[easytag] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 22 Mar 2013 21:43:48 +0000 (UTC)
commit 08a17b5f7952b9b8c52a62cf49c021de1dac8185
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Mar 22 23:43:29 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1575 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 657 insertions(+), 918 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9ca65be..be8d8cd 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: \n"
@@ -71,17 +71,55 @@ msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Žiūrėti ir keisti žymas garso failuose"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4496 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1787
+#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4508 ../src/flac_header.c:108
+#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1775
#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
#, c-format
-#| msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)."
+#. FIXME: Translators should not have to deal with this!
+#: ../src/application.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: easytag [option] \n"
+" or: easytag [directory]\n"
+"\n"
+"Option:\n"
+"-------\n"
+"-h, --help Display this text and exit.\n"
+"-v, --version Print basic information and exit.\n"
+"\n"
+"Directory:\n"
+"----------\n"
+"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+"path_to/files Use a relative path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naudojimas: easytag [parinktis] \n"
+" ar: easytag [aplankas]\n"
+"\n"
+"Parinktis:\n"
+"-------\n"
+"-h, --help Parodo šį tekstą ir išeina.\n"
+"-v, --version Parodo pagrindinę informaciją ir išeina.\n"
+"\n"
+"Aplankas:\n"
+"----------\n"
+"%s/path_to/files Naudokite absoliutų kelią norėdami įkrauti,\n"
+"path_to/files Naudokite reliatyvų kelią.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/application.c:119
+#, c-format
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Tinklapis: %s"
+
#.
#. * Main Menu Actions
#.
@@ -270,7 +308,6 @@ msgid "Select All Files"
msgstr "Pasirinkti visus failus"
#: ../src/bar.c:192
-#| msgid "Select all lines"
msgid "Select all files"
msgstr "Pasirinkti visus failus"
@@ -279,7 +316,6 @@ msgid "Unselect All Files"
msgstr "Nepasirinkti nieko"
#: ../src/bar.c:193
-#| msgid "Unselect all lines"
msgid "Unselect all files"
msgstr "Nepasirinkti jokių failų"
@@ -288,7 +324,6 @@ msgid "Invert Files Selection"
msgstr "Invertuoti pasirinkimą"
#: ../src/bar.c:194
-#| msgid "Invert lines selection"
msgid "Invert files selection"
msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
@@ -305,7 +340,6 @@ msgid "_First File"
msgstr "_Pirmas failas"
#: ../src/bar.c:196
-#| msgid "First File"
msgid "First file"
msgstr "Pirmas failas"
@@ -314,7 +348,6 @@ msgid "_Previous File"
msgstr "_Ankstesnis failas"
#: ../src/bar.c:197
-#| msgid "Previous File"
msgid "Previous file"
msgstr "Ankstesnis failas"
@@ -323,7 +356,6 @@ msgid "_Next File"
msgstr "_Sekantis failas"
#: ../src/bar.c:198
-#| msgid "Next File"
msgid "Next file"
msgstr "Kitas failas"
@@ -332,69 +364,56 @@ msgid "_Last File"
msgstr "_Paskutinis failas"
#: ../src/bar.c:199
-#| msgid "Last File"
msgid "Last file"
msgstr "Paskutinis failas"
#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is
different
#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
#: ../src/bar.c:202
-#| msgid "S_can File(s)"
msgid "S_can Files…"
msgstr "S_kaityti failus…"
#: ../src/bar.c:202
-#| msgid "Scan File(s)"
msgid "Scan files"
msgstr "Skaityti failus"
#: ../src/bar.c:203
-#| msgid "_Remove Tag(s)"
msgid "_Remove Tags"
msgstr "_Pašalinti žymas"
#: ../src/bar.c:203
-#| msgid "Remove Tag(s)"
msgid "Remove tags"
msgstr "Pašalinti žymas"
#: ../src/bar.c:204
-#| msgid "_Undo Last File(s) Changes"
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "_Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
#: ../src/bar.c:204
-#| msgid "Undo Last File(s) Changes"
msgid "Undo last Files changes"
msgstr "Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
#: ../src/bar.c:205
-#| msgid "R_edo Last File(s) Changes"
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "_Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
#: ../src/bar.c:205
-#| msgid "Redo Last File(s) Changes"
msgid "Redo last files changes"
msgstr "Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
#: ../src/bar.c:206
-#| msgid "_Save File(s)"
msgid "_Save Files"
msgstr "_Įrašyti failus"
#: ../src/bar.c:206
-#| msgid "Save file..."
msgid "Save files"
msgstr "Įrašyti failus"
#: ../src/bar.c:207
-#| msgid "_Force Saving File(s)"
msgid "_Force Saving Files"
msgstr "_Priverstinai įrašyti failus"
#: ../src/bar.c:207
-#| msgid "Force Saving File(s)"
msgid "Force saving files"
msgstr "Priverstinai įrašyti failus"
@@ -403,7 +422,6 @@ msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Atšaukti paskutinius keitimus"
#: ../src/bar.c:208
-#| msgid "Undo Last Changes"
msgid "Undo last changes"
msgstr "Atšaukti paskutinius pakeitimus"
@@ -412,7 +430,6 @@ msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Pakartoti paskutinius keitimus"
#: ../src/bar.c:209
-#| msgid "Redo Last Changes"
msgid "Redo last changes"
msgstr "Pakartoti paskutinius pakeitimus"
@@ -420,8 +437,8 @@ msgstr "Pakartoti paskutinius pakeitimus"
msgid "_Quit"
msgstr "I_šeiti"
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2305 ../src/easytag.c:5009
-#: ../src/easytag.c:5035
+#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2342 ../src/easytag.c:5012
+#: ../src/easytag.c:5038
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
@@ -434,7 +451,6 @@ msgid "Go to _Home Directory"
msgstr "Eiti į _namų aplanką"
#: ../src/bar.c:213
-#| msgid "Go to Home Directory"
msgid "Go to home directory"
msgstr "Eiti į namų aplanką"
@@ -443,7 +459,6 @@ msgid "Go to Desktop Directory"
msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
#: ../src/bar.c:214
-#| msgid "Go to Desktop Directory"
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
@@ -452,7 +467,6 @@ msgid "Go to Documents Directory"
msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
#: ../src/bar.c:215
-#| msgid "Go to Documents Directory"
msgid "Go to documents directory"
msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
@@ -461,7 +475,6 @@ msgid "Go to Downloads Directory"
msgstr "Eiti į atsiuntimų aplanką"
#: ../src/bar.c:216
-#| msgid "Go to Downloads Directory"
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "Eiti į parsiuntimų aplanką"
@@ -470,7 +483,6 @@ msgid "Go to Music Directory"
msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
#: ../src/bar.c:217
-#| msgid "Go to Music Directory"
msgid "Go to music directory"
msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
@@ -479,7 +491,6 @@ msgid "Go to _Default Directory"
msgstr "Eiti į _numatytąjį aplanką"
#: ../src/bar.c:218
-#| msgid "Go to Default Directory"
msgid "Go to default directory"
msgstr "Eiti į numatytąjį aplanką"
@@ -488,7 +499,6 @@ msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Nustatyti _dabartinį kelią numatytuoju"
#: ../src/bar.c:219
-#| msgid "Set Current Path as Default"
msgid "Set current path as default"
msgstr "Nustatyti dabartinį kelią numatytuoju"
@@ -497,17 +507,15 @@ msgid "Tree View | Artist-Album View"
msgstr "Aplankų medžio rodinys | Atlikėjo-Albumo rodinys"
#: ../src/bar.c:220
-#| msgid "Tree View | Artist-Album View"
msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
msgstr "Perjungti tarp medžio ir atlikėjo-albumo rodinių"
#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2736
+#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2773
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Pervadinti aplanką…"
#: ../src/bar.c:221
-#| msgid "Rename the directory"
msgid "Rename directory"
msgstr "Pervadinti aplanką"
@@ -516,11 +524,10 @@ msgid "Reload Directory"
msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
#: ../src/bar.c:222
-#| msgid "Reload Directory"
msgid "Reload directory"
msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
-#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4127
+#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4104
msgid "Browse Directory with…"
msgstr "Naršyti aplanką su…"
@@ -533,7 +540,6 @@ msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Suskleisti medį"
#: ../src/bar.c:224
-#| msgid "_Collapse Tree"
msgid "_Collapse tree"
msgstr "_Suskleisti medį"
@@ -542,7 +548,6 @@ msgid "_Refresh Tree"
msgstr "_Atnaujinti medį"
#: ../src/bar.c:225
-#| msgid "_Refresh Tree"
msgid "_Refresh tree"
msgstr "_Atnaujinti medį"
@@ -555,7 +560,6 @@ msgid "_Fill Tags…"
msgstr "_Užpildyti žymas…"
#: ../src/bar.c:228
-#| msgid "Fill Tag"
msgid "Fill tags"
msgstr "Užpildyti žymas"
@@ -564,7 +568,6 @@ msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "_Pervadinti failus ir aplankus…"
#: ../src/bar.c:229
-#| msgid "Rename File and Directory"
msgid "Rename files and directories"
msgstr "Pervadinti failus ir aplankus"
@@ -585,7 +588,6 @@ msgid "Find _Files…"
msgstr "Rasti failus…"
#: ../src/bar.c:233
-#| msgid "Found : %d file(s)"
msgid "Find files"
msgstr "Rasti failus"
@@ -602,7 +604,6 @@ msgid "Load Filenames From Text File…"
msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo…"
#: ../src/bar.c:235
-#| msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgid "Load filenames from text file"
msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
@@ -619,7 +620,6 @@ msgid "Run Audio Player"
msgstr "Paleisti audio grotuvą"
#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
-#| msgid "Run Audio Player"
msgid "Run audio player"
msgstr "Paleisti muzikos grotuvą"
@@ -672,18 +672,15 @@ msgstr "CDDB failų paieška…"
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#: ../src/bar.c:264
-#| msgid "Clean Log"
msgid "Clear log"
msgstr "Išvalyti žurnalą"
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"),
NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
#: ../src/bar.c:271
-#| msgid "Browse _Sub-directories"
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "Naršyti _poaplankius"
#: ../src/bar.c:271
-#| msgid "Browse _Sub-directories"
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Naršyti poaplankius"
@@ -692,17 +689,14 @@ msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
#: ../src/bar.c:275
-#| msgid "Show Hidden Directories"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
#: ../src/bar.c:277
-#| msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
msgid "Show Tree Browser / Display by Artist and Album"
msgstr "Rodyti medžio naršyklę / Rodyti Atlikėją ir albumą"
#: ../src/bar.c:277
-#| msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
msgstr "Rodyti medžio naršyklę / rodyti pagal atlikėją ir albumą"
@@ -715,122 +709,121 @@ msgstr "Sulieti UI nepavyko, įvyko klaida: %s\n"
msgid "Ready to start…"
msgstr "Pasiruošęs paleidimui…"
-#: ../src/browser.c:369
+#: ../src/browser.c:352
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Naujas numatytasis kelias pasirinktiems failams"
-#: ../src/browser.c:770 ../src/easytag.c:5007
+#: ../src/browser.c:753 ../src/easytag.c:5010
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Kai kurie failai buvo pakeisti bet neįrašyti"
-#: ../src/browser.c:771
+#: ../src/browser.c:754
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš pakeisdami aplanką?"
-#: ../src/browser.c:773
+#: ../src/browser.c:756
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Patvirtinkite aplanko pakeitimą"
-#: ../src/browser.c:2155
+#: ../src/browser.c:2138
msgid "<All albums>"
msgstr "<Visi albumai>"
-#: ../src/browser.c:2566
+#: ../src/browser.c:2553
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Klaida: ieškant „%s“ medyje nerastas %s"
-#: ../src/browser.c:2980 ../src/browser.c:3112
+#: ../src/browser.c:3000 ../src/browser.c:3089
msgid "Tree"
msgstr "Medis"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1923
msgid "File Name"
msgstr "Failo vardas"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1936
-#: ../src/prefs.c:665
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/prefs.c:621
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2985 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1937 ../src/prefs.c:666
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/browser.c:3005 ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:622
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/misc.c:1938
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/misc.c:1926
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumo atlikėjas"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2986 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1939 ../src/prefs.c:667
+#: ../src/browser.c:3001 ../src/browser.c:3006 ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:623
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1941
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1929
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../src/browser.c:2982
+#: ../src/browser.c:3002
msgid "Disc"
msgstr "Diskas"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1942
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/misc.c:1930
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1943
-#: ../src/prefs.c:668
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1931
+#: ../src/prefs.c:624
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#: ../src/browser.c:2982 ../src/misc.c:1944 ../src/prefs.c:669
+#: ../src/browser.c:3002 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:625
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1945 ../src/picture.c:811
-#: ../src/prefs.c:670
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:787
+#: ../src/prefs.c:626
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitorius"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1946
-#| msgid "Orig. Artist"
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1934
msgid "Original Artist"
msgstr "Originalus atlikėjas"
-#: ../src/browser.c:2983 ../src/misc.c:1947
+#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1935
msgid "Copyright"
msgstr "Autorinės teisės"
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1948
+#: ../src/browser.c:3004 ../src/misc.c:1936
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:2984 ../src/misc.c:1949
+#: ../src/browser.c:3004 ../src/misc.c:1937
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodavo"
-#: ../src/browser.c:2985
+#: ../src/browser.c:3005
msgid "# Albums"
msgstr "# Albumai"
-#: ../src/browser.c:2985 ../src/browser.c:2986
+#: ../src/browser.c:3005 ../src/browser.c:3006
msgid "# Files"
msgstr "# Failai"
-#: ../src/browser.c:3005
+#: ../src/browser.c:3029
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Eiti į aukštesnį aplanką"
-#: ../src/browser.c:3023
+#: ../src/browser.c:3047
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Įveskite kurį aplanką naršyti."
