[brasero] Updated Lithuanian translation



commit a57dfbb1e8730fa29798698274c6e7531eac91fb
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Mar 9 16:44:52 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1269 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 684 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 567e9ed..f4d2056 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,21 +4,24 @@
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2006-2008, 2010.
 # Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2007-2009.
 # Eglė Kriaučiūnienė <egle akl lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Brasero HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-10-29 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 22:34+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 16:44+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -65,8 +68,12 @@ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Ar Nautilus plėtinys turėtų išvesti derinimo sakinius"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Ar Nautilus plėtinys turėtų išvesti derinimo sakinius. Reikšmė turi būti nustatyta į true, jei 
turėtų."
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Ar Nautilus plėtinys turėtų išvesti derinimo sakinius. Reikšmė turi būti "
+"nustatyta į true, jei turėtų."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
@@ -85,40 +92,62 @@ msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Katalogas laikiniesiems failams"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is 
empty, the default directory set for glib will be used."
-msgstr "Čia yra katalogo kelias, kur brasero turėtų įrašyti laikinus failus. Jei ši reikšmė yra tuščia, bus 
naudojamas numatytasis katalogas, nurodytas glib."
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Čia yra katalogo kelias, kur brasero turėtų įrašyti laikinus failus. Jei ši "
+"reikšmė yra tuščia, bus naudojamas numatytasis katalogas, nurodytas glib."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Pageidaujama įrašymo posistemė"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "Čia yra pageidaujamos diskų įrašymo posistemės pavadinimas. Jeigu tai įmanoma, bus naudojama ji."
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Čia yra pageidaujamos diskų įrašymo posistemės pavadinimas. Jeigu tai "
+"įmanoma, bus naudojama ji."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Papildomų naudotinų įskiepių sąrašas"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will 
load them all."
-msgstr "Čia yra papildomų įskiepių, kuriuos Brasero naudos diskų įrašymui, sąrašas. Jei nustatyta NULL, 
Brasero įkels juos visus."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Čia yra papildomų įskiepių, kuriuos Brasero naudos diskų įrašymui, sąrašas. "
+"Jei nustatyta NULL, Brasero įkels juos visus."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Įjungti „-immed“ parametrą su cdrecord"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a 
workaround for some drives/setups."
-msgstr "Ar naudoti „-immed“ parametrą su cdrecord. Naudoti atsargiai (teigiama reikšmė), nes tai tik 
bandymas apeiti kai kurių įrenginių/sąrankų problemas."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Ar naudoti „-immed“ parametrą su cdrecord. Naudoti atsargiai (teigiama "
+"reikšmė), nes tai tik bandymas apeiti kai kurių įrenginių/sąrankų problemas."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "Ar naudoti „-use-the-force-luke=dao“ parametrą su growisofs"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use 
it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Ar naudoti „-use-the-force-luke=dao“ parametrą su growisofs. Jei išjungta, brasero nenaudos 
parametro. Tai gali padėti apeiti kai kurių įrenginių/sąrankų problemas."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Ar naudoti „-use-the-force-luke=dao“ parametrą su growisofs. Jei išjungta, "
+"brasero nenaudos parametro. Tai gali padėti apeiti kai kurių įrenginių/"
+"sąrankų problemas."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -133,16 +162,25 @@ msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Ar naudoti „--driver generic-mmc-raw“ parametrą su cdrdao"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; 
it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Ar naudoti „--driver generic-mmc-raw“ parametrą su cdrdao. Jei nustatyta į True, brasero naudos 
parametrą; jis gali padėti spręsti kai kurių įrenginių/sąrankų trikius."
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Ar naudoti „--driver generic-mmc-raw“ parametrą su cdrdao. Jei nustatyta į "
+"True, brasero naudos parametrą; jis gali padėti spręsti kai kurių įrenginių/"
+"sąrankų trikius."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "Paskutinis naršytas aplankas ieškant paveikslėlių įrašymui"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
-msgstr "Čia nurodytas paskutiniojo naršyto įrašytinų atvaizdžių katalogo absoliutus kelias"
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Čia nurodytas paskutiniojo naršyto įrašytinų atvaizdžių katalogo absoliutus "
+"kelias"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Enable file preview"
@@ -157,48 +195,76 @@ msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Ar Brasero turėtų nufiltruoti paslėptus failus"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Ar Brasero turėtų atfiltruoti paslėptus failus. Jei reikšmė teigiama, Brasero paslėptus failus 
atfiltruos."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Ar Brasero turėtų atfiltruoti paslėptus failus. Jei reikšmė teigiama, "
+"Brasero paslėptus failus atfiltruos."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Pakeisti simbolines nuorodas jų paskirties failais"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will 
replace symbolic links."
-msgstr "Ar Brasero turėtų pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. Jei reikšmė teigiama, 
brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Ar Brasero turėtų pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. "
+"Jei reikšmė teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Ar Brasero turėtų filtruoti sugadintus simbolinių nuorodų failus"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Ar Brasero turėtų išfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikšmė teigiama, Brasero 
simbolines nuorodas išfiltruos."
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Ar Brasero turėtų išfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikšmė "
+"teigiama, Brasero simbolines nuorodas išfiltruos."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "Įskiepio prioriteto reikšmė"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin 
should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the 
plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
-msgstr "Kai yra keletas įskiepių tai pačiai užduočiai, ši reikšmė yra naudojama norint nustatyti, kuriam 
įskiepiui turėtų būti suteikta pirmenybės. 0 – naudojama įskiepio savoji pirmenybė. Teigiama reikšmė – 
nustelbiama įskiepio savoji pirmenybė. Neigiama reikšmė – išjungiamas įskiepis."
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Kai yra keletas įskiepių tai pačiai užduočiai, ši reikšmė yra naudojama "
+"norint nustatyti, kuriam įskiepiui turėtų būti suteikta pirmenybės. 0 – "
+"naudojama įskiepio savoji pirmenybė. Teigiama reikšmė – nustelbiama įskiepio "
+"savoji pirmenybė. Neigiama reikšmė – išjungiamas įskiepis."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Naudotini įrašymo požymiai"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr "Ši reikšmė nurodo įrašymo požymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste pastarąjį kartą."
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Ši reikšmė nurodo įrašymo požymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste "
+"pastarąjį kartą."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "Naudotinas greitis"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr "Ši reikšmė nurodo greitį, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarąjį kartą."
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Ši reikšmė nurodo greitį, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarąjį "
+"kartą."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
@@ -233,7 +299,8 @@ msgstr "_Greitas trynimas"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Aktyvuoti greitą trynimą, alternatyvų ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"
+msgstr ""
+"Aktyvuoti greitą trynimą, alternatyvų ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -246,12 +313,9 @@ msgstr "Rašomas CD/DVD"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -262,7 +326,7 @@ msgid "The drive is busy"
 msgstr "Įrenginys užimtas"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "įsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"
@@ -272,8 +336,7 @@ msgstr "įsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "„%s“ negalima atrakinti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nenurodytas įrašymo įrenginys"
@@ -286,10 +349,8 @@ msgstr "Nenurodytas šaltinio įrenginys"
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Kopijuojama"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Įrenginio negalima užrakinti (%s)"
@@ -321,9 +382,8 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Sulieti duomenų šiame diske negalima"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
@@ -360,7 +420,9 @@ msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Nėra įrašytinų takelių"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
 msgstr "Įdiekite šias reikiamas programas ir bibliotekas ir bandykite vėl:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
@@ -379,21 +441,16 @@ msgstr "Nepavyko rasti laikinojo atvaizdžio formato"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
@@ -404,231 +461,237 @@ msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero pranešimas"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (atlikta %d%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Kuriamas atvaizdis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Rašomas DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Kopijuojamas DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Rašomas CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Kopijuojamas CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Rašomas diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopijuojamas diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Kuriamas atvaizdis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Video DVD įrašymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Rašomas video DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Duomenų DVD rašymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Rašomas duomenų DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Atvaizdžio rašymo į DVD imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Rašomas atvaizdis į DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Duomenų DVD kopijavimo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Kopijuojamas duomenų DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "(S)VCD įrašymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Rašomas (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Garso CD rašymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Rašomas garso CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Duomenų CD rašymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Įrašomas duomenų CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "CD kopijavimo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Atvaizdžio rašymo į CD imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Rašomas atvaizdis į CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Video disko rašymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Rašomas video diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Duomenų disko rašymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Rašomas duomenų diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Disko kopijavimo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopijuojamas diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Ativaizdžio rašymo į diską imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Atvaizdis įrašomas į diską"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Pakeiskite diską perrašomu disku su duomenimis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Pakeiskite šį diską kitu disku su duomenimis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Įdėkite perrašomą diską su duomenimis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Įdėkite diską su duomenimis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
 msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Įdėkite įrašomą CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Įdėkite įrašomą CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
 msgstr "Pakeiskite diską įrašomu DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Pakeiskite diską įrašomu DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Įdėkite įrašomą DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Įdėkite įrašomą DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -636,333 +699,352 @@ msgstr ""
 "Kompiuterio diske sukurtas disko atvaizdis.\n"
