSLIT"
 
-#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:950
+#: ../src/prefs.c:887 ../src/prefs.c:959
 msgid "//IGNORE"
 msgstr "//IGNORE"
 
 #. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:889
+#: ../src/prefs.c:896
 msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3v1 žymės"
+msgstr "ID3v1 žymos"
 
 #. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:903
+#: ../src/prefs.c:910
 msgid "Write ID3v1.x tag"
 msgstr "Rašyti ID3v1.x žymę"
 
-#: ../src/prefs.c:906
+#: ../src/prefs.c:913
 msgid ""
 "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
 "files. Else it will be stripped."
 msgstr ""
-"Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v1 žymė. "
+"Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v1 žyma. "
 "Kitu atveju bus pašalinta."
 
-#: ../src/prefs.c:923
+#: ../src/prefs.c:930
 msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
 msgstr ""
-"Simbolių rinkinys kuris bus naudojamas rašant ID3v1 žymės duomenis į failą."
+"Simbolių rinkinys kuris bus naudojamas rašant ID3v1 žymos duomenis į failą."
 
 #. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:958
+#: ../src/prefs.c:968
 msgid "Character Set for reading ID3 tags"
 msgstr "Simbolių rinkinys ID3 žymių skaitymui"
 
-#: ../src/prefs.c:972
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:982
 msgid "Non-standard:"
 msgstr "Nestandartinis:"
 
-#: ../src/prefs.c:977
+#: ../src/prefs.c:988
+#| msgid ""
+#| "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
+#| "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
+#| "ID3v1 tag).\n"
+#| "\n"
+#| "For example :\n"
+#| "  - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
+#| "ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
+#| "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
+#| "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
+#| "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+#| "  - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
+#| "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
+#| "tags written under Unix systems."
 msgid ""
 "This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
 "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
 "tag).\n"
 "\n"
-"For example :\n"
-"  - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
+"For example:\n"
+"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
+"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
 "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
 "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
 "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
+"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
 "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
 "written under Unix systems."
 msgstr ""
-"Šis simbolių rinkinys bus naudojamas konvertuoti žymes kurios parašytos su "
-"ISO-8859-1 (ID3v2 ar/ir ID3v1 žymėms).\n"
+"Šis simbolių rinkinys bus naudojamas konvertuoti žymas, kurios parašytos su "
+"ISO-8859-1 (ID3v2 ar/ir ID3v1 žymoms).\n"
 "\n"
 "Pavyzdžiui:\n"
 "  - Ankstesnėse EasyTAG versijose jūs galėjote išsaugoti UTF-8 eilutes "
-"ISO-8859-1 laukelyje. Tai nėra teisinga! Šių žymių konvertavimui į unikodą: "
-"aktyvuokite šią parinktį ir pasirinkite UTF-8. Taipogi turite akytvuoti "
+"ISO-8859-1 laukelyje. Tai nėra teisinga. Šių žymų konvertavimui į unikodą: "
+"aktyvuokite šią parinktį ir pasirinkite UTF-8. Taipogi turite aktyvuoti "
 "parinktį „Bandyti žymes saugoti ISO-8859-1. Jei neįmanoma naudoti UNIKODĄ "
 "(rekomenduojama)“ arba „Visada saugoti UNIKODU“.\n"
 "  - Jei unikodas nenaudotinas, Rusai gali pasirinkti simbolių rinkinį "
-"„Windows-1251“ ir bus įkeltos žymės parašytos Windows. Ir „KOi8-R“ norėdami "
+"„Windows-1251“ ir bus įkeltos žymos parašytos Windows. Ir „KOi8-R“ norėdami "
 "įkelti žymes parašytas Unix sistemose."
 
-#: ../src/prefs.c:995
+#: ../src/prefs.c:1006
 msgid "Character set used to read tag data in the file."
 msgstr "Simbolių rinkinys naudojamas perskaityti failo žymes."
 
 #.
 #. * Scanner
 #.
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1011
+#: ../src/prefs.c:1020 ../src/prefs.c:1021
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skeneris"
 
 #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1023
+#: ../src/prefs.c:1033
 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Žymių užpildymo skeneris - Simbolių konvertavimas"
 
-#: ../src/prefs.c:1029 ../src/prefs.c:1054
+#: ../src/prefs.c:1039 ../src/prefs.c:1064
 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
 msgstr "Konvertuoti pabraukimo simbolį „_“ ir „%20“ į tarpą „ “"
 
-#: ../src/prefs.c:1031 ../src/prefs.c:1055
+#: ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1065
 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
 msgstr "Konvertuoti tarpą „ “ į „_“"
 
-#: ../src/prefs.c:1043 ../src/prefs.c:1045
+#: ../src/prefs.c:1053 ../src/prefs.c:1055
 msgid ""
 "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
 "scanner for tags."
 msgstr ""
-"Jei aktyvuota, šis konvertavimas bus naudojamas žymėms taikant šablonus iš "
-"skenerio."
+"Jei aktyvuota, šis konvertavimas bus naudojamas žymoms taikant šablonus iš "
+"skaityklės."
 
 #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1049
+#: ../src/prefs.c:1059
 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Pervadinimo failų skeneris - simbolių konvertavimas"
 
-#: ../src/prefs.c:1066 ../src/prefs.c:1068 ../src/prefs.c:1070
+#: ../src/prefs.c:1076 ../src/prefs.c:1078 ../src/prefs.c:1080
 msgid ""
 "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
 "scanner for filenames."
 msgstr ""
-"Jei aktyvuota, šis konvertavimas bus naudojamas žymėms taikant šablonus iš "
-"skenerio."
+"Jei aktyvuota, šis konvertavimas bus naudojamas žymoms taikant šablonus iš "
+"skaityklės."
 
 #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1073
+#: ../src/prefs.c:1083
 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Laukelių apdorojimo skeneris “ simbolių konvertavimas"
 
 #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1090
 msgid ""
 "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
 msgstr "Nekeisti raidžių į pirmą didžiąją."
 