-#: ../src/browser.c:3032
+#: ../src/browser.c:3056
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
@@ -838,35 +831,32 @@ msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3039 ../src/easytag.c:3670
-#| msgid "No file to parse"
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/easytag.c:3707
msgid "No files"
msgstr "Nėra failų"
-#: ../src/browser.c:3163
+#: ../src/browser.c:3140
msgid "Artist & Album"
msgstr "Atlikėjas ir albumas"
-#: ../src/browser.c:3661
+#: ../src/browser.c:3638
msgid "Rename the directory"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: ../src/browser.c:3677
+#: ../src/browser.c:3654
#, c-format
-#| msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
-#: ../src/browser.c:3696 ../src/misc.c:1280
-#| msgid "Use mask :"
+#: ../src/browser.c:3673 ../src/misc.c:1268
msgid "Use mask:"
msgstr "Naudoti kaukę:"
-#: ../src/browser.c:3699
+#: ../src/browser.c:3676
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Jei aktyvuota, aplanko pervadinimui bus naudojami šablonai...."
-#: ../src/browser.c:3717
+#: ../src/browser.c:3694
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -874,98 +864,94 @@ msgstr ""
"Norėdami pervadinti aplanką naudodami informaciją iš žymių laukelių "
"pasirinkite arba įveskite šablono kodą (žiūrėkite legendą skenerio lange)."
-#: ../src/browser.c:3737 ../src/misc.c:1301 ../src/misc.c:1400
-#: ../src/scan.c:2506 ../src/scan.c:2573 ../src/scan.c:2940
+#: ../src/browser.c:3714 ../src/misc.c:1289 ../src/misc.c:1388
+#: ../src/scan.c:2504 ../src/scan.c:2574 ../src/scan.c:2934
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Netinkamas skenerio šablonas"
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3743
+#: ../src/browser.c:3720
msgid "Rename directory preview…"
msgstr "Pervadinamo aplanko peržiūra…"
-#: ../src/browser.c:3866
+#: ../src/browser.c:3843
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Turite nurodyti aplanko pavadinimą"
-#: ../src/browser.c:3867 ../src/browser.c:3888
+#: ../src/browser.c:3844 ../src/browser.c:3865
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Aplanko pavadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:3885
+#: ../src/browser.c:3862
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į failo pavadinimo koduotę."
-#: ../src/browser.c:3887
+#: ../src/browser.c:3864
msgid "Please use another name"
msgstr "Naudokite kitą pavadinimą"
-#: ../src/browser.c:3957
+#: ../src/browser.c:3934
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra"
-#: ../src/browser.c:3958 ../src/easytag.c:3043 ../src/easytag.c:3084
-#: ../src/easytag.c:3111 ../src/easytag.c:3154 ../src/easytag.c:3333
+#: ../src/browser.c:3935 ../src/easytag.c:3080 ../src/easytag.c:3121
+#: ../src/easytag.c:3148 ../src/easytag.c:3191 ../src/easytag.c:3370
msgid "Rename File Error"
msgstr "Failo pervadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:3997 ../src/browser.c:4027
+#: ../src/browser.c:3974 ../src/browser.c:4004
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Aplanko pervadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:4067
+#: ../src/browser.c:4044
msgid "Directory renamed"
msgstr "Aplankas pervadintas"
-#: ../src/browser.c:4144 ../src/browser.c:4304
-#| msgid "Program to run :"
+#: ../src/browser.c:4121 ../src/browser.c:4281
msgid "Program to run:"
msgstr "Paleisti programą:"
-#: ../src/browser.c:4157
+#: ../src/browser.c:4134
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą aplanką."
-#: ../src/browser.c:4287
+#: ../src/browser.c:4264
msgid "Open File with…"
msgstr "Atverti failą su…"
-#: ../src/browser.c:4317
+#: ../src/browser.c:4294
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą failą."
-#: ../src/browser.c:4478
-#| msgid "You must type a program name!"
+#: ../src/browser.c:4455
msgid "You must type a program name"
msgstr "Turite nurodyti programą"
-#: ../src/browser.c:4479 ../src/browser.c:4496
+#: ../src/browser.c:4456 ../src/browser.c:4473
msgid "Program Name Error"
msgstr "Programos pavadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:4494 ../src/misc.c:886
+#: ../src/browser.c:4471 ../src/misc.c:874
#, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
msgstr "Programa „%s“ nerasta"
-#: ../src/browser.c:4542 ../src/misc.c:931
+#: ../src/browser.c:4519 ../src/misc.c:919
#, c-format
-#| msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "Įvykdyti %s nepavyko (klaida %d)!\n"
-#: ../src/browser.c:4561
-#| msgid "Can't fork another process!\n"
+#: ../src/browser.c:4538
msgid "Cannot fork another process\n"
msgstr "Nepavyko paleisti kito proceso\n"
-#: ../src/browser.c:4596
+#: ../src/browser.c:4573
#, c-format
msgid "Executed command: '%s %s'"
msgstr "Vykdyta komanda: „%s %s“"
@@ -986,12 +972,10 @@ msgid "Track Name"
msgstr "Takelio pavadinimas"
#: ../src/cddb.c:230
-#| msgid "Illustration"
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: ../src/cddb.c:241
-#| msgid "CD Data Base Search"
msgid "CD Database Search"
msgstr "CD duomenų bazės paieška"
@@ -1003,14 +987,10 @@ msgid "Automatic Search"
msgstr "Automatinė paieška"
#: ../src/cddb.c:285
-#| msgid "Request CD database :"
msgid "Request CD database:"
msgstr "CD duomenų bazės užklausa:"
#: ../src/cddb.c:295
-#| msgid ""
-#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
-#| "order is important!) to generate the CddbID."
msgid ""
"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
"is important) to generate the CddbID"
@@ -1024,7 +1004,6 @@ msgstr "Stabdyti paiešką…"
#. Check box to run the scanner
#: ../src/cddb.c:312
-#| msgid "Use local Cddb"
msgid "Use local CDDB"
msgstr "Naudoti vietinę CDDB"
@@ -1044,7 +1023,6 @@ msgid "Manual Search"
msgstr "Rankinė paieška"
#: ../src/cddb.c:375
-#| msgid "Words :"
msgid "Words:"
msgstr "Žodžiai:"
@@ -1056,7 +1034,6 @@ msgstr "Įveskite paieškos žodžius (atskirtus tarpu arba „+“)"
#. * Search options
#.
#: ../src/cddb.c:428
-#| msgid "Search In :"
msgid "Search In:"
msgstr "Kur ieškoti:"
@@ -1068,7 +1045,7 @@ msgstr "Visi laukai"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:789 ../src/prefs.c:844
+#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:765 ../src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Kita"
@@ -1111,7 +1088,6 @@ msgstr "Džiazas"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
#: ../src/cddb.c:494
-#| msgid "Misc"
msgid "Misc."
msgstr "Kita."
@@ -1140,7 +1116,6 @@ msgid "Soundtrack"
msgstr "Garso takelis"
#: ../src/cddb.c:546
-#| msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "įeina: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, ir t.t."
@@ -1154,7 +1129,6 @@ msgstr "kiti, kurie nepatenka į kitas kategorijas"
#. Button to display/hide the categories
#: ../src/cddb.c:551
-#| msgid " Categories "
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
@@ -1162,12 +1136,10 @@ msgstr "Kategorijos"
#. * Results command
#.
#: ../src/cddb.c:559
-#| msgid "Results :"
msgid "Results:"
msgstr "Rezultatai:"
-#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1987
-#| msgid "Search :"
+#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1975
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
@@ -1215,7 +1187,6 @@ msgstr ""
#. * Apply results to fields...
#.
#: ../src/cddb.c:747
-#| msgid "Set Into :"
msgid "Set Into:"
msgstr "Nustatyti į:"
@@ -1232,7 +1203,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "Takelių nr."
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3033
+#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3021
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Dabartinį skenerį vykdyti kiekvienam failui"
@@ -1244,13 +1215,7 @@ msgstr "Atitikti eilutes su Levenšteino(Levenshtein) algoritmu"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1420
-#| msgid ""
-#| "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
-#| "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-#| "file name in the current folder, and to select the best match. This will "
-#| "be used when selecting the corresponding audio file, or applying cddb "
-#| "results, instead of using directly the position order."
+#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1370
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1270,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"Įkelti pasirinktas eilutes arba visas eilutes (jei nepasirinkta jokia "
"eilutė)."
-#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2252
+#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2240
msgid "Ready to search…"
msgstr "Paieškai pasirengta…"
@@ -1289,13 +1254,11 @@ msgstr "Atpažįstamas kompiuterio vardas „%s“…"
#: ../src/cddb.c:1606
#, c-format
-#| msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
msgstr "Atpažinti kompiuterio vardo nepavyko „%s“ (%s)."
#: ../src/cddb.c:1621
#, c-format
-#| msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgid "Cannot create a new socket (%s)"
msgstr "Sukurti naujos jungties nepavyko (%s)"
@@ -1307,7 +1270,6 @@ msgstr "Jungiamasi prie kompiuterio „%s“, prievadu „%d“…"
#: ../src/cddb.c:1642
#, c-format
-#| msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
msgstr "Prisijungti prie kompiuterio „%s“ nepavyko (%s)"
@@ -1323,19 +1285,16 @@ msgstr "Gaunami duomenys (%s)…"
#: ../src/cddb.c:1737
#, c-format
-#| msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "Klaida skaitant CDDB atsakymą (%s)"
#: ../src/cddb.c:1744
#, c-format
-#| msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Sukurti failo „%s“ nepavyko (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1224
+#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1204
#, c-format
-#| msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
@@ -1351,7 +1310,6 @@ msgstr "Siunčiama užklausa…"
#: ../src/cddb.c:2248 ../src/cddb.c:2577 ../src/cddb.c:3146 ../src/cddb.c:3450
#, c-format
-#| msgid "Can't send the request (%s)!"
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "Išsiųsti užklausos nepavyko (%s)"
@@ -1364,26 +1322,22 @@ msgid "Receiving data…"
msgstr "Gaunami duomenys…"
#: ../src/cddb.c:2281 ../src/cddb.c:2606 ../src/cddb.c:3166 ../src/cddb.c:3466
-#| msgid "The server returned a wrong answer!"
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "Serveris atsiuntė blogą atsakymą"
#: ../src/cddb.c:2295 ../src/cddb.c:2622 ../src/cddb.c:3181 ../src/cddb.c:3483
#: ../src/cddb.c:3498
#, c-format
-#| msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "Serveris atsiuntė blogą atsakymą: %s"
#: ../src/cddb.c:2442
#, c-format
-#| msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Atsiprašome, tinklo paieška šiuo metu neveikia"
#: ../src/cddb.c:2444 ../src/cddb.c:2793
#, c-format
-#| msgid "Found %d matching album(s)"
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
msgstr[0] "Rastas %d atitinkantis albumas"
@@ -1407,7 +1361,6 @@ msgstr "Daugiau rezultatų įkėlimui…"
#: ../src/cddb.c:2889
#, c-format
-#| msgid "No file selected!"
msgid "No file selected"
msgstr "Nepasirinktas failas"
@@ -1415,13 +1368,11 @@ msgstr "Nepasirinktas failas"
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
#: ../src/cddb.c:2897
#, c-format
-#| msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Pasirinkti daugiau nei 99 failai. Neįmanoma išsiųsti užklausos"
#: ../src/cddb.c:2903
#, c-format
-#| msgid "No file selected!"
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
msgstr[0] "Pasirinktas %d failas"
@@ -1435,9 +1386,6 @@ msgstr "Nenurodytas kelias iki vietinės CD duomenų bazės"
#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
#: ../src/cddb.c:2990
-#| msgid ""
-#| "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
-#| "Fill it in the preferences window before to use this search."
msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr "Prieš pradedant paiešką nustatymuose nustatykite šį kelią."