 "Rašymas bus pradėtas, kai tik įdėsite įrašomą diską."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Duomenų identiškumo tikrinimas prasidės, kai tik įdėsite diską."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Iš naujo įdėkite diską į CD/DVD įrenginį."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "„%s“ užimtas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Įrenginyje „%s“ nėra disko."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nepalaikomas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nėra perrašomas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, yra tuščias."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nėra įrašomas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Diske, kuris yra „%s“, nepakanka vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, turi būti įkeltas iš naujo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Išimkite diską ir vėl įdėkite."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Failo negalima sukurti vietoje, skirtoje laikiniems failams"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Nurodytoje vietoje neina sukurti atvaizdžio."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "Ar norite šiam seansui nurodyti kitą vietą ar dar kartą bandyti šioje vietoje?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Ar norite šiam seansui nurodyti kitą vietą ar dar kartą bandyti šioje "
+"vietoje?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Atlaisvinkite šiek tiek vietos diske ir pabandykite vėl"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Pakartoti dabartinėje vietoje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "Pa_keisti vietą"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Atvaizdžio failo vieta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Laikinų failų aplankas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Pa_keisti diską"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įdėtą diską?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Įrenginyje esančiame diske yra duomenų."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Ištrinti diską"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is 
burned."
-msgstr "Jei juos importuosite, galėsite juos matyti ir naudoti, kai tik pažymėti failai bus įrašyti."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Jei juos importuosite, galėsite juos matyti ir naudoti, kai tik pažymėti "
+"failai bus įrašyti."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Jau įrašyti failai bus nematomi (tačiau vis dar perskaitomi)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Yra failų, jau įrašytų į šį diską. Ar norite juos importuoti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importuoti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Tik _pridėti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-Tekstas nebus įrašytas."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-Tekstas "
+"nebus įrašytas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Ar vistiek norite tęsti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Pridėti garso takelių į CD nepatariama."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Nepatariama rašyti garso takelių į perrašomą diską."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Išimkite diską iš „%s“ rankiniu būdu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
 msgstr "Nepavyko išstumti disko, nors jį reikia išimti operacijos tęsimui."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Ar tikrai norite pakeisti diską ir tęsti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Dabar įdėto disko ištrinti nepavyko."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Ar norite tęsti išjungus pilną suderinamumą su Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Kai kurių failų pavadinimai netinkami visiškai su Windows suderinamam CD."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Kai kurių failų pavadinimai netinkami visiškai su Windows suderinamam CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Imitavimas sėkmingai baigtas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Tikrasis disko rašymas bus pradėtas už 10 sekundžių."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Rašyti _dabar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Išsaugoti šį seansą"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
-#: ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Klaida įrašant."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Išsaugoti žurnalą"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Vaizdo DVD sėkmingai įrašytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD sėkmingai įrašytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Garso CD sėkmingai įrašytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Atvaizdis sėkmingai sukurtas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD sėkmingai nukopijuotas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD sėkmingai nukopijuotas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "DVD atvaizdis sėkmingai sukurtas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "CD atvaizdis sėkmingai sukurtas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Atvaizdis sėkmingai įrašytas į DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Atvaizdis sėkmingai įrašytas į CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Duomenų DVD sėkmingai įrašytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Duomenų CD sėkmingai įrašytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Kopija #%i sėkmingai įrašyta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another 
copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "Kita kopija bus pradėta, kai tik įdėsite naują įrašomą diską. Jei nenorite įrašyti dar vienos 
kopijos, spauskite „Atšaukti“."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Kita kopija bus pradėta, kai tik įdėsite naują įrašomą diską. Jei nenorite "
+"įrašyti dar vienos kopijos, spauskite „Atšaukti“."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "_Padaryti dar vieną kopiją"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-#| msgid "_Create Cover"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 msgid "Create Co_ver"
 msgstr "Sukurti _viršelį"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Liko įrašytinų failų"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Liko įrašytinų vaizdo įrašų"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Liko įrašytinų dainų"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Nutraukus procesą diskas gali būti nebepanaudojamas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Tęsti rašymą"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Nutraukti rašymą"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1020
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
 msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD, jei nenorite rašyti į atvaizdžio failą."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Sukurti _atvaizdį"
 