-#: ../src/prefs.c:1084
+#: ../src/prefs.c:1094
+#| msgid ""
+#| "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
+#| "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+#| "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
+#| "In An Entry')."
 msgid ""
-"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
-"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
+"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
 "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
 "An Entry')."
 msgstr ""
 "Nekonvertuoti pirmos raidės tokių žodžių kaip prielinksniai, straipsniai ir "
-"žodžiai kaip „feat.“, naudojant skeneryje „Pirma kiekvieno žodžio raidė "
+"žodžiai kaip „feat.“, naudojant skaityklėje „Pirma kiekvieno žodžio raidė "
 "didžioji“ (pvz. jūs gausite „Text in an Entry“ vietoj „Text In An Entry“)."
 
 #. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1090
+#: ../src/prefs.c:1100
 msgid "Scanner Window"
 msgstr "Skenerio langas"
 
-#: ../src/prefs.c:1096
+#: ../src/prefs.c:1106
 msgid "Open the Scanner Window on startup"
 msgstr "Paleidžiant atverti skenerio langą"
 
-#: ../src/prefs.c:1099
+#: ../src/prefs.c:1109
 msgid ""
 "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
 "starts."
@@ -4354,11 +4314,11 @@ msgstr ""
 "Aktyvuokite šią parinktį norėdami jog skenerio langas būtų atvertas "
 "paleidžiant EasyTAG."
 
-#: ../src/prefs.c:1102
+#: ../src/prefs.c:1112
 msgid "Scanner window always on top"
 msgstr "Skenerio langas visada viršuje"
 
-#: ../src/prefs.c:1105
+#: ../src/prefs.c:1115
 msgid ""
 "If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
 "main window."
@@ -4367,16 +4327,17 @@ msgstr ""
 "lango."
 
 #. Other options
-#: ../src/prefs.c:1110
+#: ../src/prefs.c:1120
 msgid "Fields"
 msgstr "Laukeliai"
 
 #. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid "Overwrite fields when scanning tag"
-msgstr "Skenuojant žymę perrašyti laukelius"
+#: ../src/prefs.c:1127
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tag"
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Skaitant žymas perrašyti laukelius"
 
-#: ../src/prefs.c:1120
+#: ../src/prefs.c:1130
 msgid ""
 "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
 "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4384,11 +4345,12 @@ msgstr ""
 "Jei aktyvuota, skeneris pakeis esamą tekstą nauju. Jei išjungta, bus "
 "užpildyti tik tušti laukeliai."
 
-#: ../src/prefs.c:1131
-msgid "Set this text as default comment :"
+#: ../src/prefs.c:1141
+#| msgid "Set this text as default comment :"
+msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Nustatyti šį tekstą kaip numatytąjį komentarą:"
 
-#: ../src/prefs.c:1134
+#: ../src/prefs.c:1144
 msgid ""
 "Activate this option if you want to put the following string into the "
 "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4397,11 +4359,11 @@ msgstr ""
 "naudojant „Užpildyti žymes“ skenerį."
 
 #. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1152
+#: ../src/prefs.c:1162
 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr "Kaip numatytąjį komentarą naudoti CRC32 (failam tik su ID3 žymėmis)."
+msgstr "Kaip numatytąjį komentarą naudoti CRC32 (failam tik su ID3 žymomis)."
 
-#: ../src/prefs.c:1156
+#: ../src/prefs.c:1166
 msgid ""
 "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
 "when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4410,107 +4372,119 @@ msgstr "Suskaičiuoja failo CRC-32 reikšmę ir įrašo į komentaro laukelį."
 #.
 #. * CDDB
 #.
-#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1168
+#: ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1178
 msgid "CD Data Base"
 msgstr "CD duomenų bazė"
 
 #. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1177
+#: ../src/prefs.c:1187
 msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
 
-#: ../src/prefs.c:1186 ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1259
-msgid "Name :"
+#: ../src/prefs.c:1196 ../src/prefs.c:1235 ../src/prefs.c:1269
+#| msgid "Name :"
+msgid "Name:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../src/prefs.c:1205 ../src/prefs.c:1233 ../src/prefs.c:1268
-#: ../src/prefs.c:1357
-msgid "Port :"
+#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
+#: ../src/prefs.c:1367
+#| msgid "Port :"
+msgid "Port:"
 msgstr "Prievadas:"
 
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
-msgid "CGI Path :"
+#: ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1253 ../src/prefs.c:1288
+#| msgid "CGI Path :"
+msgid "CGI Path:"
 msgstr "CGI kelias:"
 
 #. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1251
+#: ../src/prefs.c:1261
 msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
 
 #. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1286
+#: ../src/prefs.c:1296
 msgid "Local CD Data Base"
 msgstr "Vietinė CD duomenų bazė"
 
-#: ../src/prefs.c:1294
-msgid "Path :"
+#: ../src/prefs.c:1304
+#| msgid "Path :"
+msgid "Path:"
 msgstr "Kelias:"
 
-#: ../src/prefs.c:1306
+#: ../src/prefs.c:1316
+#| msgid ""
+#| "Specify the directory where are located the local cd data base. The local "
+#| "cd data base contains the eleven following directories 'blues', "
+#| "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+#| "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
 msgid ""
-"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
+"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
 "data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
 "'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
 "and 'misc'."
 msgstr ""
-"Nurodykite kelią kur yra vietinė cd duomenų bazė. Vietinė cd duomenų bazė "
+"Nurodykite kelią, kur yra vietinė CD duomenų bazė. Vietinė CD duomenų bazė "
 "turi vienuoliką aplankų: „blues“, „classical“, „classical“, „data“, „folk“, "
 "„jazz“, „newage“, „reggae“, „rock“, „soundtrack“ ir „misc“."
 