@@ -1461,7 +1409,6 @@ msgstr[2] "DiscID „%s“ grąžino %d atitinkančių albumų"
#: ../src/cddb.c:3390
#, c-format
-#| msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "Įkelti failo nepavyko: „%s“ (%s)."
@@ -1679,460 +1626,439 @@ msgstr "Konvertuoti UTF-8 eilutę „%s“ į failo vardo koduotę nepavyko (%s)
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Eilutės „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
+#: ../src/easytag.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
+msgstr "Nežinomas parametras arba kelias „%s“\n"
+
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:205
+#: ../src/easytag.c:309
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Paleidžiama EasyTAG versija %s (Pid: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:207
+#: ../src/easytag.c:311
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s…"
msgstr "Naudojama libid3tag versija %s…"
-#: ../src/easytag.c:210
+#: ../src/easytag.c:314
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
msgstr "Naudojama id3lib versija %d.%d.%d…"
-#: ../src/easytag.c:217
+#: ../src/easytag.c:321
#, c-format
-#| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr "Kintamasis EASYTAGLANG nustatytas. Nustatoma kalba: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:219
+#: ../src/easytag.c:323
#, c-format
-#| msgid "Setting locale : '%s'"
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Nustatoma lokalė: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:223
+#: ../src/easytag.c:327
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
msgstr "Naudojama lokalė „%s“ (ir galiausiai „%s“)…"
-#: ../src/easytag.c:230
+#: ../src/easytag.c:334
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
-#: ../src/easytag.c:244
-#, c-format
-#| msgid "Web Page: %s"
-msgid "Website: %s"
-msgstr "Tinklapis: %s"
-
-#: ../src/easytag.c:323
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
-msgstr "Nežinomas parametras arba kelias „%s“\n"
-
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:439 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
+#: ../src/easytag.c:484 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
-#: ../src/easytag.c:461 ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/easytag.c:506 ../src/et_core.c:2666
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: ../src/easytag.c:484
-#| msgid "Read Only File"
-msgid "Read-only File"
-msgstr "Failas tik skaitymui"
-
-#: ../src/easytag.c:487
-msgid "File Link Broken"
-msgstr "Nuoroda į failą neveikia"
-
#. Default values are MPs data
#. Nothing to display
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:501 ../src/easytag.c:4485 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:538 ../src/easytag.c:4522 ../src/flac_header.c:236
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodavimas:"
-#: ../src/easytag.c:509
+#: ../src/easytag.c:546
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitų dažnis:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:519
-#| msgid "Freq:"
+#: ../src/easytag.c:556
msgid "Freq.:"
msgstr "Dažnis:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:530 ../src/easytag.c:4489 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:567 ../src/easytag.c:4526 ../src/mpeg_header.c:370
msgid "Mode:"
msgstr "Režimas:"
-#: ../src/easytag.c:537
+#: ../src/easytag.c:574
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: ../src/easytag.c:544
-#| msgid "Illustration"
+#: ../src/easytag.c:581
msgid "Duration:"
msgstr "Trukmė:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:588 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:625 ../src/et_core.c:2604
msgid "Tag"
msgstr "Žyma"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:610
+#: ../src/easytag.c:647
msgid "Common"
msgstr "Bendra"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:622
+#: ../src/easytag.c:659
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../src/easytag.c:636
+#: ../src/easytag.c:673
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo pavadinimu"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:643
+#: ../src/easytag.c:680
msgid "Artist:"
msgstr "Atlikėjas:"
-#: ../src/easytag.c:657
+#: ../src/easytag.c:694
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo atlikėju"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:663
-#| msgid "Album Artist:"
+#: ../src/easytag.c:700
msgid "Album artist:"
msgstr "Albumo atlikėjas:"
-#: ../src/easytag.c:677
+#: ../src/easytag.c:714
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo albumo atlikėju"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:683
+#: ../src/easytag.c:720
msgid "Album:"
msgstr "Albumas:"
-#: ../src/easytag.c:698
+#: ../src/easytag.c:735
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo albumo pavadinimu"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:704
+#: ../src/easytag.c:741
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:722
+#: ../src/easytag.c:759
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo disko numeriu"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:728
+#: ../src/easytag.c:765
msgid "Year:"
msgstr "Metai:"
-#: ../src/easytag.c:747
+#: ../src/easytag.c:784
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiais metais"
-#: ../src/easytag.c:761
+#: ../src/easytag.c:798
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr "Sunumeruoti pasirinktus takelius. Prasideda 01 kiekviename aplanke."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:770
+#: ../src/easytag.c:807
msgid "Track #:"
msgstr "Takelio nr.:"
-#: ../src/easytag.c:801
+#: ../src/easytag.c:838
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr "Nustatykite failų skaičių tame pačiame aplanke kaip ir rodomas failas."
-#: ../src/easytag.c:821
+#: ../src/easytag.c:858
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo takelių numeriu"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:827
+#: ../src/easytag.c:864
msgid "Genre:"
msgstr "Žanras:"
-#: ../src/easytag.c:855
+#: ../src/easytag.c:892
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo žanru"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:861
+#: ../src/easytag.c:898
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
-#: ../src/easytag.c:888
+#: ../src/easytag.c:925
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo komentaru"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:897
+#: ../src/easytag.c:934
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozitorius:"
-#: ../src/easytag.c:911
+#: ../src/easytag.c:948
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kompozitoriumi"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:919
-#| msgid "Orig. Artist:"
+#: ../src/easytag.c:956
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Orig. atlikėjas:"
-#: ../src/easytag.c:933
+#: ../src/easytag.c:970
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo originaliu atlikėju"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:940
+#: ../src/easytag.c:977
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinės teisės:"
-#: ../src/easytag.c:954
+#: ../src/easytag.c:991
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiomis autorinėmis teisėmis"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:961
+#: ../src/easytag.c:998
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/easytag.c:975
+#: ../src/easytag.c:1012
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo URL"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:982
+#: ../src/easytag.c:1019
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodavimas:"
-#: ../src/easytag.c:996
+#: ../src/easytag.c:1033
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kodavimu"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1062
+#: ../src/easytag.c:1099
msgid "Pictures"
msgstr "Paveikslėliai"
#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1073
+#: ../src/easytag.c:1110
msgid "Pictures:"
msgstr "Paveikslėliai:"
-#: ../src/easytag.c:1094
+#: ../src/easytag.c:1131
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Norėdami pridėti paveikslėlį galite atvilkti ir numesti jį."
-#: ../src/easytag.c:1133
+#: ../src/easytag.c:1170
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiais paveikslėliais"
-#: ../src/easytag.c:1144
+#: ../src/easytag.c:1181
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Pridėti paveikslėlį į žymes (taipogi veikia atvilkimas)."
-#: ../src/easytag.c:1150
+#: ../src/easytag.c:1187
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Pašalinti pasirinktus paveikslėlius, arba visus."
-#: ../src/easytag.c:1160
+#: ../src/easytag.c:1197
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Išsaugoti pasirinktus paveikslėlius kietajame diske."
-#: ../src/easytag.c:1167
+#: ../src/easytag.c:1204
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Nustatyti pasirinktų paveikslėlių savybes."
-#: ../src/easytag.c:1250
+#: ../src/easytag.c:1287
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su pavadinimu „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1252
+#: ../src/easytag.c:1289
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas pavadinimas."
-#: ../src/easytag.c:1269
+#: ../src/easytag.c:1306
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su atlikėju „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1271
+#: ../src/easytag.c:1308
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas atlikėjas."
-#: ../src/easytag.c:1288
+#: ../src/easytag.c:1325
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumo atlikėju „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1290
+#: ../src/easytag.c:1327
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumo atlikėjas."
-#: ../src/easytag.c:1307
+#: ../src/easytag.c:1344
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumu „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1309
+#: ../src/easytag.c:1346
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumas."
-#: ../src/easytag.c:1326
+#: ../src/easytag.c:1363
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su disko numeriu „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1328
+#: ../src/easytag.c:1365
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas disko numeris."
-#: ../src/easytag.c:1345
+#: ../src/easytag.c:1382
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su metais „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1347
+#: ../src/easytag.c:1384
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti metai."
-#: ../src/easytag.c:1375 ../src/easytag.c:1471
+#: ../src/easytag.c:1412 ../src/easytag.c:1508
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx/%s“."
-#: ../src/easytag.c:1378
+#: ../src/easytag.c:1415
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx“."
-#: ../src/easytag.c:1382 ../src/easytag.c:1474
+#: ../src/easytag.c:1419 ../src/easytag.c:1511
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas takelio numeris."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1440
+#: ../src/easytag.c:1477
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Pasirinkti failai sunumeruoti iš eilės."
-#: ../src/easytag.c:1492
+#: ../src/easytag.c:1529
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su žanru „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1494
+#: ../src/easytag.c:1531
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas žanras."
-#: ../src/easytag.c:1518
+#: ../src/easytag.c:1555
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su komentaru „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1520
+#: ../src/easytag.c:1557
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas komentaras."
-#: ../src/easytag.c:1537
+#: ../src/easytag.c:1574
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kompozitoriumi „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1539
+#: ../src/easytag.c:1576
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kompozitorius."
-#: ../src/easytag.c:1556
+#: ../src/easytag.c:1593
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su originaliu atlikėju „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1558
+#: ../src/easytag.c:1595
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas originalus atlikėjas."
-#: ../src/easytag.c:1575
+#: ../src/easytag.c:1612
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su autorinėmis teisėmis „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1577
+#: ../src/easytag.c:1614
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintos autorinės teisės."
-#: ../src/easytag.c:1594
+#: ../src/easytag.c:1631
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su URL „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1596
+#: ../src/easytag.c:1633
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas URL."
-#: ../src/easytag.c:1613
+#: ../src/easytag.c:1650
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kodavimu „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1615
+#: ../src/easytag.c:1652
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kodavimas."
-#: ../src/easytag.c:1650
+#: ../src/easytag.c:1687
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su paveikslėliais."
-#: ../src/easytag.c:1652
+#: ../src/easytag.c:1689
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti paveikslėliai."
-#: ../src/easytag.c:1892
+#: ../src/easytag.c:1929
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Pasirinkite režimą ir šabloną ir pakartokite tą patį veiksmą"
-#: ../src/easytag.c:1947
+#: ../src/easytag.c:1984
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Visos žymos nuskaitytos"
-#: ../src/easytag.c:2005
+#: ../src/easytag.c:2042
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Visos žymos pašalintos"
-#: ../src/easytag.c:2301
+#: ../src/easytag.c:2338
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2140,330 +2066,323 @@ msgstr[0] "%d failas buvo pakeistas išorinės programos."
msgstr[1] "%d failai buvo pakeisti išorinės programos."
msgstr[2] "%d failų buvo pakeista išorinės programos."
-#: ../src/easytag.c:2304
+#: ../src/easytag.c:2341
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Ar norite tęsti failo įrašymą?"
-#: ../src/easytag.c:2355 ../src/easytag.c:2376
+#: ../src/easytag.c:2392 ../src/easytag.c:2413
msgid "Saving files was stopped…"
msgstr "Failų įrašymas sustabdytas…"
-#: ../src/easytag.c:2378
+#: ../src/easytag.c:2415
msgid "All files have been saved…"
msgstr "Visi failai įrašyti…"
-#: ../src/easytag.c:2528
+#: ../src/easytag.c:2565
msgid "Files have been partially deleted…"
msgstr "Failai buvo iš dalies ištrinti…"
-#: ../src/easytag.c:2530
+#: ../src/easytag.c:2567
msgid "All files have been deleted…"
msgstr "Visi failai pašalinti…"
-#: ../src/easytag.c:2646
+#: ../src/easytag.c:2683
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Ar norite įrašyti failo „%s“ žymą?"