@@ -976,18 +1058,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "_Padaryti keletą kopijų"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1524
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "Įr_ašyti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Įrašyti _kelias kopijas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Ar norite rašyti pasirinktus duomenis per kelias laikmenas?"
 
@@ -996,28 +1075,24 @@ msgstr "Ar norite rašyti pasirinktus duomenis per kelias laikmenas?"
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Duomenų per daug šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "Įrašyti _keletą diskų"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Įrašyti pažymėtus failus į keletą laikmenų"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Pasirinkite kitą CD ar DVD arba įdėkite kitą."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Informacija apie kūrinį (atlikėjas, pavadinimas, …) nebus įrašyta į diską."
+msgstr ""
+"Informacija apie kūrinį (atlikėjas, pavadinimas, …) nebus įrašyta į diską."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Ši funkcija nepalaikoma pasirinktos rašymo posistemės."
 
@@ -1030,8 +1105,7 @@ msgstr "Pridėkite failų."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Nėra į diską įrašytinų failų"
@@ -1040,8 +1114,7 @@ msgstr "Nėra į diską įrašytinų failų"
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Pridėkite dainų."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Nėra kūrinių, įrašytinų į diską"
 
@@ -1087,43 +1160,46 @@ msgstr "Įdėkite diską, kuris nėra apsaugotas nuo kopijavimo."
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Įdiegtos ne visos reikiamos programos ir bibliotekos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Pakeiskite įdėtą diską tinkamu CD ar DVD disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
-#: ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Ar norite rašyti viršijant nurodytą disko talpą?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised 
and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n"
-"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R(W), kuris nėra teisingai 
atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
+"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
+"(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
 "PASTABA: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Naudoti „_overburn“"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
-#: ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Rašyti viršijant nurodytą disko talpą"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "Įrenginys, kuriame yra šaltinio diskas, bus naudojamas ir rašymui."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "Reikės naujo įrašomo disko, kai šiuo metu įdėtas diskas bus nukopijuotas."
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Reikės naujo įrašomo disko, kai šiuo metu įdėtas diskas bus nukopijuotas."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
@@ -1135,21 +1211,28 @@ msgstr "Pasirinkite diską rašymui"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Disko įrašymo sąranka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video parinktys"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
-msgstr "Ar norite sukurti diską iš atvaizdžio turinio, ar įrašyti į diską patį atvaizdžio failą?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"Ar norite sukurti diską iš atvaizdžio turinio, ar įrašyti į diską patį "
+"atvaizdžio failą?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
-msgstr "Yra tik vienas pasirinktas failas („%s“). Tai yra disko atvaizdis, ir galima įrašyti jo turinį."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Yra tik vienas pasirinktas failas („%s“). Tai yra disko atvaizdis, ir galima "
+"įrašyti jo turinį."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
@@ -1195,8 +1278,7 @@ msgstr "Nežinoma daina"
 #. * and every word has a different tag.
 #. Translators: %s is the name of the artist
 #. Translators: %s is the name of an artist.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
 #: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
@@ -1268,8 +1350,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite pasirinkti šią vietą?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
@@ -1279,10 +1360,12 @@ msgstr "Neturite reikiamų teisių rašyti į šią vietą"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"Šiame kaupiklyje esanti failų sistema nepalaiko didelių failų (viršijančių 2 GiB).\n"
+"Šiame kaupiklyje esanti failų sistema nepalaiko didelių failų (viršijančių 2 "
+"GiB).\n"
 "Rašant DVD arba didelius atvaizdžius tai gali kelti problemų."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1327,8 +1410,12 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Imituoti prieš rašymą"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 
seconds"
-msgstr "Brasero imituos rašymą ir, jei šis bus sėkmingas, pradės tikrąjį rašymą po 10 sekundžių"
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero imituos rašymą ir, jei šis bus sėkmingas, pradės tikrąjį rašymą po "
+"10 sekundžių"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1348,8 +1435,7 @@ msgstr "Leisti vėliau į diską pridėti daugiau duomenų"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
 
@@ -1378,8 +1464,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Sugadinta simbolinė nuoroda"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursyvi simbolinė nuoroda"
@@ -1415,12 +1500,17 @@ msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s savybės"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Ar tikrai norite naudoti dabartinį disko atvaizdžio failo vardo plėtinį?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite naudoti dabartinį disko atvaizdžio failo vardo plėtinį?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "Jeigu jį pasiliksite, programos gali tinkamai neatpažinti šio failo tipo."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Jeigu jį pasiliksite, programos gali tinkamai neatpažinti šio failo tipo."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1493,10 +1583,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2225
-#: ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
@@ -1525,48 +1613,62 @@ msgstr "Ar tikrai norite pridėti „%s“ į pasirinkimą?"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all 
operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
-"Šio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turės 7 pirminius aplankus (angl. parent directories).\n"
-"Brasero gali sukurti atvaizdį su tokia hierarchija ir jį įrašyti; tačiau diskas gali būti neperskaitomas 
kai kuriose operacinėse sistemose.\n"
+"Šio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turės 7 pirminius aplankus "
+"(angl. parent directories).\n"
+"Brasero gali sukurti atvaizdį su tokia hierarchija ir jį įrašyti; tačiau "
+"diskas gali būti neperskaitomas kai kuriose operacinėse sistemose.\n"
 "Pastaba: tokia failų hierarchija veiks Linux sistemose."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Niekada nepridėti tokio failo"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "Visada _pridėti tokį failą"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard 
to support it?"
-msgstr "Ar tikrai norite pridėti „%s“ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto trečią versiją, kad jis 
būtų palaikomas?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite pridėti „%s“ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto "
+"trečią versiją, kad jis būtų palaikomas?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in 
its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating 
systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Failo dydis viršija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos (labiausiai paplitusios) tokių 
didelių failų nepalaiko.\n"
-"Rekomenduojama naudoti ISO9660 trečios versijos standartą, kurį palaiko dauguma operacinių sistemų, pvz., 
Linux ir visos Windows™ versijos.\n"
-"Išimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdžių, sukurtų naudojant ISO9660 trečios versijos 
standartą."
+"Failo dydis viršija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos "
+"(labiausiai paplitusios) tokių didelių failų nepalaiko.\n"
+"Rekomenduojama naudoti ISO9660 trečios versijos standartą, kurį palaiko "
+"dauguma operacinių sistemų, pvz., Linux ir visos Windows™ versijos.\n"
+"Išimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdžių, sukurtų naudojant "
+"ISO9660 trečios versijos standartą."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Ar failai turėtų būti pervadinti, kad būtų pilnai suderinami su Windows?"
+msgstr ""
+"Ar failai turėtų būti pervadinti, kad būtų pilnai suderinami su Windows?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 #: ../src/brasero-data-disc.c:735
@@ -1605,10 +1707,8 @@ msgstr "Tikrinti _dar kartą"
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Nepavyko patikrinti failų identiškumo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
 #: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
@@ -1669,8 +1769,7 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operacijos negalima atlikti."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -1697,8 +1796,7 @@ msgstr "Pažanga"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
 msgstr "(įkeliama…)"
 