 #. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1332
+#: ../src/prefs.c:1342
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Tarpinio serverio nustatymai"
 
-#: ../src/prefs.c:1341
+#: ../src/prefs.c:1351
 msgid "Use a proxy"
 msgstr "Naudoti tarpinį serverį"
 
-#: ../src/prefs.c:1344
+#: ../src/prefs.c:1354
 msgid "Set active the settings of the proxy server."
 msgstr "Nustatyti aktyvius tarpinio serverio nustatymus"
 
-#: ../src/prefs.c:1349
-msgid "Host Name :"
-msgstr "Adresas:"
+#: ../src/prefs.c:1359
+#| msgid "Host Name :"
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Kompiuterio pavadinimas:"
 
-#: ../src/prefs.c:1356
+#: ../src/prefs.c:1366
 msgid "Name of the proxy server."
 msgstr "Tarpinio serverio vardas."
 
-#: ../src/prefs.c:1364
+#: ../src/prefs.c:1374
 msgid "Port of the proxy server."
 msgstr "Tarpinio serverio prievadas."
 
-#: ../src/prefs.c:1369
-msgid "User Name :"
+#: ../src/prefs.c:1379
+#| msgid "User Name :"
+msgid "User Name:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../src/prefs.c:1376
+#: ../src/prefs.c:1386
 msgid "Name of user for the the proxy server."
 msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas."
 
-#: ../src/prefs.c:1377
-msgid "User Password :"
+#: ../src/prefs.c:1387
+#| msgid "User Password :"
+msgid "User Password:"
 msgstr "Naudotojo slaptažodis:"
 
-#: ../src/prefs.c:1385
+#: ../src/prefs.c:1395
 msgid "Password of user for the the proxy server."
 msgstr "Tarpinio serverio naudotojo slaptažodis."
 
 #. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1390
+#: ../src/prefs.c:1400
 msgid "Track Name List"
 msgstr "Takelių pavadinimų sąrašas"
 
-#: ../src/prefs.c:1397
+#: ../src/prefs.c:1407
 msgid ""
 "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
 "below)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite atitinkamą audio failą (pagal poziciją arba DLM, jei aktyvuota)"
 
-#: ../src/prefs.c:1401
+#: ../src/prefs.c:1411
 msgid ""
 "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
 "corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4519,7 +4493,7 @@ msgstr ""
 "failas pagrindiniame sąraše."
 
 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1406
+#: ../src/prefs.c:1416
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
 "files (using filename)"
@@ -4530,15 +4504,15 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Confirmation
 #.
-#: ../src/prefs.c:1421 ../src/prefs.c:1422
+#: ../src/prefs.c:1431 ../src/prefs.c:1432
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Patvirtinimas"
 
-#: ../src/prefs.c:1430
+#: ../src/prefs.c:1440
 msgid "Confirm exit from program"
 msgstr "Patvirtinti išėjimą iš programos"
 
-#: ../src/prefs.c:1433
+#: ../src/prefs.c:1443
 msgid ""
 "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
 "program."
@@ -4546,171 +4520,150 @@ msgstr ""
 "Jei aktyvuota, prieš išeinant iš programos bus parodytas dialogas su "
 "patvirtinimu."
 
-#: ../src/prefs.c:1436
+#: ../src/prefs.c:1446
 msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Patvirtinti failo žymės rašymą"
+msgstr "Patvirtinti failo žymos rašymą"
 
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1450
 msgid "Confirm renaming of file"
 msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
 
-#: ../src/prefs.c:1444
+#: ../src/prefs.c:1454
 msgid "Confirm deleting of file"
 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
 
-#: ../src/prefs.c:1448
+#: ../src/prefs.c:1458
 msgid "Confirm writing of playlist"
 msgstr "Patvirtinti grojaraščio įrašymą"
 
-#: ../src/prefs.c:1452
+#: ../src/prefs.c:1462
 msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
 msgstr "Patvirtinti aplanko keitimą, kai yra neišsaugotų keitimų"
 
-#. Disable temporarily the apply button
-#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
-#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
-#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: ../src/prefs.c:1473
+#: ../src/prefs.c:1479
 msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
 msgstr "Pritaikyti keitimus (bet nesaugoti) ir užverti šį langą"
 
-#: ../src/prefs.c:1482
+#: ../src/prefs.c:1488
 msgid "Close this window without saving"
 msgstr "Užverti šį langą nesaugant"
 
-#: ../src/prefs.c:1490
+#: ../src/prefs.c:1496
 msgid "Save changes and close this window"
 msgstr "Išsaugoti pakeitimus ir užverti šį langą"
 
 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1523
+#: ../src/prefs.c:1531
 #, c-format
-msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#| msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
 msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
 
-#: ../src/prefs.c:1682
-msgid "Changes applied"
-msgstr "Pritaikyti pakeitimai"
-
-#: ../src/prefs.c:1701 ../src/setting.c:906
+#: ../src/prefs.c:1693 ../src/setting.c:916
 msgid "Configuration saved"
 msgstr "Konfigūraciją išsaugota"
 
-#: ../src/prefs.c:1708
+#: ../src/prefs.c:1701
 msgid "Configuration unchanged"
 msgstr "Konfigūracija nepakeista"
 
-#: ../src/prefs.c:1808
-#, fuzzy
-msgid " The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr ""
-" Pasirinktas kelias „Numatytasis kelias iki failų“ nėra tinkamas!\n"
-"„%s“\n"
-"(%s)"
+#: ../src/prefs.c:1805
+msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+msgstr "Pasirinktas kelias „Numatytasis kelias iki failų“ nėra tinkamas"
 
-#: ../src/prefs.c:1809
+#: ../src/prefs.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: '%s'\n"
 "Error: %s"
 msgstr ""
+"Kelias: „%s“\n"
+"Klaida: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1810
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1807
 msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Netinkama žymės versija"
+msgstr "Netinkamo kelio klaida"
 