-#: ../src/easytag.c:2648
+#: ../src/easytag.c:2685
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Patvirtinkite žymos įrašymą"
-#: ../src/easytag.c:2653 ../src/easytag.c:2765 ../src/easytag.c:3392
+#: ../src/easytag.c:2690 ../src/easytag.c:2802 ../src/easytag.c:3429
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Kartoti veiksmą ir likusiems failams"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2729
+#: ../src/easytag.c:2766
msgid "Rename File and Directory…"
msgstr "Pervadinti failą ir aplanką…"
-#: ../src/easytag.c:2730
+#: ../src/easytag.c:2767
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Reikia patvirtinti failo ir aplanko pervadinimą"
-#: ../src/easytag.c:2731
+#: ../src/easytag.c:2768
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ar norite pervadinti failą ir aplanką „%s“ į „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:2737
+#: ../src/easytag.c:2774
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Reikia patvirtinti aplanko pervadinimą"
-#: ../src/easytag.c:2738
+#: ../src/easytag.c:2775
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ar norite pervadinti aplanką „%s“ į „%s“?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2744
+#: ../src/easytag.c:2781
msgid "Rename File…"
msgstr "Pervadinti failą…"
-#: ../src/easytag.c:2745
+#: ../src/easytag.c:2782
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Reikia patvirtinti failo pervadinimą"
-#: ../src/easytag.c:2746
+#: ../src/easytag.c:2783
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Ar norite pervadinti failą „%s“ į „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:2840
+#: ../src/easytag.c:2877
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Įrašoma „%s“ žyma"
-#: ../src/easytag.c:2846
+#: ../src/easytag.c:2883
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Žyma(-os) įrašyta"
-#: ../src/easytag.c:2857 ../src/easytag.c:2863
+#: ../src/easytag.c:2894 ../src/easytag.c:2900
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2876
+#: ../src/easytag.c:2913
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "Įrašyti žymų faile „%s“ nepavyko"
-#: ../src/easytag.c:2879
+#: ../src/easytag.c:2916
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Žymų rašymo klaida"
-#: ../src/easytag.c:3011
+#: ../src/easytag.c:3048
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Pervadinamas failas „%s“"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3031
+#: ../src/easytag.c:3068
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“ (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3039 ../src/easytag.c:3080 ../src/easytag.c:3108
-#: ../src/easytag.c:3329
+#: ../src/easytag.c:3076 ../src/easytag.c:3117 ../src/easytag.c:3145
+#: ../src/easytag.c:3366
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3051 ../src/easytag.c:3095 ../src/easytag.c:3121
-#: ../src/easytag.c:3343
+#: ../src/easytag.c:3088 ../src/easytag.c:3132 ../src/easytag.c:3158
+#: ../src/easytag.c:3380
msgid "File(s) not renamed…"
msgstr "Failas(-ai) nepervadinti…"
-#: ../src/easytag.c:3090 ../src/easytag.c:3339
+#: ../src/easytag.c:3127 ../src/easytag.c:3376
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: %s"
-#: ../src/easytag.c:3116
+#: ../src/easytag.c:3153
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“, nes toks failas jau yra: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3151
+#: ../src/easytag.c:3188
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s'"
msgstr "Paskirties aplanko sukurti nepavyko „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3159
+#: ../src/easytag.c:3196
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
msgstr "Paskirties aplanko sukurti nepavyko „%s“: %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3178
+#: ../src/easytag.c:3215
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Failas „%s“ pervadintas į „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3184
+#: ../src/easytag.c:3221
msgid "File(s) renamed…"
msgstr "Failas(-ai) pervadinti…"
-#: ../src/easytag.c:3200 ../src/easytag.c:3258
+#: ../src/easytag.c:3237 ../src/easytag.c:3295
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3203 ../src/easytag.c:3261
+#: ../src/easytag.c:3240 ../src/easytag.c:3298
msgid "Remove Directory Error"
msgstr "Aplanką šalinimo klaida"
-#: ../src/easytag.c:3208
+#: ../src/easytag.c:3245
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“: %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3236
+#: ../src/easytag.c:3273
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Failas „%s“ perkeltas į „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3242
+#: ../src/easytag.c:3279
msgid "File(s) moved…"
msgstr "Failas(-ai) perkeltas…"
-#: ../src/easytag.c:3266
+#: ../src/easytag.c:3303
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“: (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3292
+#: ../src/easytag.c:3329
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko perkelti failo „%s“ į „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3296
+#: ../src/easytag.c:3333
msgid "File Move Error"
msgstr "Failo perkėlimo klaida"
-#: ../src/easytag.c:3302
+#: ../src/easytag.c:3339
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
msgstr "Neįmanoma perkelti failo „%s“ į „%s“: (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3307
+#: ../src/easytag.c:3344
msgid "File(s) not moved…"
msgstr "Failas(-ai) neperkelti…"
-#: ../src/easytag.c:3389 ../src/easytag.c:3403
+#: ../src/easytag.c:3426 ../src/easytag.c:3440
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti failą „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:3395 ../src/easytag.c:3405
+#: ../src/easytag.c:3432 ../src/easytag.c:3442
msgid "Delete File"
msgstr "Ištrinti failą"
-#: ../src/easytag.c:3425
+#: ../src/easytag.c:3462
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Failas „%s“ pašalintas"
-#: ../src/easytag.c:3563
+#: ../src/easytag.c:3600
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3566
+#: ../src/easytag.c:3603
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Aplanko skaitymo klaida"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3586
+#: ../src/easytag.c:3623
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Ieškoma…"
-#: ../src/easytag.c:3603 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3640 ../src/et_core.c:2673
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Failas: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3653
+#: ../src/easytag.c:3690
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose rastas %d failas(-ai)."
-#: ../src/easytag.c:3655
+#: ../src/easytag.c:3692
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Šiame aplanke rastas %d failas(-ai)."
-#: ../src/easytag.c:3674
-#| msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
+#: ../src/easytag.c:3711
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose failų nerasta"
-#: ../src/easytag.c:3676
-#| msgid "No file found in this directory!"
+#: ../src/easytag.c:3713
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Šiame aplanke failų nerasta"
-#: ../src/easytag.c:3767
+#: ../src/easytag.c:3804
msgid "Searching…"
msgstr "Ieškoma…"
#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3787
+#: ../src/easytag.c:3824
msgid " STOP the search... "
msgstr " Stabdyti paiešką... "
-#: ../src/easytag.c:4519
-#| msgid "Select a directory to browse."
+#: ../src/easytag.c:4556
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Pasirinkite, kurį aplanką naršyti"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4666
+#: ../src/easytag.c:4703
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Pažymėti pasirinktus failus su šiuo laukeliu"
#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4677 ../src/scan.c:2704
+#: ../src/easytag.c:4714 ../src/scan.c:2698
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į tarpus"
-#: ../src/easytag.c:4684 ../src/scan.c:2705
+#: ../src/easytag.c:4721 ../src/scan.c:2699
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Konvertuoti „ “ į „_“"
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4695 ../src/scan.c:2756
+#: ../src/easytag.c:4732 ../src/scan.c:2750
msgid "All uppercase"
msgstr "Visos didžiosios"
-#: ../src/easytag.c:4702 ../src/scan.c:2757
-#| msgid "All downcase"
+#: ../src/easytag.c:4739 ../src/scan.c:2751
msgid "All lowercase"
msgstr "Visos mažosios"
-#: ../src/easytag.c:4709 ../src/scan.c:2758
+#: ../src/easytag.c:4746 ../src/scan.c:2752
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Pirma raidė – didžioji"
-#: ../src/easytag.c:4716 ../src/scan.c:2759
+#: ../src/easytag.c:4753 ../src/scan.c:2753
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4727 ../src/prefs.c:1066 ../src/scan.c:2807
+#: ../src/easytag.c:4764 ../src/prefs.c:1022 ../src/scan.c:2801
msgid "Remove spaces"
msgstr "Pašalinti tarpus"
-#: ../src/easytag.c:4734
+#: ../src/easytag.c:4771
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
-#: ../src/easytag.c:4741
+#: ../src/easytag.c:4778
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
-#: ../src/easytag.c:4748
-#| msgid "Remove spaces"
+#: ../src/easytag.c:4785
msgid "Remove all text"
msgstr "Pašalinti visą tekstą"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4771
+#: ../src/easytag.c:4808
#, c-format
-#| msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr "EasyTAG versija %s: nenormalus išėjimas (PId: %d)"
-#: ../src/easytag.c:4772
+#: ../src/easytag.c:4809
#, c-format
-#| msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Gautas signalas %s (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4774 ../src/easytag.c:4784
+#: ../src/easytag.c:4811 ../src/easytag.c:4821
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2475,63 +2394,29 @@ msgstr ""
"tą klaidą adresu: %s"
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4780
+#: ../src/easytag.c:4817
#, c-format
-#| msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: nenormalus išėjimas (PId: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4782
+#: ../src/easytag.c:4819
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Gautas signalas %s (%d)\a"
-#: ../src/easytag.c:4912
+#: ../src/easytag.c:4949
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nežinomas signalas"
-#: ../src/easytag.c:4930
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-" or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help Display this text and exit.\n"
-"-v, --version Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files Use a relative path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Naudojimas: easytag [parinktis] \n"
-" ar: easytag [aplankas]\n"
-"\n"
-"Parinktis:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help Parodo šį tekstą ir išeina.\n"
-"-v, --version Parodo pagrindinę informaciją ir išeina.\n"
-"\n"
-"Aplankas:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files Naudokite absoliutų kelią norėdami įkrauti,\n"
-"path_to/files Naudokite reliatyvų kelią.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/easytag.c:4959
+#: ../src/easytag.c:4962
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normalus išėjimas."
-#: ../src/easytag.c:5010
+#: ../src/easytag.c:5013
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš išeidami?"
-#: ../src/easytag.c:5033
+#: ../src/easytag.c:5036
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite palikti programą?"
@@ -2600,23 +2485,32 @@ msgstr "MP4/AAC failas"
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack failas"
+#: ../src/et_core.c:2712
+#| msgid "Read-only File"
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Failas tik skaitymui"
+
+#: ../src/et_core.c:2718
+#| msgid "File(s) not moved…"
+msgid "File not found"
+msgstr "Failas nerastas"
+
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2759
+#: ../src/et_core.c:2771
#, c-format
-#| msgid "Other file icon"
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u failas"
msgstr[1] "%u failai"
msgstr[2] "%u failų"
-#: ../src/et_core.c:2946
+#: ../src/et_core.c:2958
#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Paveikslėliai (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:2986 ../src/flac_header.c:240
+#: ../src/et_core.c:2998 ../src/flac_header.c:240
#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
#: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
@@ -2625,7 +2519,7 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:2991 ../src/flac_header.c:245
+#: ../src/et_core.c:3003 ../src/flac_header.c:245
#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
#: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
@@ -2633,18 +2527,18 @@ msgstr "%d kb/s"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3135 ../src/scan.c:686
+#: ../src/et_core.c:3147 ../src/scan.c:686
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr ""
"Nepavyko konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į sistemos failų pavadinimų "
"koduotę"
-#: ../src/et_core.c:3137
+#: ../src/et_core.c:3149
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Pabandykite nustatyti aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../src/et_core.c:3138 ../src/scan.c:688
+#: ../src/et_core.c:3150 ../src/scan.c:688
msgid "Filename translation"
msgstr "Failo vardo vertimas"
@@ -2659,7 +2553,6 @@ msgstr "Kanalai:"
#: ../src/flac_tag.c:130 ../src/flac_tag.c:849 ../src/flac_tag.c:859
#, c-format
-#| msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ kaip FLAC (%s)."
@@ -2679,7 +2572,6 @@ msgstr "Paveikslėlio blokas netinkamas: „%s“"
#: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
#, c-format
-#| msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Klaida: į failą „%s“ nepavyko įrašyti komentarų(%s)."
@@ -2806,7 +2698,6 @@ msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Klaida suspaudime/išskleidime"
#: ../src/id3_tag.c:662
-#| msgid "Unknown error message!"
msgid "Unknown error message"
msgstr "Nežinomas klaidos pranešimas"
@@ -2834,7 +2725,6 @@ msgstr "Klaida kuriant laikiną failą"
#: ../src/id3_tag.c:1305
#, c-format
-#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgstr "Klaida rašant į failą: „%s“ (%s)"
@@ -2864,80 +2754,78 @@ msgstr "Dydžio klaida įrašant „%s“ žymą"
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
-#: ../src/misc.c:790
+#: ../src/misc.c:778
msgid "Select file…"
msgstr "Pasirinkite failą…"
-#: ../src/misc.c:795
+#: ../src/misc.c:783
msgid "Select directory…"
msgstr "Parinkite aplanką…"
-#: ../src/misc.c:875
+#: ../src/misc.c:863
msgid "No audio player defined"
msgstr "Nenurodytas garso grotuvas"
-#: ../src/misc.c:876
+#: ../src/misc.c:864
msgid "Audio Player Warning"
msgstr "Garso grotuvo klaida"
-#: ../src/misc.c:969
-#| msgid "Can't fork another process!\n"
+#: ../src/misc.c:957
msgid "Cannot fork another process"
msgstr "Nepavyko pakeisti kito proceso"
-#: ../src/misc.c:975
+#: ../src/misc.c:963
#, c-format
-#| msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgid "Cannot execute %s (%s)"
msgstr "Nepavyko įvykdyti %s (%s)"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/misc.c:1139 ../src/misc.c:1158
+#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../src/misc.c:1250
+#: ../src/misc.c:1238
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Generuoti grojaraštį"
-#: ../src/misc.c:1274
+#: ../src/misc.c:1262
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U grojaraščio vardas"
-#: ../src/misc.c:1288
+#: ../src/misc.c:1276
msgid "Use directory name"
msgstr "Naudoti aplanko vardą"
-#: ../src/misc.c:1312 ../src/misc.c:1411
+#: ../src/misc.c:1300 ../src/misc.c:1399
msgid "Edit Masks"
msgstr "Redaguoti šablonus"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1320
+#: ../src/misc.c:1308
msgid "Playlist Options"
msgstr "Grojaraščio nustatymai"
-#: ../src/misc.c:1326
+#: ../src/misc.c:1314
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Įtraukti tik pasirinktus failus"
-#: ../src/misc.c:1329
+#: ../src/misc.c:1317
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2945,88 +2833,86 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, į grojaraščio failą bus įrašyti tik pasirinkti failai. Kitu "
"atveju bus įrašyti visi failai."