@@ -1741,8 +1839,7 @@ msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "„%s“ yra rekursyvi simbolinė nuoroda."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#: ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "„%s“ nepavyko rasti."
@@ -1767,8 +1864,7 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "„%s“ buvo pašalintas iš failų sistemos."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
-#: ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Negalima įdėti aplankų į audio ir video diskus."
@@ -1838,8 +1934,7 @@ msgstr "Sukurti SVCD"
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Sukurti VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s)"
@@ -1906,7 +2001,9 @@ msgstr "Išstumiama laikmena"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "Standartinėje išvestyje rodyti Brasero rašymo bibliotekos derinimo informaciją"
+msgstr ""
+"Standartinėje išvestyje rodyti Brasero rašymo bibliotekos derinimo "
+"informaciją"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -1917,10 +2014,8 @@ msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Rodymo parinktys Brasero rašymo bibliotekai"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1936,17 +2031,23 @@ msgstr "Diske nepakanka vietos (yra %s, reikia %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Failų sistemoje, kurioje turėtų būti saugomas laikinas atvaizdis, negali būti failų, viršijančių 2 
GiB"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Failų sistemoje, kurioje turėtų būti saugomas laikinas atvaizdis, negali "
+"būti failų, viršijančių 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc 
image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti (reikia %ld MiB)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti "
+"(reikia %ld MiB)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Nepavyko gauti laikmenos dydžio"
@@ -1958,8 +2059,7 @@ msgstr "Nenurodytas išvestino atvaizdžio kelias"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
@@ -1980,30 +2080,28 @@ msgstr "Failas yra ne šiame kompiuteryje"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "Nėra VIDEO_TS aplanko arba jis netinkamas"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "„%s“ nerasta kelyje"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "Nepavyko rasti GStreamer įskiepio „%s“"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "Ši „%s“ versija per sena"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "„%s“ yra simbolinė nuoroda į kitą programą"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2031,7 +2129,9 @@ msgstr "Nepavadintas CD/DVD įrenginys"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "Standartinėje išvestyje rodyti Brasero laikmenų bibliotekos derinimo informaciją"
+msgstr ""
+"Standartinėje išvestyje rodyti Brasero laikmenų bibliotekos derinimo "
+"informaciją"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2233,8 +2333,7 @@ msgstr "Garso ir duomenų diskas (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
-#: ../src/brasero-project-name.c:322
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Garso diskas (%s)"
@@ -2244,8 +2343,7 @@ msgstr "Garso diskas (%s)"
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Duomenų diskas (%s)"
@@ -2260,8 +2358,7 @@ msgstr "Duomenų diskas (%s)"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Failas nėra geras ISO formato atvaizdis"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
@@ -2455,8 +2552,7 @@ msgstr "PRIEKINIS VIRŠELIS"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "GStreamer negali apdoroti „%s“."
@@ -2486,34 +2582,20 @@ msgstr "GStreamer negali apdoroti „%s“."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
@@ -2532,16 +2614,13 @@ msgstr "CD/DVD kūrimas"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Kurti CD ir DVD diskus"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
-#: ../src/brasero-project-name.c:154
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Laikmenos piktograma"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2250
-#: ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Paveikslėlių failai"
@@ -2549,8 +2628,7 @@ msgstr "Paveikslėlių failai"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD kūrimo aplankas"
 