-#: ../src/prefs.c:1922
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/prefs.c:1921
+#, c-format
 msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr "Audio failų grotuvas „%s“ nerastas!"
+msgstr "Garso failų grotuvas „%s“ nerastas"
 
-#: ../src/prefs.c:1924
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1923
 msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Paleisti audio grotuvą"
+msgstr "Garso grotuvo klaida"
 
-#: ../src/scan.c:180
+#: ../src/scan.c:179
 msgid "Fill Tag"
 msgstr "Užpildyti žymę"
 
-#: ../src/scan.c:181
+#: ../src/scan.c:180
 msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
 
-#: ../src/scan.c:182
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Apdoroti laukelius"
-
-#: ../src/scan.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:368
 msgid "Tag successfully scanned…"
-msgstr "Žymės sėkmingai nuskenuotos..."
+msgstr "Žymos sėkmingai nuskaitytos…"
 
-#: ../src/scan.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/scan.c:370
+#, c-format
 msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Žymės sėkmingai nuskenuotos... (%s)"
+msgstr "Žyma sėkmingai nuskaityta…(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'!"
-msgstr "Žymių skeneris: keista..., plėtinys „%s“ failo varde „%s“ nerastas!"
+#: ../src/scan.c:411
+#, c-format
+msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+msgstr "Žymių skaityklė: keista…, plėtinys „%s“ failo pavadinime „%s“ nerastas"
 
-#: ../src/scan.c:486 ../src/scan.c:515
+#: ../src/scan.c:493 ../src/scan.c:522
 #, c-format
 msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
 msgstr "Skenavimo klaida: nepavyko rasti skirtuko „%s“ faile „%s“"
 
-#: ../src/scan.c:700
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:710
 msgid "New file name successfully scanned…"
-msgstr "Naujas failo vardas sėkmingai nuskenuotas..."
+msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas…"
 
-#: ../src/scan.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/scan.c:713
+#, c-format
 msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Naujas failo vardas sėkmingai nuskenuotas...(%s)"
+msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas…(%s)"
 
-#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
-#. * to be able to move it.
-#. Title
-#: ../src/scan.c:2347
-msgid "Tag and File Name scan"
-msgstr "Žymės ir  failo vardo skenavimas"
+#: ../src/scan.c:2367
+#| msgid "Tag and File Name scan"
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Žymos ir failo pavadinimo skaitymas"
 
 #. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2366
+#: ../src/scan.c:2386
 msgid "Scanner:"
 msgstr "Skeneris:"
 
-#. Selection of the item made at the end of the function
-#: ../src/scan.c:2388
+#: ../src/scan.c:2407
 msgid "Select the type of scanner to use"
 msgstr "Pasirinkite skenerio tipą"
 
-#: ../src/scan.c:2397
+#: ../src/scan.c:2416
 msgid "Open scanner window / Scan selected files"
 msgstr "Atverkite skenerio langą/Skenuokite pasirinktus failus"
 
-#: ../src/scan.c:2410
-msgid "Scanner Options"
-msgstr "Skenerio parinktys"
+#: ../src/scan.c:2429
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Skaityklės nustatymai"
 
-#: ../src/scan.c:2419
+#: ../src/scan.c:2438
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
 msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
 
-#: ../src/scan.c:2429
+#: ../src/scan.c:2448
 msgid "Show / Hide Legend"
 msgstr "Rodyti/Slėpti legendą"
 
-#: ../src/scan.c:2439
+#: ../src/scan.c:2458
 msgid "Close this window"
 msgstr "Užverti šį langą"
 
-#: ../src/scan.c:2467
+#: ../src/scan.c:2486
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
 "path. Used to fill in tag fields."
@@ -4719,16 +4672,15 @@ msgstr ""
 "naudojant kodus(žiūrėkite legendą). Naudota žymių užpildymui."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2512
 msgid "Fill tag preview…"
-msgstr "Užpildytų žymių peržiūra..."
+msgstr "Užpildytų žymų peržiūra…"
 
-#: ../src/scan.c:2520
+#: ../src/scan.c:2539
 msgid "Prefix mask with current path"
 msgstr "Priešdėlio šablonas su esamu keliu"
 
-#: ../src/scan.c:2533
+#: ../src/scan.c:2552
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
@@ -4741,153 +4693,151 @@ msgstr ""
 "absoliutus kelias, kitu atveju tai reliatyvus kelias(senam keliui)."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2560
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2579
 msgid "Rename file preview…"
-msgstr "Pervadinto failo peržiūra..."
+msgstr "Pervadinto failo peržiūra…"
 
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan.c:2598
 msgid "Select fields:"
 msgstr "Pasirinkite laukelius:"
 
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan.c:2601
+#| msgid ""
+#| "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#| "Select those who interest you."
 msgid ""
 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those who interest you."
+"those which interest you"
 msgstr ""
-"Mygtukai dešinėje parodo laukelius kuriuos galima apdoroti. Pasirinkite jus "
+"Mygtukai dešinėje parodo laukelius, kuriuos galima apdoroti. Pasirinkite jus "
 "dominančius."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2586
+#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
+#: ../src/scan.c:2605
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/scan.c:2587
+#: ../src/scan.c:2606
 msgid "Process file name field"
 msgstr "Apdoroti failo vardo laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2589
+#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
+#: ../src/scan.c:2608
 msgid "T"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/scan.c:2590
+#: ../src/scan.c:2609
 msgid "Process title field"
 msgstr "Apdoroti pavadinimo laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2592
+#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
+#: ../src/scan.c:2611
 msgid "Ar"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/scan.c:2593
+#: ../src/scan.c:2612
 msgid "Process file artist field"
 msgstr "Apdoroti failo atlikėjo laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2595
+#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
+#: ../src/scan.c:2614
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../src/scan.c:2596
+#: ../src/scan.c:2615
 msgid "Process album artist field"
 msgstr "Apdoroti albumo atlikėjo laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2598
+#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
+#: ../src/scan.c:2617
 msgid "Al"
 msgstr "Al"
 