-#: ../src/misc.c:1336
+#: ../src/misc.c:1324
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Grojaraštyje naudoti pilnus kelius"
-#: ../src/misc.c:1339
+#: ../src/misc.c:1327
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Grojaraštyje naudoti reliatyvius kelius"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1349
+#: ../src/misc.c:1337
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
-#: ../src/misc.c:1352
+#: ../src/misc.c:1340
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Jei aktyvuota, grojaraštis bus sukurtas aukštesniame aplanke."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1356
+#: ../src/misc.c:1344
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Naudoti DOS aplankų skirtuką"
-#: ../src/misc.c:1362
+#: ../src/misc.c:1350
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr "Ši parinktis pakeičia UNIX aplanko skirtuką „/“ į DOS skirtuką „\\“."
-#: ../src/misc.c:1371
+#: ../src/misc.c:1359
msgid "Playlist Content"
msgstr "Grojaraščio turinys"
-#: ../src/misc.c:1377
+#: ../src/misc.c:1365
msgid "Write only list of files"
msgstr "Rašyti tik failų sąrašą"
-#: ../src/misc.c:1381
+#: ../src/misc.c:1369
msgid "Write info using filename"
msgstr "Informaciją rašyti naudojant failo vardą"
-#: ../src/misc.c:1384
-#| msgid "Write info using :"
+#: ../src/misc.c:1372
msgid "Write info using:"
msgstr "Rašyti informaciją naudojant:"
-#: ../src/misc.c:1658
+#: ../src/misc.c:1646
#, c-format
msgid "Playlist file '%s' already exists"
msgstr "Grojaraščio failas „%s“ jau yra"
-#: ../src/misc.c:1660
+#: ../src/misc.c:1648
msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
msgstr "Ar norite įrašyti grojaraštį perrašydami esamą failą?"
-#: ../src/misc.c:1662
+#: ../src/misc.c:1650
msgid "Write Playlist"
msgstr "Rašyti grojaraštį"
-#: ../src/misc.c:1680
+#: ../src/misc.c:1668
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "Įrašyti grojaraščio failo „%s“ nepavyko"
-#: ../src/misc.c:1683
+#: ../src/misc.c:1671
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Grojaraščio failo klaida"
-#: ../src/misc.c:1690
+#: ../src/misc.c:1678
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Grojaraščio failas „%s“ įrašytas"
-#: ../src/misc.c:1940
+#: ../src/misc.c:1928
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1960
-#| msgid "# Files"
+#: ../src/misc.c:1948
msgid "Find Files"
msgstr "Rasti failus"
-#: ../src/misc.c:1998
+#: ../src/misc.c:1986
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -3034,15 +2920,13 @@ msgstr ""
"rodomi visi failai."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:2004
-#| msgid "In :"
+#: ../src/misc.c:1992
msgid "In:"
msgstr "Kur:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:2009
-#| msgid "the File Name"
+#: ../src/misc.c:1997
msgid "the Filename"
msgstr "failo pavadinime"
@@ -3051,79 +2935,77 @@ msgstr "failo pavadinime"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:2015
+#: ../src/misc.c:2003
msgid "the Tag"
msgstr "žymoje"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2026 ../src/prefs.c:317
+#: ../src/misc.c:2014 ../src/prefs.c:317
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides"
-#: ../src/misc.c:2483
+#: ../src/misc.c:2471
#, c-format
-#| msgid "Found : %d file(s)"
msgid "Found: %d file(s)"
msgstr "Rasta: %d failas(-ai)"
-#: ../src/misc.c:2760
+#: ../src/misc.c:2748
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Įkelti failų vardus iš TXT failo"
-#: ../src/misc.c:2788
-#| msgid "File :"
+#: ../src/misc.c:2776
msgid "File:"
msgstr "Failas:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2807
+#: ../src/misc.c:2795
msgid " Load "
msgstr " Įkelti "
-#: ../src/misc.c:2830
+#: ../src/misc.c:2818
msgid "Content of TXT file"
msgstr "TXT failo turinys"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2851 ../src/misc.c:2945
+#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2933
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Prieš pasirinktą eilutę įterpti tuščią eilutę"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2954
+#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2942
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Pašalinti pasirinktą eilutę"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963 ../src/misc.c:3449
+#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3437
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Pašalinti visas tuščias eilutes"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2881 ../src/misc.c:2975
+#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984
+#: ../src/misc.c:2878 ../src/misc.c:2972
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti žemyn"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2902 ../src/misc.c:2996 ../src/misc.c:3473
+#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984 ../src/misc.c:3461
msgid "Reload"
msgstr "Įkelti iš naujo"
-#: ../src/misc.c:2923
+#: ../src/misc.c:2911
msgid "List of files"
msgstr "Failų sąrašas"
-#: ../src/misc.c:3018
+#: ../src/misc.c:3006
msgid "Selected line:"
msgstr "Pasirinkta eilutė:"
-#: ../src/misc.c:3036
+#: ../src/misc.c:3024
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3131,24 +3013,24 @@ msgstr ""
"Aktyvavus šią parinkty, įkėlus failus, bus paleistas pasirinktas skeneris "
"(skenerio langas turi būt atvertas)."
-#: ../src/misc.c:3196
+#: ../src/misc.c:3184
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
-#: ../src/misc.c:3437
+#: ../src/misc.c:3425
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Įterpti tuščią eilutę"
-#: ../src/misc.c:3443
+#: ../src/misc.c:3431
msgid "Delete this line"
msgstr "Pašalinti šią eilutę"
-#: ../src/misc.c:3458
+#: ../src/misc.c:3446
msgid "Move up this line"
msgstr "Perkelti eilutę aukštyn"
-#: ../src/misc.c:3464
+#: ../src/misc.c:3452
msgid "Move down this line"
msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
@@ -3228,13 +3110,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
#, c-format
-#| msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "Klaida: nepavyko atverti failo: „%s“ kaip vorbis (%s)."
#: ../src/ogg_tag.c:169
#, c-format
-#| msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Įspėjimas: Ogg Vorbis failas „%s“ turi ID3v2 žymę."
@@ -3242,157 +3122,156 @@ msgstr "Įspėjimas: Ogg Vorbis failas „%s“ turi ID3v2 žymę."
msgid "Add pictures"
msgstr "Pridėti paveikslėlius"
-#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:620
+#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:604
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:626
+#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:610
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG ir JPEG"
-#: ../src/picture.c:403
+#: ../src/picture.c:395
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
msgstr "Paveikslėlio savybės %d/%d"
-#: ../src/picture.c:433
+#: ../src/picture.c:417
msgid "Picture Type"
msgstr "Paveikslėlio tipas"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:490
+#: ../src/picture.c:474
msgid "Picture Description:"
msgstr "Paveikslėlio aprašymas:"
-#: ../src/picture.c:608
+#: ../src/picture.c:592
#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį %d/%d"
-#: ../src/picture.c:694
+#: ../src/picture.c:670
#, c-format
msgid "The following file already exists: '%s'"
msgstr "Toks failas jau yra: „%s“"
-#: ../src/picture.c:696
+#: ../src/picture.c:672
msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
msgstr "Ar norite vistiek jį įrašyti, perrašydami failą?"
-#: ../src/picture.c:698
+#: ../src/picture.c:674
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../src/picture.c:775
+#: ../src/picture.c:751
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:777
+#: ../src/picture.c:753
msgid "PNG image"
msgstr "PNG paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:779
+#: ../src/picture.c:755
msgid "Unknown image"
msgstr "Nežinomas paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:791
+#: ../src/picture.c:767
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 pikselių PNG failo piktograma"
-#: ../src/picture.c:793
+#: ../src/picture.c:769
msgid "Other file icon"
msgstr "Kita failo piktograma"
-#: ../src/picture.c:795
+#: ../src/picture.c:771
msgid "Cover (front)"
msgstr "Viršelis (priekis)"
-#: ../src/picture.c:797
+#: ../src/picture.c:773
msgid "Cover (back)"
msgstr "Viršelis (galas)"
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:775
msgid "Leaflet page"
msgstr "Leaflet puslapis"
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:777
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Laikmena (pvz. CD užrašo pusė)"
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:779
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Pagrindinis atlikėjas/solistas"
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:781
msgid "Artist/performer"
msgstr "Atlikėjas"
-#: ../src/picture.c:807
+#: ../src/picture.c:783
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigentas"
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:785
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Grupė/orkestras"
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:789
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Žodžių autorius"
-#: ../src/picture.c:815
+#: ../src/picture.c:791
msgid "Recording location"
msgstr "Įrašo vieta"
-#: ../src/picture.c:817
+#: ../src/picture.c:793
msgid "During recording"
msgstr "Įrašymo metu"
-#: ../src/picture.c:819
+#: ../src/picture.c:795
msgid "During performance"
msgstr "Atlikimo metu"
-#: ../src/picture.c:821
+#: ../src/picture.c:797
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Filmo/video ekrano įrašas"
-#: ../src/picture.c:823
-#| msgid "A bright coloured fish"
+#: ../src/picture.c:799
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Ryški spalvota žuvis"
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:801
msgid "Illustration"
msgstr "Iliustracija"
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:803
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Grupės/Atlikėjo logotipas"
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:805
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Leidėjo/studijos logotipas"
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:809
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Nežinomas paveikslėlio tipas"
-#: ../src/picture.c:863 ../src/picture.c:874
+#: ../src/picture.c:839 ../src/picture.c:850
msgid "pixels"
msgstr "pikseliai"
-#: ../src/picture.c:864 ../src/picture.c:875
+#: ../src/picture.c:840 ../src/picture.c:851
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/picture.c:876
+#: ../src/picture.c:852
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../src/picture.c:932
+#: ../src/picture.c:908
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Klaida su „loader_close“: %s"
-#: ../src/picture.c:989
+#: ../src/picture.c:965
msgid ""
"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
@@ -3400,44 +3279,44 @@ msgstr ""
"Atvaizduoti paveikslėlio neįmanoma, nes nenuskaityta pakankamai duomenų, kad "
"būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
-#: ../src/picture.c:996
+#: ../src/picture.c:972
msgid "Cannot display the picture"
msgstr "Nepavyko parodyti paveikslėlio"
-#: ../src/picture.c:997
+#: ../src/picture.c:973
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
msgstr ""
"Nenuskaityta pakankamai duomenų, kad būtų galima sukurti paveikslėlio buferį"
-#: ../src/picture.c:998
+#: ../src/picture.c:974
msgid "Load Picture File"
msgstr "Įkelti paveikslėlio failą"
-#: ../src/picture.c:1004
+#: ../src/picture.c:980
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Klaida su „loader_write“: %s"
-#: ../src/picture.c:1096 ../src/picture.c:1125 ../src/picture.c:1145
+#: ../src/picture.c:1072 ../src/picture.c:1101 ../src/picture.c:1121
#, c-format
msgid "Picture file not loaded (%s)…"
msgstr "Paveikslėlio failas neįkeltas (%s)…"
-#: ../src/picture.c:1118
+#: ../src/picture.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti failo: „%s“"
-#: ../src/picture.c:1121
+#: ../src/picture.c:1097
msgid "Picture File Error"
msgstr "Paveikslėlio failo klaida"
-#: ../src/picture.c:1157
+#: ../src/picture.c:1133
msgid "Picture file loaded…"
msgstr "Paveikslėlio failas įkeltas…"
-#: ../src/picture.c:1174 ../src/picture.c:1181
+#: ../src/picture.c:1150 ../src/picture.c:1157
#, c-format
msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio failo (%s)…"
@@ -3454,7 +3333,6 @@ msgstr "Failų naršyklė"
#. Label
#: ../src/prefs.c:161
-#| msgid "Default directory :"
msgid "Default directory:"
msgstr "Numatytasis aplankas:"
@@ -3539,7 +3417,6 @@ msgstr ""
"failo įrašo."
#: ../src/prefs.c:259
-#| msgid "Display changed files in list using :"
msgid "Display changed files in list using:"
msgstr "Pakeistus failus rodyti sąraše naudojant:"
@@ -3558,7 +3435,6 @@ msgstr "Rikiavimo sąrašo parinktys"
#. Sorting method
#: ../src/prefs.c:284
-#| msgid "Sort the file list by :"
msgid "Sort the file list by:"
msgstr "Failų sąrašą rikiuoti pagal:"
@@ -3646,54 +3522,16 @@ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
msgstr ""
"Jei aktyvuota, sąrašas bus rikiuojamas atsižvelgiant į raidžių registrą."