@@ -2562,7 +2640,8 @@ msgstr "Disko pavadinimas:"
 #. * not fit on small Nautilus windows
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Norint įrašyti failus į diską, reikia juos nutempti (nukopijuoti) žemyn "
+msgstr ""
+"Norint įrašyti failus į diską, reikia juos nutempti (nukopijuoti) žemyn "
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
@@ -2621,8 +2700,7 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų (%s)"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
@@ -2650,13 +2728,10 @@ msgstr "Kopijuojamas duomenų takelis"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analizuojamas takelis %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Neturite reikiamų teisių naudoti šį įrenginį"
@@ -2721,50 +2796,46 @@ msgstr "Įrenginyje neliko laisvos vietos"
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "Sukuria atvaizdžius iš pasirinktų failų"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "Nukopijuoja bet kokį diską į disko atvaizdį"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Klaida įrašant į diską"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr "Sistema yra per lėta disko įrašymui šiuo greičiu. Pabandykite mažesniu"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Rašomas takelis %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formuojamas diskas"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Įrašomas cue aprašas"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Prieš įrašymą reikia iš naujo įdėti laikmeną"
@@ -2779,7 +2850,8 @@ msgstr "Įjungti parametrą „-immed“ (žr. wodim žinyną)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%) (žr. wodim žinyną):"
+msgstr ""
+"Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%) (žr. wodim žinyną):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2807,7 +2879,9 @@ msgstr "Įjungti parametrą „-immed“ (žr. cdrecord žinyną)"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%%) (žr. cdrecord žinyną):"
+msgstr ""
+"Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%%) (žr. cdrecord "
+"žinyną):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
@@ -2920,8 +2994,17 @@ msgstr "Sukuria disko atvaizdį, tinkamą vaizdo DVD"
 #. * brasero --no-existing-session"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the 
following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the 
\"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
-msgstr "Klaida gaunant šifravimo raktą. Galite išspręsti šią problemą šiais būdais: terminale arba 
nustatykite teisingą DVD regiono kodą jūsų CD/DVD grotuvui su „regionset %s“ komanda, arba paleiskite komandą 
„DVDCSS_METHOD=pavadinimas brasero --no-existing-session“"
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Klaida gaunant šifravimo raktą. Galite išspręsti šią problemą šiais būdais: "
+"terminale arba nustatykite teisingą DVD regiono kodą jūsų CD/DVD grotuvui su "
+"„regionset %s“ komanda, arba paleiskite komandą „DVDCSS_METHOD=pavadinimas "
+"brasero --no-existing-session“"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2932,8 +3015,7 @@ msgstr "Gaunami DVD raktai"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Atverti video DVD nepavyko"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
@@ -3020,7 +3102,8 @@ msgstr "libisofs pranešė apie klaidą kuriant katalogą „%s“"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "libisofs pranešė apie klaidą pridedant turinį į katalogą „%s“ (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
@@ -3049,15 +3132,15 @@ msgstr "Failų atsiuntiklis"
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "Leidžia įrašyti failus, esančius ne šiame kompiuteryje"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Nepavyko gauti vietinio failo kelio"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr "Leidžia rašyti failus, įdėtus į Nautilus „CD/DVD rašymo aplanką“"
 
 #. Translators: This message is sent
@@ -3075,12 +3158,9 @@ msgstr "Leidžia rašyti failus, įdėtus į Nautilus „CD/DVD rašymo aplanką
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
@@ -3203,41 +3283,56 @@ msgstr "Rodyti pagalbą"
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421
-#: ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Diskų rašymo programa"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787
-#: ../src/brasero-app.c:820
-#: ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Klaida įkeliant projektą"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829
-#: ../src/brasero-app.c:858
-#: ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 #: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Įdėkite failų į projektą."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830
-#: ../src/brasero-app.c:859
-#: ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projektas tuščias"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1174
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr "Brasero yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios 
licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) 
bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1179
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr "Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų 
PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją 
viešąją licenciją."
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
+"licenciją."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1184
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su Brasero; jeigu negavote, 
rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su "
+"Brasero; jeigu negavote, rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1196
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -3267,8 +3362,7 @@ msgstr ""
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projektas „%s“ neegzistuoja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-#: ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Paskutinieji projektai"
 
@@ -3276,19 +3370,16 @@ msgstr "_Paskutinieji projektai"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Rodyti paskutiniuosius atvertus projektus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Atverti pasirinktus failus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
 msgstr "_Keisti informaciją…"
 
@@ -3296,20 +3387,17 @@ msgstr "_Keisti informaciją…"
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Keisti takelių informaciją (pradžią, pabaiga, autorius, …)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Pašalinti pasirinktus failus iš projekto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
 msgstr "Įdėti failus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Įdėti iškarpinėje saugomus failus"
@@ -3330,8 +3418,7 @@ msgstr "_Skaidyti takelį…"
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Padalinti pasirinktą takelį"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauzė"
 