-#: ../src/scan.c:2599
+#: ../src/scan.c:2618
 msgid "Process album field"
 msgstr "Apdoroti albumo laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2601
+#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
+#: ../src/scan.c:2620
 msgid "G"
 msgstr "Ž"
 
-#: ../src/scan.c:2602
+#: ../src/scan.c:2621
 msgid "Process genre field"
 msgstr "Apdoroti žanro laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2604
+#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
+#: ../src/scan.c:2623
 msgid "Cm"
 msgstr "K"
 
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan.c:2624
 msgid "Process comment field"
 msgstr "Apdoroti komentaro laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2607
+#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
+#: ../src/scan.c:2626
 msgid "Cp"
 msgstr "Km"
 
-#: ../src/scan.c:2608
+#: ../src/scan.c:2627
 msgid "Process composer field"
 msgstr "Apdoroti kompozitoriaus laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2610
+#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
+#: ../src/scan.c:2629
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: ../src/scan.c:2611
+#: ../src/scan.c:2630
 msgid "Process original artist field"
 msgstr "Apdoroti originalaus atlikėjo laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2613
+#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
+#: ../src/scan.c:2632
 msgid "Cr"
 msgstr "At"
 
-#: ../src/scan.c:2614
+#: ../src/scan.c:2633
 msgid "Process copyright field"
 msgstr "Apdoroti autorinių teisių laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2616
+#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
+#: ../src/scan.c:2635
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: ../src/scan.c:2617
+#: ../src/scan.c:2636
 msgid "Process URL field"
 msgstr "Apdoroti URL kanalą laukelį"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2619
+#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
+#: ../src/scan.c:2638
 msgid "E"
 msgstr "Kd"
 
-#: ../src/scan.c:2620
+#: ../src/scan.c:2639
 msgid "Process encoder name field"
 msgstr "Apdoroti kodavimo pavadinimo laukelį"
 
-#: ../src/scan.c:2669
+#: ../src/scan.c:2688
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertuoti pasirinkimą"
 
-#: ../src/scan.c:2678
-msgid "Select/Unselect All."
+#: ../src/scan.c:2697
+#| msgid "Select/Unselect All."
+msgid "Select/Unselect All"
 msgstr "Pasirinkti/Nepasirinkti visus"
 
-#. Group: character conversion
-#: ../src/scan.c:2685
-msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
-msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į „ “"
-
-#: ../src/scan.c:2691
+#: ../src/scan.c:2710
 msgid "Convert:"
 msgstr "Konvertuoti:"
 
-#: ../src/scan.c:2693
+#: ../src/scan.c:2712
 msgid "to: "
 msgstr "į:"
 
-#: ../src/scan.c:2722
+#: ../src/scan.c:2741
 msgid ""
 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4895,7 +4845,7 @@ msgstr ""
 "Pabraukimo simbolis ar eilutė „%20“ pakeičiami tarpu. Pavyzdžiui, prieš: "
 "„Tekstas%20įraše“, po: „Tekstas įraše“."
 
-#: ../src/scan.c:2725
+#: ../src/scan.c:2744
 msgid ""
 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4903,17 +4853,16 @@ msgstr ""
 "Tarpo simbolis pakeičiamas pabraukimo simboliu. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas "
 "įraše“, po: „Tekstas_įraše“."
 
-#: ../src/scan.c:2728
-#, fuzzy
+#: ../src/scan.c:2747
 msgid ""
 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgstr "Pakeisti eilutę kita. Paieška skiria didžiąsias ir mažąsias raides."
 
-#: ../src/scan.c:2741
+#: ../src/scan.c:2760
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Aptikti romėniškus skaičius"
 
-#: ../src/scan.c:2768
+#: ../src/scan.c:2787
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4921,7 +4870,7 @@ msgstr ""
 "Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į didžiąsias raides. Pavyzdžiui, "
 "prieš: „TekstaS įRašE“, po: „TEKSTAS ĮRAŠE“."
 
-#: ../src/scan.c:2771
+#: ../src/scan.c:2790
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
 "entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4929,7 +4878,7 @@ msgstr ""
 "Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į mažąsias raides. Pavyzdžiui, prieš: "
 "„TekstaS įRašE“, po: „tekstas įraše“."
 
-#: ../src/scan.c:2774
+#: ../src/scan.c:2793
 msgid ""
 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4937,7 +4886,7 @@ msgstr ""
 "Konvertuoti pirmo žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją raidę. "
 "Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas įraše“."
 
-#: ../src/scan.c:2777
+#: ../src/scan.c:2796
 msgid ""
 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4945,7 +4894,7 @@ msgstr ""
 "Konvertuoti kiekvieno žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją "
 "raidę. Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas Įraše“."
 
-#: ../src/scan.c:2780
+#: ../src/scan.c:2799
 msgid ""
 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4953,15 +4902,15 @@ msgstr ""
 "Romėniškuose skaičiuose priverstinai konvertuoti į didžiąsias raides. "
 "Pavyzdžiui, prieš: „ix. tekstas įraše“, po: „IX. Tekstas Įraše.“"
 
-#: ../src/scan.c:2789
+#: ../src/scan.c:2808
 msgid "Insert a space before an uppercase letter"
 msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
 
-#: ../src/scan.c:2790
+#: ../src/scan.c:2809
 msgid "Remove duplicates of space or underscore"
 msgstr "Pašalinti kelis tarpus ar pabraukimo simbolius"
 
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan.c:2827
 msgid ""
 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
 "after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4969,7 +4918,7 @@ msgstr ""
 "Visi tarpai tarp žodžių pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas Įraše“, po: "
 "„TekstasĮraše“."
 
-#: ../src/scan.c:2811
+#: ../src/scan.c:2830
 msgid ""
 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4977,7 +4926,7 @@ msgstr ""
 "Prieš kiekvieną didžiąją raidę įterpiamas tarpas. Pavyzdžiui, prieš: "
 "„TekstasĮraše“, po: „Tekstas Įraše“."
 