-#. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:330
-msgid "Message Dialog Position"
-msgstr "Pranešimo dialogo vieta"
-
-#: ../src/prefs.c:338
-msgid "No particular position"
-msgstr "Nėra numatytosios vietos"
-
-#: ../src/prefs.c:342
-msgid "Let the Window Manager to place the windows."
-msgstr "Leisti langų tvarkyklei padėti langą."
-
-#: ../src/prefs.c:347
-msgid "Center of the main window"
-msgstr "Pagrindinio lango centre"
-
-#: ../src/prefs.c:352
-msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
-msgstr "Langai turėtų būti padėti pagrindinio lango centre."
-
-#: ../src/prefs.c:357
-msgid "Center of the screen"
-msgstr "Ekrano centre"
-
-#: ../src/prefs.c:361
-msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
-msgstr "Langai turėtų būti padėti ekrano centre."
-
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid "Mouse position"
-msgstr "Pelės žymeklio vietoje"
-
-#: ../src/prefs.c:370
-msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
-msgstr "Langai turėtų būti padėti ten kur yra pelės žymeklis."
-
#. File Player
-#: ../src/prefs.c:374
+#: ../src/prefs.c:330
msgid "File Audio Player"
msgstr "Garso failų grotuvas"
-#: ../src/prefs.c:386
-#| msgid "Player to run :"
+#: ../src/prefs.c:342
msgid "Player to run:"
msgstr "Naudoti grotuvą:"
-#: ../src/prefs.c:392
+#: ../src/prefs.c:348
msgid ""
"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
@@ -3703,21 +3541,20 @@ msgstr ""
"(kaip „xmms -p“)"
#. Log options
-#: ../src/prefs.c:410
+#: ../src/prefs.c:366
msgid "Log Options"
msgstr "Žurnalo parinktys"
#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:417
+#: ../src/prefs.c:373
msgid "Show log view in main window"
msgstr "Pagrindiniame lange rodyti žurnalą"
-#: ../src/prefs.c:420
+#: ../src/prefs.c:376
msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
msgstr "Jei aktyvuota, pagrindiniame lange bus matomas žurnalas."
-#: ../src/prefs.c:427
-#| msgid "Max number of lines :"
+#: ../src/prefs.c:383
msgid "Max number of lines:"
msgstr "Daugiausia eilučių:"
@@ -3730,20 +3567,20 @@ msgstr "Daugiausia eilučių:"
#.
#. * File Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:445 ../src/prefs.c:446
+#: ../src/prefs.c:401 ../src/prefs.c:402
msgid "File Settings"
msgstr "Failo nustatymai"
#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:456
+#: ../src/prefs.c:412
msgid "File Options"
msgstr "Failo parinktys"
-#: ../src/prefs.c:462
+#: ../src/prefs.c:418
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr "Failo varde pakeisti netinkamus simbolius (Windows ir CD-Rom)"
-#: ../src/prefs.c:465
+#: ../src/prefs.c:421
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3755,54 +3592,53 @@ msgstr ""
"'\"', '<', '>', '|'). Tai naudinga pervadinant failą iš žymos su skaitytuvu."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:474
-#| msgid "Convert filename extension to :"
+#: ../src/prefs.c:430
msgid "Convert filename extension to:"
msgstr "Konvertuoti failo vardo plėtinį į:"
-#: ../src/prefs.c:477
+#: ../src/prefs.c:433
msgid "Lower Case"
msgstr "Mažąsias raides"
-#: ../src/prefs.c:480
+#: ../src/prefs.c:436
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Pavyzdžiui, plėtinys bus konvertuotas į „.mp3“"
-#: ../src/prefs.c:483
+#: ../src/prefs.c:439
msgid "Upper Case"
msgstr "Didžiąsias raides"
-#: ../src/prefs.c:486
+#: ../src/prefs.c:442
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Pavyzdžiui, plėtinys bus konvertuotas į „.MP3“"
-#: ../src/prefs.c:489
+#: ../src/prefs.c:445
msgid "No Change"
msgstr "Nieko nekeisti"
-#: ../src/prefs.c:492
+#: ../src/prefs.c:448
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Plėtinys nebus konvertuotas"
#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:495
+#: ../src/prefs.c:451
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Nepakeisti failo keitimo laiko"
-#: ../src/prefs.c:498
+#: ../src/prefs.c:454
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr "Išsaugant failą nepakeisti failo keitimo laiko (failo savybėse)."
#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:502
+#: ../src/prefs.c:458
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr ""
"Atnaujinti aukštesnio aplanko keitimo laiką (rekomenduojama naudojant Amarok)"
-#: ../src/prefs.c:506
+#: ../src/prefs.c:462
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3818,12 +3654,12 @@ msgstr ""
"keitimus."
#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:514
+#: ../src/prefs.c:470
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Failo vardo simbolių rinkinys"
#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:530
+#: ../src/prefs.c:486
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3831,16 +3667,11 @@ msgstr ""
"Taisyklės kurios bus pritaikomos jei pervadinant failą neįmanoma konvertuoti "
"nekurių simbolių:"
-#: ../src/prefs.c:538
+#: ../src/prefs.c:494
msgid "Try another character encoding"
msgstr "Pabandyti kitą simbolių koduotę"
-#: ../src/prefs.c:542
-#| msgid ""
-#| "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
-#| "to your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
-#| "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
-#| "ISO-8859-1."
+#: ../src/prefs.c:498
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3850,13 +3681,13 @@ msgstr ""
"naudojama kalba (pvz. ISO-8859-1 -> 'fr', KOI8-R -> 'ru', ISO-8859-2 -> "
"'ro'). Jei nepavyks, bus bandoma ISO-8859-1 koduotė."
-#: ../src/prefs.c:549
+#: ../src/prefs.c:505
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
"Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir aktyvuoti transliteraciją"
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:909
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3865,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"Su šia parinktimi, kai simbolis negali būti atvaizduotas paskirties simbolių "
"rinkinyje, bus naudojamas vienas ar keli panašūs simboliai."
-#: ../src/prefs.c:559
+#: ../src/prefs.c:515
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
@@ -3873,10 +3704,7 @@ msgstr ""
"Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir tyliai pašalinti kai "
"kuriuos simbolius"
-#: ../src/prefs.c:563 ../src/prefs.c:891 ../src/prefs.c:963
-#| msgid ""
-#| "With this option, when a characters cannot be represented in the target "
-#| "character set, it will be silently discarded."
+#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:847 ../src/prefs.c:919
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3887,20 +3715,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:573
+#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:529
msgid "Tag Settings"
msgstr "Žymos nustatymai"
#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:582
+#: ../src/prefs.c:538
msgid "Tag Options"
msgstr "Žymos parinktys"
-#: ../src/prefs.c:588
+#: ../src/prefs.c:544
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Jei nebaigta, užbaigti datą"
-#: ../src/prefs.c:591
+#: ../src/prefs.c:547
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3909,12 +3737,11 @@ msgstr ""
"Įvedus paskutinius metų skaičius, pabandyti užpildyti likusius (pavyzdžiui "
"jei dabar yra 2005 metai: 5=>2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995…)."
-#: ../src/prefs.c:598
-#| msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+#: ../src/prefs.c:554
msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgstr "Įrašyti takelio lauke tiek skaitmenų:"
-#: ../src/prefs.c:601
+#: ../src/prefs.c:557
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
@@ -3924,12 +3751,11 @@ msgstr ""
"skaičių kiekį (pvz. norint matyti du skaičius: „05“, „09“, „10“…). Kitu "
"atveju paliekamas „grynas“ takelio numeris."
-#: ../src/prefs.c:616
-#| msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
+#: ../src/prefs.c:572
msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
msgstr "Ogg Vorbis failai: į XMMS formatą rašyti ir komentarą"
-#: ../src/prefs.c:619
+#: ../src/prefs.c:575
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3942,32 +3768,28 @@ msgstr ""
"šia parinkty jei nenorite jog kitos programos skųstųsi apie nežinomą "
"laukelį. Atžymėjus, XMMS nerodys komentarų."
-#: ../src/prefs.c:634
+#: ../src/prefs.c:590
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr ""
"Sąraše naudojant susiejimus „Page up/Page down“ žymos laukelis gauna fokusą:"
-#: ../src/prefs.c:643
+#: ../src/prefs.c:599
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Palikti fokusą tam pačiam žymos laukeliui"
-#: ../src/prefs.c:649
-#| msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
+#: ../src/prefs.c:605
msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
msgstr "Grąžinti fokusą pirmam žymos laukeliui (t.y. „Pavadinimo“ laukeliui)"
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:654
+#: ../src/prefs.c:610
msgid "Tag Splitting"
msgstr "Žymių skaidymas"
-#: ../src/prefs.c:661
-#| msgid ""
-#| "For Vorbis tags, selected fields will be split atdashes and saved as "
-#| "separate tags"
+#: ../src/prefs.c:617
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
@@ -3975,29 +3797,28 @@ msgstr ""
"Vorbis žymoms, pasirinkti laukeliai bus perskirti pagal taškus ir išsaugoti "
"kaip atskiros žymos"
-#: ../src/prefs.c:671
-#| msgid "Orig. Artist"
+#: ../src/prefs.c:627
msgid "Original artist"
msgstr "Originalus atlikėjas"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:649
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "ID3 žymių nustatymai"
#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:705
+#: ../src/prefs.c:661
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "ID3 žymių taisyklės"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:717
+#: ../src/prefs.c:673
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "FLAC failuose rašyti ID3 žymes (kaip papildymą FLAC žymoms)"
-#: ../src/prefs.c:720
+#: ../src/prefs.c:676
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -4006,11 +3827,11 @@ msgstr ""
"taisykles, plius FLAC žyma). Kitu atveju ID3 žymos bus pašalintos."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:725
+#: ../src/prefs.c:681
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Pašalinti žymes jei visi laukeliai tušti"
-#: ../src/prefs.c:728
+#: ../src/prefs.c:684
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
@@ -4023,11 +3844,11 @@ msgstr ""
"septyni laukeliai tušti."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:734
+#: ../src/prefs.c:690
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automatiškai konvertuoti senas ID3v2 žymių versijas"
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/prefs.c:693
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -4036,29 +3857,29 @@ msgstr ""
"atnaujintos iki ID3v2.3 versijos."
#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:741
+#: ../src/prefs.c:697
msgid "Use CRC32"
msgstr "Naudoti CRC32"
-#: ../src/prefs.c:744
+#: ../src/prefs.c:700
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 žymose nustatyti CRC32"
#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:747
+#: ../src/prefs.c:703
msgid "Use Compression"
msgstr "Naudoti glaudinimą"
-#: ../src/prefs.c:751
+#: ../src/prefs.c:707
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 žymose nustatyti suspaudimą"
#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:754
+#: ../src/prefs.c:710
msgid "Write Genre in text only"
msgstr "Žanrą rašyti tekstu"
-#: ../src/prefs.c:758
+#: ../src/prefs.c:714
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
@@ -4067,21 +3888,21 @@ msgstr ""
"muzikos grotuve prie žanro matote skaičius."
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:761
+#: ../src/prefs.c:717
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:768
+#: ../src/prefs.c:724
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 žymos"
#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:781
+#: ../src/prefs.c:737
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Rašyti ID3v2 žymes"
-#: ../src/prefs.c:784
+#: ../src/prefs.c:740
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -4090,11 +3911,11 @@ msgstr ""
"Kitu atveju bus pašalinta."
#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:791
+#: ../src/prefs.c:747
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../src/prefs.c:797
+#: ../src/prefs.c:753
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -4106,34 +3927,34 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:812 ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:768 ../src/prefs.c:875
msgid "Charset:"
msgstr "Koduotė:"
#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:820
+#: ../src/prefs.c:776
msgid "Unicode "
msgstr "Unikodas"
-#: ../src/prefs.c:828
+#: ../src/prefs.c:784
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Kurį unikodo tipą naudoti"
-#: ../src/prefs.c:852
+#: ../src/prefs.c:808
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Kuris simbolių rinkinys bus naudojamas rašant žymos duomenis į failą."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:934
+#: ../src/prefs.c:818 ../src/prefs.c:890
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Papildomi iconv() nustatymai:"
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:940
+#: ../src/prefs.c:824 ../src/prefs.c:896
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:944
+#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:900
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
@@ -4142,25 +3963,25 @@ msgstr ""
"Su šia parinktimi, jei simbolis negali būti atvaizduotas jis nebus "
"pakeistas. Bus rodomas klaidos pranešimas."