@@ -3343,8 +3430,7 @@ msgstr "Padalinti"
 msgid "Track"
 msgstr "Takelis"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -3352,8 +3438,7 @@ msgstr "Pavadinimas"
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
-#: ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "Trukmė"
@@ -3376,7 +3461,9 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Ar tikrai norite pridėti „%s“, tai video failas?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
 msgstr "Tai video failas, tačiau į diską galima įrašyti tik garsinę dalį."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
@@ -3395,8 +3482,7 @@ msgstr "Ar norite aplanke ieškoti garso failų?"
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Ieškoti _aplanke"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
-#: ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "„%s“ nepavyko atverti."
@@ -3408,11 +3494,13 @@ msgstr "Ar norite sukurti garso CD su DTS takeliais?"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital 
players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Kai kurios pasirinktos dainos tinkamos DTS takelių kūrimui.\n"
-"Šio tipo garso CD takeliai yra didesnės kokybės, bet juos galima groti tik su specialiais skaitmeniniais 
grotuvais.\n"
+"Šio tipo garso CD takeliai yra didesnės kokybės, bet juos galima groti tik "
+"su specialiais skaitmeniniais grotuvais.\n"
 "Pastaba: jei sutiksite, šiems takeliams nebus taikoma normalizacija."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
@@ -3479,9 +3567,7 @@ msgstr "Atverti duomenų projektą pridedant URI nurodytus komandų eilutėje"
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopijuoti diską"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99
-#: ../src/brasero-cli.c:119
-#: ../src/brasero-cli.c:123
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "KELIAS IKI ĮRENGINIO"
 
@@ -3556,8 +3642,7 @@ msgstr "Pirminio lango XID"
 msgid "\"%s\" cannot write."
 msgstr "„%s“ negali rašyti."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206
-#: ../src/brasero-cli.c:220
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
 msgstr "Neteisingas komandų eilutės parametras."
 
@@ -3577,8 +3662,7 @@ msgstr "_Pervadinti…"
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą failą"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Naujas _aplankas"
 
@@ -3595,14 +3679,18 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Projekto turinys nuo paskutiniojo išsaugojimo buvo pakeistas."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto"
+#| msgid "Discard the current modified project"
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Tęsti su dabartiniu pakeistu projektu"
@@ -3610,8 +3698,12 @@ msgstr "Tęsti su dabartiniu pakeistu projektu"
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "Yra tik vienas pasirinktas failas („%s“). Tai yra disko atvaizdis ir galima įrašyti jo turinį."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Yra tik vienas pasirinktas failas („%s“). Tai yra disko atvaizdis ir galima "
+"įrašyti jo turinį."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
@@ -3621,8 +3713,7 @@ msgstr "Įrašyti kaip _duomenis"
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Į_rašyti kaip atvaizdį"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673
-#: ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
@@ -3643,8 +3734,12 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Ar tikrai norite pakeisti „%s“?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the 
disc to be burnt."
-msgstr "Failas tokiu vardu jau yra aplanke.  Jei jį perrašysite, jo turinys bus pakeistas įrašytame diske."
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Failas tokiu vardu jau yra aplanke.  Jei jį perrašysite, jo turinys bus "
+"pakeistas įrašytame diske."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3664,8 +3759,7 @@ msgstr "_Palikti"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#: ../src/brasero-rename.c:385
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
@@ -3702,7 +3796,8 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Ar norite importuoti seansą iš „%s“?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "Tada, seni failai iš ankstesnių seansų bus naudotini po įrašymo."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
@@ -3737,13 +3832,11 @@ msgstr "_Pervadinti"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Pervadinimo veiksena"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
@@ -3768,18 +3861,15 @@ msgstr "Iši_mti"
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Išimti diską"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2230
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 msgid "Audio files"
 msgstr "Garso failai"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2239
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 msgid "Movies"
 msgstr "Vaizdo failai"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Nufiltruotų failų nėra"
 
@@ -3804,7 +3894,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filtravimo parinktys"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Pasirinkite atstatytinus failus ir spustelėkite mygtuką „Atstatyti“"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
@@ -3883,34 +3974,28 @@ msgstr "Nustatyti vertikalų išdėstymą"
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Spustelėkite norėdami užverti šoninį polangį"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Palikti dabartines reikšmes>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Pašalinti tylos tarpus"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed 
by some audio CD players."
-msgstr "Ši informacija bus įrašyta į diską naudojant CD-Teksto technologiją. Kai kurie CD grotuvai ją gali 
perskaityti ir parodyti."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Ši informacija bus įrašyta į diską naudojant CD-Teksto technologiją. Kai "
+"kurie CD grotuvai ją gali perskaityti ir parodyti."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -3920,28 +4005,23 @@ msgstr "Dainų pavadinimai"
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Papildoma dainų informacija"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 msgid "Artist:"
 msgstr "Atlikėjas:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompozitorius:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Pauzės trukmė:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Nurodo pauzės po takelio trukmę"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 msgid "Song Information"
 msgstr "Dainos informacija"
 
@@ -4055,8 +4135,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "P_ašalinti failus"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:2312
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Iš_valyti projektą"
 