-#: ../src/scan.c:2814
+#: ../src/scan.c:2833
 msgid ""
 "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
 "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4988,234 +4937,260 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Frame to display codes legend
 #.
-#: ../src/scan.c:2821
+#: ../src/scan.c:2840
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../src/scan.c:2827
+#: ../src/scan.c:2846
 #, c-format
-msgid "%a : artist"
+#| msgid "%a : artist"
+msgid "%a: artist"
 msgstr "%a: atlikėjas"
 
-#: ../src/scan.c:2830
-msgid "%z : album artist"
+#: ../src/scan.c:2849
+#| msgid "%z : album artist"
+msgid "%z: album artist"
 msgstr "%z: albumo atlikėjas"
 
-#: ../src/scan.c:2833
-msgid "%b : album"
+#: ../src/scan.c:2852
+#| msgid "%b : album"
+msgid "%b: album"
 msgstr "%b: albumas"
 
-#: ../src/scan.c:2836
+#: ../src/scan.c:2855
 #, c-format
-msgid "%c : comment"
+#| msgid "%c : comment"
+msgid "%c: comment"
 msgstr "%c: komentaras"
 
-#: ../src/scan.c:2839
+#: ../src/scan.c:2858
 #, c-format
-msgid "%p : composer"
+#| msgid "%p : composer"
+msgid "%p: composer"
 msgstr "%p: kompozitorius"
 
-#: ../src/scan.c:2842
-msgid "%r : copyright"
+#: ../src/scan.c:2861
+#| msgid "%r : copyright"
+msgid "%r: copyright"
 msgstr "%r: autorinės teisės"
 
-#: ../src/scan.c:2845
+#: ../src/scan.c:2864
 #, c-format
-msgid "%d : disc number"
+#| msgid "%d : disc number"
+msgid "%d: disc number"
 msgstr "%d: disko numeris"
 
-#: ../src/scan.c:2848
+#: ../src/scan.c:2867
 #, c-format
-msgid "%e : encoded by"
+#| msgid "%e : encoded by"
+msgid "%e: encoded by"
 msgstr "%e: kodavo"
 
-#: ../src/scan.c:2851
+#: ../src/scan.c:2870
 #, c-format
-msgid "%g : genre"
+#| msgid "%g : genre"
+msgid "%g: genre"
 msgstr "%g: žanras"
 
-#: ../src/scan.c:2854
+#: ../src/scan.c:2873
 #, c-format
-msgid "%i : ignored"
+#| msgid "%i : ignored"
+msgid "%i: ignored"
 msgstr "%i: nepaisoma"
 
-#: ../src/scan.c:2857
-msgid "%l : number of tracks"
-msgstr "%l: takelių numeris"
+#: ../src/scan.c:2876
+#| msgid "%l : number of tracks"
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: takelių skaičius"
 
-#: ../src/scan.c:2860
+#: ../src/scan.c:2879
 #, c-format
-msgid "%o : orig. artist"
+#| msgid "%o : orig. artist"
+msgid "%o: orig. artist"
 msgstr "%o: orig. atlikėjas"
 
-#: ../src/scan.c:2863
+#: ../src/scan.c:2882
 #, c-format
-msgid "%n : track"
+#| msgid "%n : track"
+msgid "%n: track"
 msgstr "%n: takelis"
 
-#: ../src/scan.c:2866
-msgid "%t : title"
+#: ../src/scan.c:2885
+#| msgid "%t : title"
+msgid "%t: title"
 msgstr "%t: pavadinimas"
 
-#: ../src/scan.c:2869
+#: ../src/scan.c:2888
 #, c-format
-msgid "%u : URL"
+#| msgid "%u : URL"
+msgid "%u: URL"
 msgstr "%u: URL"
 
-#: ../src/scan.c:2872
-msgid "%y : year"
+#: ../src/scan.c:2891
+#| msgid "%y : year"
+msgid "%y: year"
 msgstr "%y: metai"
 
 #.
 #. * Masks Editor
 #.
-#: ../src/scan.c:2879
+#: ../src/scan.c:2898
 msgid "Mask Editor"
 msgstr "Šablonų redaktorius"
 
-#: ../src/scan.c:2936
+#: ../src/scan.c:2955
 msgid "Create New Mask"
 msgstr "Sukurti naują šabloną"
 
-#: ../src/scan.c:2946
+#: ../src/scan.c:2965
 msgid "Move Up this Mask"
 msgstr "Šį šabloną perkelti aukštyn"
 
-#: ../src/scan.c:2956
+#: ../src/scan.c:2975
 msgid "Move Down this Mask"
 msgstr "Šį šabloną perkelti žemyn"
 
-#: ../src/scan.c:2966
+#: ../src/scan.c:2985
 msgid "Duplicate Mask"
 msgstr "Dubliuoti šabloną"
 
-#: ../src/scan.c:2976
+#: ../src/scan.c:2995
 msgid "Add Default Masks"
 msgstr "Pridėti numatytąjį šabloną"
 
-#: ../src/scan.c:2986
+#: ../src/scan.c:3005
 msgid "Remove Mask"
 msgstr "Pašalinti šabloną"
 
-#: ../src/scan.c:2996
+#: ../src/scan.c:3015
 msgid "Save Masks"
 msgstr "Išsaugoti šablonus"
 
-#: ../src/scan.c:3589
+#: ../src/scan.c:3625
 msgid "New_mask"
 msgstr "Naujas _šablonas"
 
-#: ../src/scan.c:3627
-msgid "Copy: No row selected!"
-msgstr "Kopijuoti: nepasirinkta eilutė!"
+#: ../src/scan.c:3664
+#| msgid "Copy: No row selected!"
+msgid "Copy: No row selected"
+msgstr "Kopijuoti: nepasirinkta eilutė"
 