-#: ../src/prefs.c:877 ../src/prefs.c:949
+#: ../src/prefs.c:833 ../src/prefs.c:905
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: ../src/prefs.c:887 ../src/prefs.c:959
+#: ../src/prefs.c:843 ../src/prefs.c:915
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:896
+#: ../src/prefs.c:852
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1 žymos"
#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:910
+#: ../src/prefs.c:866
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Rašyti ID3v1.x žymę"
-#: ../src/prefs.c:913
+#: ../src/prefs.c:869
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -4168,35 +3989,21 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v1 žyma. "
"Kitu atveju bus pašalinta."
-#: ../src/prefs.c:930
+#: ../src/prefs.c:886
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
"Simbolių rinkinys kuris bus naudojamas rašant ID3v1 žymos duomenis į failą."
#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:968
+#: ../src/prefs.c:924
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Simbolių rinkinys ID3 žymių skaitymui"
-#: ../src/prefs.c:982
+#: ../src/prefs.c:938
msgid "Non-standard:"
msgstr "Nestandartinis:"
-#: ../src/prefs.c:988
-#| msgid ""
-#| "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
-#| "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
-#| "ID3v1 tag).\n"
-#| "\n"
-#| "For example :\n"
-#| " - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
-#| "ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
-#| "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-#| "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-#| "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-#| " - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
-#| "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
-#| "tags written under Unix systems."
+#: ../src/prefs.c:944
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4225,31 +4032,31 @@ msgstr ""
"„Windows-1251“ ir bus įkeltos žymos parašytos Windows. Ir „KOi8-R“ norėdami "
"įkelti žymes parašytas Unix sistemose."
-#: ../src/prefs.c:1006
+#: ../src/prefs.c:962
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Simbolių rinkinys naudojamas perskaityti failo žymes."
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:1020 ../src/prefs.c:1021
+#: ../src/prefs.c:976 ../src/prefs.c:977
msgid "Scanner"
msgstr "Skeneris"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1033
+#: ../src/prefs.c:989
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Žymių užpildymo skeneris - Simbolių konvertavimas"
-#: ../src/prefs.c:1039 ../src/prefs.c:1064
+#: ../src/prefs.c:995 ../src/prefs.c:1020
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Konvertuoti pabraukimo simbolį „_“ ir „%20“ į tarpą „ “"
-#: ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1065
+#: ../src/prefs.c:997 ../src/prefs.c:1021
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Konvertuoti tarpą „ “ į „_“"
-#: ../src/prefs.c:1053 ../src/prefs.c:1055
+#: ../src/prefs.c:1009 ../src/prefs.c:1011
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4258,11 +4065,11 @@ msgstr ""
"skaityklės."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1059
+#: ../src/prefs.c:1015
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Pervadinimo failų skeneris - simbolių konvertavimas"
-#: ../src/prefs.c:1076 ../src/prefs.c:1078 ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1032 ../src/prefs.c:1034 ../src/prefs.c:1036
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4271,22 +4078,17 @@ msgstr ""
"skaityklės."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1083
+#: ../src/prefs.c:1039
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Laukelių apdorojimo skeneris “ simbolių konvertavimas"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1090
+#: ../src/prefs.c:1046
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Nekeisti raidžių į pirmą didžiąją."
-#: ../src/prefs.c:1094
-#| msgid ""
-#| "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
-#| "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-#| "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
-#| "In An Entry')."
+#: ../src/prefs.c:1050
msgid ""
"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4298,15 +4100,15 @@ msgstr ""
"didžioji“ (pvz. jūs gausite „Text in an Entry“ vietoj „Text In An Entry“)."
#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1100
+#: ../src/prefs.c:1056
msgid "Scanner Window"
msgstr "Skenerio langas"
-#: ../src/prefs.c:1106
+#: ../src/prefs.c:1062
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Paleidžiant atverti skenerio langą"
-#: ../src/prefs.c:1109
+#: ../src/prefs.c:1065
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4314,30 +4116,17 @@ msgstr ""
"Aktyvuokite šią parinktį norėdami jog skenerio langas būtų atvertas "
"paleidžiant EasyTAG."
-#: ../src/prefs.c:1112
-msgid "Scanner window always on top"
-msgstr "Skenerio langas visada viršuje"
-
-#: ../src/prefs.c:1115
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
-msgstr ""
-"Jei aktyvuota, langas kuriame yra šablonai visada liks virš pagrindinio "
-"lango."
-
#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1120
+#: ../src/prefs.c:1070
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1127
-#| msgid "Overwrite fields when scanning tag"
+#: ../src/prefs.c:1077
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "Skaitant žymas perrašyti laukelius"
-#: ../src/prefs.c:1130
+#: ../src/prefs.c:1080
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4345,12 +4134,11 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, skeneris pakeis esamą tekstą nauju. Jei išjungta, bus "
"užpildyti tik tušti laukeliai."
-#: ../src/prefs.c:1141
-#| msgid "Set this text as default comment :"
+#: ../src/prefs.c:1091
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Nustatyti šį tekstą kaip numatytąjį komentarą:"
-#: ../src/prefs.c:1144
+#: ../src/prefs.c:1094
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4359,11 +4147,11 @@ msgstr ""
"naudojant „Užpildyti žymes“ skenerį."
#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1162
+#: ../src/prefs.c:1112
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Kaip numatytąjį komentarą naudoti CRC32 (failam tik su ID3 žymomis)."
-#: ../src/prefs.c:1166
+#: ../src/prefs.c:1116
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4372,52 +4160,43 @@ msgstr "Suskaičiuoja failo CRC-32 reikšmę ir įrašo į komentaro laukelį."
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1178
+#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1128
msgid "CD Data Base"
msgstr "CD duomenų bazė"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1187
+#: ../src/prefs.c:1137
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
-#: ../src/prefs.c:1196 ../src/prefs.c:1235 ../src/prefs.c:1269
-#| msgid "Name :"
+#: ../src/prefs.c:1146 ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1219
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
-#: ../src/prefs.c:1367
-#| msgid "Port :"
+#: ../src/prefs.c:1165 ../src/prefs.c:1193 ../src/prefs.c:1228
+#: ../src/prefs.c:1317
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1253 ../src/prefs.c:1288
-#| msgid "CGI Path :"
+#: ../src/prefs.c:1175 ../src/prefs.c:1203 ../src/prefs.c:1238
msgid "CGI Path:"
msgstr "CGI kelias:"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1261
+#: ../src/prefs.c:1211
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1296
+#: ../src/prefs.c:1246
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Vietinė CD duomenų bazė"
-#: ../src/prefs.c:1304
-#| msgid "Path :"
+#: ../src/prefs.c:1254
msgid "Path:"
msgstr "Kelias:"
-#: ../src/prefs.c:1316
-#| msgid ""
-#| "Specify the directory where are located the local cd data base. The local "
-#| "cd data base contains the eleven following directories 'blues', "
-#| "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
-#| "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#: ../src/prefs.c:1266
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4429,62 +4208,59 @@ msgstr ""
"„jazz“, „newage“, „reggae“, „rock“, „soundtrack“ ir „misc“."
#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1342
+#: ../src/prefs.c:1292
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Tarpinio serverio nustatymai"
-#: ../src/prefs.c:1351
+#: ../src/prefs.c:1301
msgid "Use a proxy"
msgstr "Naudoti tarpinį serverį"
-#: ../src/prefs.c:1354
+#: ../src/prefs.c:1304
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Nustatyti aktyvius tarpinio serverio nustatymus"
-#: ../src/prefs.c:1359
-#| msgid "Host Name :"
+#: ../src/prefs.c:1309
msgid "Host Name:"
msgstr "Kompiuterio pavadinimas:"
-#: ../src/prefs.c:1366
+#: ../src/prefs.c:1316
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio vardas."
-#: ../src/prefs.c:1374
+#: ../src/prefs.c:1324
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio prievadas."
-#: ../src/prefs.c:1379
-#| msgid "User Name :"
+#: ../src/prefs.c:1329
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../src/prefs.c:1386
+#: ../src/prefs.c:1336
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas."
-#: ../src/prefs.c:1387
-#| msgid "User Password :"
+#: ../src/prefs.c:1337
msgid "User Password:"
msgstr "Naudotojo slaptažodis:"
-#: ../src/prefs.c:1395
+#: ../src/prefs.c:1345
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo slaptažodis."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1350
msgid "Track Name List"
msgstr "Takelių pavadinimų sąrašas"
-#: ../src/prefs.c:1407
+#: ../src/prefs.c:1357
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
"Pasirinkite atitinkamą audio failą (pagal poziciją arba DLM, jei aktyvuota)"
-#: ../src/prefs.c:1411
+#: ../src/prefs.c:1361
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4493,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"failas pagrindiniame sąraše."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1416
+#: ../src/prefs.c:1366
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4504,15 +4280,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1431 ../src/prefs.c:1432
+#: ../src/prefs.c:1381 ../src/prefs.c:1382
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1390
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Patvirtinti išėjimą iš programos"
-#: ../src/prefs.c:1443
+#: ../src/prefs.c:1393
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4520,58 +4296,57 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, prieš išeinant iš programos bus parodytas dialogas su "
"patvirtinimu."
-#: ../src/prefs.c:1446
+#: ../src/prefs.c:1396
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Patvirtinti failo žymos rašymą"
-#: ../src/prefs.c:1450
+#: ../src/prefs.c:1400
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
-#: ../src/prefs.c:1454
+#: ../src/prefs.c:1404
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
-#: ../src/prefs.c:1458
+#: ../src/prefs.c:1408
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Patvirtinti grojaraščio įrašymą"
-#: ../src/prefs.c:1462
+#: ../src/prefs.c:1412
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Patvirtinti aplanko keitimą, kai yra neišsaugotų keitimų"
-#: ../src/prefs.c:1479
+#: ../src/prefs.c:1429
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Pritaikyti keitimus (bet nesaugoti) ir užverti šį langą"
-#: ../src/prefs.c:1488
+#: ../src/prefs.c:1438
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Užverti šį langą nesaugant"
-#: ../src/prefs.c:1496
+#: ../src/prefs.c:1446
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus ir užverti šį langą"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1531
+#: ../src/prefs.c:1481
#, c-format
-#| msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1693 ../src/setting.c:916
+#: ../src/prefs.c:1643 ../src/setting.c:896
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigūraciją išsaugota"
-#: ../src/prefs.c:1701
+#: ../src/prefs.c:1651
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfigūracija nepakeista"
-#: ../src/prefs.c:1805
+#: ../src/prefs.c:1755
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "Pasirinktas kelias „Numatytasis kelias iki failų“ nėra tinkamas"
-#: ../src/prefs.c:1806
+#: ../src/prefs.c:1756
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4580,16 +4355,16 @@ msgstr ""
"Kelias: „%s“\n"
"Klaida: %s"
-#: ../src/prefs.c:1807
+#: ../src/prefs.c:1757
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Netinkamo kelio klaida"
-#: ../src/prefs.c:1921
+#: ../src/prefs.c:1871
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "Garso failų grotuvas „%s“ nerastas"
-#: ../src/prefs.c:1923
+#: ../src/prefs.c:1873
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Garso grotuvo klaida"
@@ -4629,41 +4404,40 @@ msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas…"
msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas…(%s)"
-#: ../src/scan.c:2367
-#| msgid "Tag and File Name scan"
+#: ../src/scan.c:2365
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Žymos ir failo pavadinimo skaitymas"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2386
+#: ../src/scan.c:2384
msgid "Scanner:"
msgstr "Skeneris:"
-#: ../src/scan.c:2407
+#: ../src/scan.c:2405
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Pasirinkite skenerio tipą"
-#: ../src/scan.c:2416
+#: ../src/scan.c:2414
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Atverkite skenerio langą/Skenuokite pasirinktus failus"
-#: ../src/scan.c:2429
+#: ../src/scan.c:2427
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Skaityklės nustatymai"
-#: ../src/scan.c:2438
+#: ../src/scan.c:2436
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
-#: ../src/scan.c:2448
+#: ../src/scan.c:2446
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Rodyti/Slėpti legendą"
-#: ../src/scan.c:2458
+#: ../src/scan.c:2456
msgid "Close this window"
msgstr "Užverti šį langą"
-#: ../src/scan.c:2486
+#: ../src/scan.c:2484
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4672,15 +4446,15 @@ msgstr ""
"naudojant kodus(žiūrėkite legendą). Naudota žymių užpildymui."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2512
+#: ../src/scan.c:2510
msgid "Fill tag preview…"
msgstr "Užpildytų žymų peržiūra…"
-#: ../src/scan.c:2539
+#: ../src/scan.c:2540
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Priešdėlio šablonas su esamu keliu"
-#: ../src/scan.c:2552
+#: ../src/scan.c:2553
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4693,18 +4467,15 @@ msgstr ""
"absoliutus kelias, kitu atveju tai reliatyvus kelias(senam keliui)."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2579
+#: ../src/scan.c:2580
msgid "Rename file preview…"
msgstr "Pervadinto failo peržiūra…"
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan.c:2599
msgid "Select fields:"
msgstr "Pasirinkite laukelius:"
-#: ../src/scan.c:2601
-#| msgid ""
-#| "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
-#| "Select those who interest you."