@@ -4064,8 +4143,7 @@ msgstr "Iš_valyti projektą"
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Pašalinti visus failus iš projekto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:206
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
 msgstr "Įr_ašyti…"
 
@@ -4074,31 +4152,40 @@ msgid "Burn the disc"
 msgstr "Įrašyti diską"
 
 #: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Norėdami pridėti failų, spauskite „Pridėti“ arba tempkite failus į šį plotą"
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Norėdami pridėti failų, spauskite „Pridėti“ arba tempkite failus į šį plotą"
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Norėdami pašalinti failus, pažymėkite juos ir spauskite „Šalinti“ arba spauskite „Delete“ klavišą"
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Norėdami pašalinti failus, pažymėkite juos ir spauskite „Šalinti“ arba "
+"spauskite „Delete“ klavišą"
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Apskaičiuotas dydis: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:950
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Projektas per didelis šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą."
+msgstr ""
+"Projektas per didelis šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą."
 
 #: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized 
and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n"
-"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R(W), kuris nėra teisingai 
atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
+"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
+"(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
 "Pastaba: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1098
@@ -4109,14 +4196,15 @@ msgstr "Pradėti pasirinkto turinio įrašymą"
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Įdėkite į projektą dainų."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1904
-#: ../src/brasero-project.c:1939
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Ar tikrai norite sukurti naują projektą ir atsisakyti dabartinio?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi atlikti pakeitimai bus prarasti."
+msgstr ""
+"Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi atlikti pakeitimai bus "
+"prarasti."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
@@ -4126,10 +4214,13 @@ msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "Ar norite pašalinti pažymėtus failų, ar pridėti juos į naują projektą?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1925
-#: ../src/brasero-project.c:1944
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi pasirinkti failai bus atmesti."
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi pasirinkti failai bus "
+"atmesti."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
@@ -4152,8 +4243,14 @@ msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti dabartinį projektą?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files 
will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Išvalius projektą bus pašalinti visi jau pridėti failai. Visas darbas bus prarastas. Atminkite, kad 
failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie nebebus rodomi čia."
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Išvalius projektą bus pašalinti visi jau pridėti failai. Visas darbas bus "
+"prarastas. Atminkite, kad failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie "
+"nebebus rodomi čia."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
@@ -4163,8 +4260,7 @@ msgstr "_Išsaugoti"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2384
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
@@ -4186,8 +4282,7 @@ msgstr "Brasero — %s (garso diskas)"
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero — %s (vaizdo diskas)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2624
-#: ../src/brasero-project.c:2927
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projektas neįrašytas."
 
@@ -4195,13 +4290,11 @@ msgstr "Projektas neįrašytas."
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Išsaugoti dabartinio projekto pakeitimus prieš užveriant?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2643
-#: ../src/brasero-project.c:2932
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jeigu neišsaugosite, pakeitimai bus nesugrąžinamai prarasti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2647
-#: ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 #: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Užverti neišsaugant"
@@ -4264,7 +4357,8 @@ msgstr "Naujas _garso projektas"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Sukurti tradicinį audio CD, kurį gros visi CD grotuvai ir kompiuteriai"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
@@ -4273,8 +4367,12 @@ msgstr "Naujas _duomenų projektas"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti kompiuteris"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti "
+"kompiuteris"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
@@ -4291,8 +4389,11 @@ msgstr "Kopijuoti _diską…"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Nukopijuoti garso, video ar duomenų CD/DVD į kompiuterio diską ar kitą CD/DVD"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Nukopijuoti garso, video ar duomenų CD/DVD į kompiuterio diską ar kitą CD/DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
@@ -4354,8 +4455,7 @@ msgstr[0] "Nepalaikomas joks failas (pasirinktas %is failas)"
 msgstr[1] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkti %i failai)"
 msgstr[2] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkta %i failų)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nepasirinkta jokių failų"
 
@@ -4426,8 +4526,7 @@ msgstr "Projekto atverti nepavyko"
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Failas tuščias"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Failas nėra tinkamas Brasero projektas"
 
@@ -4588,11 +4687,14 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Ar tikrai norite suskaidyti takelį?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "Jeigu suskaidysite takelį, naujo takelio trukmė bus mažesnė nei 6 sekundės, todėl jo trukmė bus 
pailginta tyla."
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Jeigu suskaidysite takelį, naujo takelio trukmė bus mažesnė nei 6 sekundės, "
+"todėl jo trukmė bus pailginta tyla."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "_Split"
 msgstr "_Skaidyti"
 
@@ -4624,8 +4726,7 @@ msgstr "_Neskaidyti"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti skilčių peržiūrą?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Pašali_nti visus"
 
@@ -4728,8 +4829,7 @@ msgstr "Valandos"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4846,4 +4946,3 @@ msgstr "[URI] [URI] …"
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr "Įveskite „%s --help“ norėdami pamatyti visas galimas parinktis\n"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]