-#: ../src/scan.c:3733
-msgid "Remove: No row selected!"
-msgstr "Pašalinti: nepasirinkta eilutė!"
+#: ../src/scan.c:3772
+#| msgid "Remove: No row selected!"
+msgid "Remove: No row selected"
+msgstr "Pašalinti: nepasirinkta eilutė"
 
-#: ../src/scan.c:3780
-msgid "Move Up: No row selected!"
-msgstr "Perkelti aukštyn: nepasirinkta eilutė!"
+#: ../src/scan.c:3820
+#| msgid "Move Up: No row selected!"
+msgid "Move Up: No row selected"
+msgstr "Perkelti aukštyn: nepasirinkta eilutė"
 
-#: ../src/scan.c:3833
-msgid "Move Down: No row selected!"
-msgstr "Perkelti žemyn: nepasirinkta eilutė!"
+#: ../src/scan.c:3874
+#| msgid "Move Down: No row selected!"
+msgid "Move Down: No row selected"
+msgstr "Perkelti žemyn: nepasirinkta eilutė"
 
-#: ../src/setting.c:933
+#: ../src/setting.c:936
 #, c-format
-msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
-msgstr "KLAIDA: įrašyti konfigūracijos failo nepavyko: %s (%s)"
+#| msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
+msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
+msgstr "Klaida: įrašyti konfigūracijos failo nepavyko: %s (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1082 ../src/setting.c:1125
+#: ../src/setting.c:1078
 #, c-format
-msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "Atverti konfigūracijos failo „%s“ nepavyko (%s)"
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
+msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Loading default configuration…"
-msgstr "Įkeliama numatytoji konfigūracija..."
+#: ../src/setting.c:1080
+msgid "Loading default configuration"
+msgstr "Įkeliama numatytoji konfigūracija"
 
-#: ../src/setting.c:1196 ../src/setting.c:1203 ../src/setting.c:1210
-#: ../src/setting.c:1217 ../src/setting.c:1224 ../src/setting.c:1231
-#: ../src/setting.c:1238 ../src/setting.c:1245 ../src/setting.c:1252
-#: ../src/setting.c:1259 ../src/setting.c:1266 ../src/setting.c:1273
-#: ../src/setting.c:1280 ../src/setting.c:1287 ../src/setting.c:1294
-#: ../src/setting.c:1301 ../src/setting.c:1308
+#: ../src/setting.c:1121
 #, c-format
-msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Sukurti arba atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
+#| msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti failo „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1347
+#: ../src/setting.c:1182
 #, c-format
-msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
-msgstr "KLAIDA: sąrašo įrašyti į failą nepavyko: %s (%s)"
+#| msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
+msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
+msgstr "Klaida: nepavyko sąrašo įrašyti į failą: %s (%s)"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1435
-#, fuzzy
+#: ../src/setting.c:1267
 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Įkeliami numatytieji „Užpildyti žymes“ šablonai..."
+msgstr "Įkeliami numatytieji „Užpildyti žymes“ šablonai…"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1463
-#, fuzzy
+#: ../src/setting.c:1295
 msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti failą “ šablonai..."
+msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti failą “ šablonai…"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1490
-#, fuzzy
+#: ../src/setting.c:1322
 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti aplanką“ šablonai..."
+msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti aplanką“ šablonai…"
 
-#: ../src/setting.c:1684
-msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
-msgstr "KLAIDA: aplinkos kintamasis HOME nenustatytas!"
+#: ../src/setting.c:1533
+#, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+msgstr "Migruojama konfigūracija iš aplanko „%s“ į „%s“"
+
+#: ../src/setting.c:1557
+#, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+msgstr "Nepavyko migruoti konfigūracijos failo „%s“"
 
-#: ../src/setting.c:1705
+#: ../src/setting.c:1594
 #, c-format
-msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
-msgstr "KLAIDA: Sukurti aplanko „%s“ nepavyko(%s)!"
+#| msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
+msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+msgstr "Klaida: Nepavyko sukurti aplanko „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/vcedit.c:287
+#: ../src/vcedit.c:295
 msgid "Input truncated or empty."
 msgstr "Įvestis nukirpta arba tuščia."
 
-#: ../src/vcedit.c:289
+#: ../src/vcedit.c:297
 msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 msgstr "Įvestis nėra Ogg bitų srautas."
 
-#: ../src/vcedit.c:307
+#: ../src/vcedit.c:315
 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 msgstr "Klaida skaitant pirmą Ogg bitų srauto puslapį."
 
-#: ../src/vcedit.c:313
+#: ../src/vcedit.c:321
 msgid "Error reading initial header packet."
 msgstr "Klaida skaitant pradinį antraštės paketą."
 
-#: ../src/vcedit.c:341
-msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
+#: ../src/vcedit.c:348
+#| msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
+msgid "Ogg bitstream contains neither Speex or Vorbis data."
 msgstr "Ogg bitų sraute yra ne vorbis ir ne speex duomenys."
 
-#: ../src/vcedit.c:375
+#: ../src/vcedit.c:381
 msgid "Corrupt secondary header."
 msgstr "Sugadinta antra antraštė."
 
-#: ../src/vcedit.c:405
-msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
-msgstr "Reikia išsaugoti ir papildomas antraštes - TODO!!"
+#: ../src/vcedit.c:411
+#| msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
+msgid "Need to save extra headers"
+msgstr "Reikia įrašyti papildomas antraštes"
 
-#: ../src/vcedit.c:419
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#: ../src/vcedit.c:425
+#| msgid "EOF before end of vorbis headers."
+msgid "EOF before end of Vorbis headers."
 msgstr "EOF prieš vorbis antraščių pabaigą."
 