+#: ../src/scan.c:2602
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4713,131 +4484,132 @@ msgstr ""
"dominančius."
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan.c:2606
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/scan.c:2606
+#: ../src/scan.c:2607
msgid "Process file name field"
msgstr "Apdoroti failo vardo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2608
+#: ../src/scan.c:2609
msgid "T"
msgstr "P"
-#: ../src/scan.c:2609
+#: ../src/scan.c:2610
msgid "Process title field"
msgstr "Apdoroti pavadinimo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2611
+#: ../src/scan.c:2612
msgid "Ar"
msgstr "A"
-#: ../src/scan.c:2612
+#: ../src/scan.c:2613
msgid "Process file artist field"
msgstr "Apdoroti failo atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2614
+#: ../src/scan.c:2615
msgid "AA"
msgstr "AA"
-#: ../src/scan.c:2615
+#: ../src/scan.c:2616
msgid "Process album artist field"
msgstr "Apdoroti albumo atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2617
+#: ../src/scan.c:2618
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: ../src/scan.c:2618
+#: ../src/scan.c:2619
msgid "Process album field"
msgstr "Apdoroti albumo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2620
+#: ../src/scan.c:2621
msgid "G"
msgstr "Ž"
-#: ../src/scan.c:2621
+#: ../src/scan.c:2622
msgid "Process genre field"
msgstr "Apdoroti žanro laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2623
+#: ../src/scan.c:2624
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: ../src/scan.c:2624
+#: ../src/scan.c:2625
msgid "Process comment field"
msgstr "Apdoroti komentaro laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2626
+#: ../src/scan.c:2627
msgid "Cp"
msgstr "Km"
-#: ../src/scan.c:2627
+#: ../src/scan.c:2628
msgid "Process composer field"
msgstr "Apdoroti kompozitoriaus laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2629
+#: ../src/scan.c:2630
msgid "O"
msgstr "O"
-#: ../src/scan.c:2630
+#: ../src/scan.c:2631
msgid "Process original artist field"
msgstr "Apdoroti originalaus atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2632
+#: ../src/scan.c:2633
msgid "Cr"
msgstr "At"
-#: ../src/scan.c:2633
+#: ../src/scan.c:2634
msgid "Process copyright field"
msgstr "Apdoroti autorinių teisių laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2635
+#: ../src/scan.c:2636
msgid "U"
msgstr "U"
-#: ../src/scan.c:2636
+#: ../src/scan.c:2637
msgid "Process URL field"
msgstr "Apdoroti URL kanalą laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2638
+#: ../src/scan.c:2639
msgid "E"
msgstr "Kd"
-#: ../src/scan.c:2639
+#: ../src/scan.c:2640
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Apdoroti kodavimo pavadinimo laukelį"
-#: ../src/scan.c:2688
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertuoti pasirinkimą"
+#: ../src/scan.c:2684
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Apversti pasirinkimą"
-#: ../src/scan.c:2697
-#| msgid "Select/Unselect All."
-msgid "Select/Unselect All"
+#: ../src/scan.c:2691
+#| msgid "Select/Unselect All"
+msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Pasirinkti/Nepasirinkti visus"
-#: ../src/scan.c:2710
+#: ../src/scan.c:2704
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertuoti:"
-#: ../src/scan.c:2712
+#: ../src/scan.c:2706
msgid "to: "
msgstr "į:"
-#: ../src/scan.c:2741
+#: ../src/scan.c:2735
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4845,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"Pabraukimo simbolis ar eilutė „%20“ pakeičiami tarpu. Pavyzdžiui, prieš: "
"„Tekstas%20įraše“, po: „Tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2744
+#: ../src/scan.c:2738
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4853,16 +4625,16 @@ msgstr ""
"Tarpo simbolis pakeičiamas pabraukimo simboliu. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas "
"įraše“, po: „Tekstas_įraše“."
-#: ../src/scan.c:2747
+#: ../src/scan.c:2741
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr "Pakeisti eilutę kita. Paieška skiria didžiąsias ir mažąsias raides."
-#: ../src/scan.c:2760
+#: ../src/scan.c:2754
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Aptikti romėniškus skaičius"
-#: ../src/scan.c:2787
+#: ../src/scan.c:2781
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4870,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į didžiąsias raides. Pavyzdžiui, "
"prieš: „TekstaS įRašE“, po: „TEKSTAS ĮRAŠE“."
-#: ../src/scan.c:2790
+#: ../src/scan.c:2784
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4878,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į mažąsias raides. Pavyzdžiui, prieš: "
"„TekstaS įRašE“, po: „tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2793
+#: ../src/scan.c:2787
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4886,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti pirmo žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją raidę. "
"Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2796
+#: ../src/scan.c:2790
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4894,7 +4666,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti kiekvieno žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją "
"raidę. Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas Įraše“."
-#: ../src/scan.c:2799
+#: ../src/scan.c:2793
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4902,15 +4674,15 @@ msgstr ""
"Romėniškuose skaičiuose priverstinai konvertuoti į didžiąsias raides. "
"Pavyzdžiui, prieš: „ix. tekstas įraše“, po: „IX. Tekstas Įraše.“"
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan.c:2802
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
-#: ../src/scan.c:2809
+#: ../src/scan.c:2803
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Pašalinti kelis tarpus ar pabraukimo simbolius"
-#: ../src/scan.c:2827
+#: ../src/scan.c:2821
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4918,7 +4690,7 @@ msgstr ""
"Visi tarpai tarp žodžių pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas Įraše“, po: "
"„TekstasĮraše“."
-#: ../src/scan.c:2830
+#: ../src/scan.c:2824
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4926,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"Prieš kiekvieną didžiąją raidę įterpiamas tarpas. Pavyzdžiui, prieš: "
"„TekstasĮraše“, po: „Tekstas Įraše“."
-#: ../src/scan.c:2833
+#: ../src/scan.c:2827
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4937,217 +4709,190 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2840
+#: ../src/scan.c:2834
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../src/scan.c:2846
+#: ../src/scan.c:2840
#, c-format
-#| msgid "%a : artist"
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2849
-#| msgid "%z : album artist"
+#: ../src/scan.c:2843
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: albumo atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2852
-#| msgid "%b : album"
+#: ../src/scan.c:2846
msgid "%b: album"
msgstr "%b: albumas"
-#: ../src/scan.c:2855
+#: ../src/scan.c:2849
#, c-format
-#| msgid "%c : comment"
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: komentaras"
-#: ../src/scan.c:2858
+#: ../src/scan.c:2852
#, c-format
-#| msgid "%p : composer"
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: kompozitorius"
-#: ../src/scan.c:2861
-#| msgid "%r : copyright"
+#: ../src/scan.c:2855
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: autorinės teisės"
-#: ../src/scan.c:2864
+#: ../src/scan.c:2858
#, c-format
-#| msgid "%d : disc number"
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: disko numeris"
-#: ../src/scan.c:2867
+#: ../src/scan.c:2861
#, c-format
-#| msgid "%e : encoded by"
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kodavo"
-#: ../src/scan.c:2870
+#: ../src/scan.c:2864
#, c-format
-#| msgid "%g : genre"
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: žanras"
-#: ../src/scan.c:2873
+#: ../src/scan.c:2867
#, c-format
-#| msgid "%i : ignored"
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: nepaisoma"
-#: ../src/scan.c:2876
-#| msgid "%l : number of tracks"
+#: ../src/scan.c:2870
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: takelių skaičius"
-#: ../src/scan.c:2879
+#: ../src/scan.c:2873
#, c-format
-#| msgid "%o : orig. artist"
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: orig. atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2882
+#: ../src/scan.c:2876
#, c-format
-#| msgid "%n : track"
msgid "%n: track"
msgstr "%n: takelis"
-#: ../src/scan.c:2885
-#| msgid "%t : title"
+#: ../src/scan.c:2879
msgid "%t: title"
msgstr "%t: pavadinimas"
-#: ../src/scan.c:2888
+#: ../src/scan.c:2882
#, c-format
-#| msgid "%u : URL"
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"
-#: ../src/scan.c:2891
-#| msgid "%y : year"
+#: ../src/scan.c:2885
msgid "%y: year"
msgstr "%y: metai"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2898
+#: ../src/scan.c:2892
msgid "Mask Editor"
msgstr "Šablonų redaktorius"
-#: ../src/scan.c:2955
+#: ../src/scan.c:2949
msgid "Create New Mask"
msgstr "Sukurti naują šabloną"
-#: ../src/scan.c:2965
+#: ../src/scan.c:2959
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Šį šabloną perkelti aukštyn"
-#: ../src/scan.c:2975
+#: ../src/scan.c:2969
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Šį šabloną perkelti žemyn"
-#: ../src/scan.c:2985
+#: ../src/scan.c:2979
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Dubliuoti šabloną"
-#: ../src/scan.c:2995
+#: ../src/scan.c:2989
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Pridėti numatytąjį šabloną"
-#: ../src/scan.c:3005
+#: ../src/scan.c:2999
msgid "Remove Mask"
msgstr "Pašalinti šabloną"
-#: ../src/scan.c:3015
+#: ../src/scan.c:3009
msgid "Save Masks"
msgstr "Išsaugoti šablonus"
-#: ../src/scan.c:3625
+#: ../src/scan.c:3619
msgid "New_mask"
msgstr "Naujas _šablonas"
-#: ../src/scan.c:3664
-#| msgid "Copy: No row selected!"
+#: ../src/scan.c:3658
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Kopijuoti: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3772
-#| msgid "Remove: No row selected!"
+#: ../src/scan.c:3766
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Pašalinti: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3820
-#| msgid "Move Up: No row selected!"
+#: ../src/scan.c:3814
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Perkelti aukštyn: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3874
-#| msgid "Move Down: No row selected!"
+#: ../src/scan.c:3868
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Perkelti žemyn: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/setting.c:936
+#: ../src/setting.c:916
#, c-format
-#| msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "Klaida: įrašyti konfigūracijos failo nepavyko: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1078
+#: ../src/setting.c:1058
#, c-format
-#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo „%s“ (%s)"
-#: ../src/setting.c:1080
+#: ../src/setting.c:1060
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Įkeliama numatytoji konfigūracija"
-#: ../src/setting.c:1121
+#: ../src/setting.c:1101
#, c-format
-#| msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti failo „%s“ (%s)"
-#: ../src/setting.c:1182
+#: ../src/setting.c:1162
#, c-format
-#| msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Klaida: nepavyko sąrašo įrašyti į failą: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1267
+#: ../src/setting.c:1247
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "Įkeliami numatytieji „Užpildyti žymes“ šablonai…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1295
+#: ../src/setting.c:1275
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti failą “ šablonai…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1322
+#: ../src/setting.c:1302
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti aplanką“ šablonai…"
-#: ../src/setting.c:1533
+#: ../src/setting.c:1513
#, c-format
-#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "Migruojama konfigūracija iš aplanko „%s“ į „%s“"
-#: ../src/setting.c:1557
+#: ../src/setting.c:1537
#, c-format
-#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "Nepavyko migruoti konfigūracijos failo „%s“"
-#: ../src/setting.c:1594
+#: ../src/setting.c:1574
#, c-format
-#| msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Klaida: Nepavyko sukurti aplanko „%s“ (%s)"
@@ -5168,7 +4913,6 @@ msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Klaida skaitant pradinį antraštės paketą."
#: ../src/vcedit.c:348
-#| msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
msgid "Ogg bitstream contains neither Speex or Vorbis data."
msgstr "Ogg bitų sraute yra ne vorbis ir ne speex duomenys."
@@ -5177,12 +4921,10 @@ msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Sugadinta antra antraštė."
#: ../src/vcedit.c:411
-#| msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
msgid "Need to save extra headers"
msgstr "Reikia įrašyti papildomas antraštes"
#: ../src/vcedit.c:425
-#| msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "EOF prieš vorbis antraščių pabaigą."
@@ -5218,7 +4960,6 @@ msgstr "Ši „%s“ versija turi „%s“"
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
#: ../src/win32/win32dep.c:141
#, c-format
-#| msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
msgstr "Funkcija „%s“ nerasta DLL „%s“"
@@ -5226,7 +4967,6 @@ msgstr "Funkcija „%s“ nerasta DLL „%s“"
#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
#: ../src/win32/win32dep.c:277
#, c-format
-#| msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
msgstr "EasyTAG nustatymų aplankas: „%s“"
@@ -5241,7 +4981,6 @@ msgstr "weasytag_init pradžia..."
#. g_print("\n");
#: ../src/win32/win32dep.c:473
#, c-format
-#| msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
msgstr "GLib versija: %u.%u.%u\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]