-#: ../src/vcedit.c:584
-#, fuzzy
+#: ../src/vcedit.c:590
 msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-msgstr "Sugadinti arba trūkstami duomenys, tęsiama..."
+msgstr "Sugadinti arba trūkstami duomenys, tęsiama…"
 
-#: ../src/vcedit.c:621
+#: ../src/vcedit.c:627
 msgid ""
 "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
 msgstr ""
@@ -5223,38 +5198,40 @@ msgstr ""
 "nepilnas."
 
 #. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:122
+#: ../src/win32/win32dep.c:121
 #, c-format
 msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
 msgstr "DLL „%s“ dar neįkelta. Bandoma įkelti..."
 
 #. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:126
+#: ../src/win32/win32dep.c:125
 #, c-format
 msgid "DLL '%s' could not be loaded"
 msgstr "Įkelti DLL „%s“ nepavyko"
 
 #. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:136
+#: ../src/win32/win32dep.c:135
 #, c-format
 msgid "This version of '%s' contains '%s'"
 msgstr "Ši „%s“ versija turi „%s“"
 
 #. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:142
+#: ../src/win32/win32dep.c:141
 #, c-format
-msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
-msgstr "Funkcija „%s“ nerasta dll „%s“ bibliotekoje"
+#| msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
+msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
+msgstr "Funkcija „%s“ nerasta DLL „%s“"
 
 #. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:278
+#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
+#: ../src/win32/win32dep.c:277
 #, c-format
-msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
+#| msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
+msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
 msgstr "EasyTAG nustatymų aplankas: „%s“"
 
 #. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:469
+#: ../src/win32/win32dep.c:467
 #, c-format
 msgid "weasytag_init start..."
 msgstr "weasytag_init pradžia..."
@@ -5262,167 +5239,22 @@ msgstr "weasytag_init pradžia..."
 #. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
 #. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
 #. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:475
+#: ../src/win32/win32dep.c:473
 #, c-format
-msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr "Glib versija: %u.%u.%u\n"
+#| msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
+msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
+msgstr "GLib versija: %u.%u.%u\n"
 
 #. Set Environmental Variables
 #. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:493
+#: ../src/win32/win32dep.c:491
 #, c-format
 msgid "weasytag_init end..."
 msgstr "weasytag_init pabaiga..."
 
 #. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:614
+#: ../src/win32/win32dep.c:615
 #, c-format
 msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Audio grotuvas: „%s“"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Apie..."
-
-#~ msgid "Rename Directory ..."
-#~ msgstr "Pervadinti aplanką..."
-
-#~ msgid "_Rename File(s) and Directory ..."
-#~ msgstr "_Pervadinti failą(-us) ir aplanką..."
-
-#~ msgid "Rename File(s) and Directory ..."
-#~ msgstr "Pervadinti failą(-us) ir aplanką..."
-
-#~ msgid "CD Data _Base Search ..."
-#~ msgstr "CD duomenų _bazės paieška..."
-
-#~ msgid "Write Playlist ..."
-#~ msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
-
-#~ msgid "Preferences ..."
-#~ msgstr "Nustatymai..."
-
-#~ msgid "... file(s)"
-#~ msgstr "...failas(-ai)"
-
-#~ msgid "File(s) not renamed..."
-#~ msgstr "Failas(-ai) nepervadinti..."
-
-#~ msgid "File(s) renamed..."
-#~ msgstr "Failas(-ai) pervadinti..."
-
-#~ msgid "File(s) not moved..."
-#~ msgstr "Failas(-ai) neperkelti..."
-
-#~ msgid "Picture file not loaded (%s)..."
-#~ msgstr "Paveikslėlis neįkeltas (%s)..."
-
-#~ msgid "Confirm..."
-#~ msgstr "Patvirtinti..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files have been modified but not saved...\n"
-#~ "Do you want to save them before changing the directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai kurie failai buvo pakeisti, bet neišsaugoti...\n"
-#~ "Ar. prieš keičiant aplanką. norite juos išsaugoti?"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Klaida..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertuoti „%s“ į failo vardo koduotę nepavyko. Pasirinkite kitą "
-#~ "pavadinimą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename because this directory name already exists!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neįmanoma pervadinti, nes toks aplanko vardas jau yra!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename directory \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ " to \n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pervadinti aplanką\n"
-#~ "„%s“\n"
-#~ "į\n"
-#~ "„%s“ nepavyko!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Write Tag..."
-#~ msgstr "Įrašyti žymę..."
-
-#~ msgid "Rename File and Directory..."
-#~ msgstr "Pervadinti failą ir aplanką..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename file \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "because the following file already exists:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko pervadinti failo\n"
-#~ "„%s“\n"
-#~ "nes toks failas jau yra:\n"
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create target directory\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko sukurti paskirties aplanko\n"
-#~ "„%s“!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Delete File..."
-#~ msgstr "Pašalinti failą..."
-
-#~ msgid "Not a directory"
-#~ msgstr "Ne aplankas"
-
-#~ msgid "Warning..."
-#~ msgstr "Įspėjimas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
-#~ "Fill it in the preferences window before to use this search."
-#~ msgstr ""
-#~ "„Vietinės CD duomenų bazės“ kelias nenustatytas!\n"
-#~ "Prieš paiešką nustatymuose nustatykite šį kelią."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be careful, several files (%d file(s)) were changed by an external "
-#~ "program.\n"
-#~ "Do you want to continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atsargiai keli failai (%d failas(-ai)) pakeisti išorine programa.\n"
-#~ "Ar vistiek tęsti?"
-
-#~ msgid "Saving File(s)..."
-#~ msgstr "Išsaugomi failai..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files have been modified but not saved...\n"
-#~ "Do you want to save them before exiting the program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai kurie failai buvo pakeisti, bet neišsaugoti...\n"
-#~ "Ar prieš išeinant norite juos išsaugoti?"
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Išsaugoti failą..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file :\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atverti failo nepavyko:\n"
-#~ "„%s“!\n"
-#~ "(%s)"
+msgstr "Garso grotuvas: „%s“"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]