[epiphany] Updated Lithuanian translation



commit 4d02bff55055a6e8fb7cd423ccfa9933a25f1d38
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Mar 9 16:20:35 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 58bd19a..83b89b0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-23 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 23:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.lt/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1683
+#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1790
 msgid "Web"
 msgstr "Žiniatinklis"
 
@@ -441,72 +441,86 @@ msgstr "Ar rodyti pavadinimo stulpelį gairių lange."
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Ar rodyti adreso stulpelį gairių lange."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Įjungti įskiepiai"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME tipas"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Galūnės"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Atminties naudojimas"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211
 msgid "Applications"
 msgstr "Programos"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:212
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Įdiegtų internetinių programų sąrašas"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:233
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Įdiegimo vieta:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:696
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "Privatusis naršymas"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+msgid ""
+"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
+"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
+"cleared when you close the window."
+msgstr ""
+"Šiuo metu naršote <em>inkognito</em>. Puslapiai, rodomi šia veiksena nebus "
+"rodomi naršymo istorijoje ir visa įrašyta informacija bus išvalyta, kai "
+"užversite langą."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Spauskite %s išėjimui iš viso ekrano veiksenos"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:705
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:705
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:1084
+#: ../embed/ephy-embed.c:1093
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Žiniatinklio inspektorius"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:288
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:293
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany dabar naudoti negalima. Nepavyko inicializuoti."
 
@@ -844,15 +858,15 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "Dažniausiai lankyti"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3669
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3609
 msgid "Blank page"
 msgstr "Tuščias puslapis"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:695
+#: ../embed/ephy-web-view.c:686
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne dabar"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:696
+#: ../embed/ephy-web-view.c:687
 msgid "Store password"
 msgstr "Įrašyti slaptažodį"
 
@@ -860,40 +874,40 @@ msgstr "Įrašyti slaptažodį"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:709
+#: ../embed/ephy-web-view.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr ""
 "<big>Ar norėtumėte įrašyti <b>%s</b> slaptažodį svetainėje <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1892
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1879
 msgid "Deny"
 msgstr "Drausti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1893
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
 msgid "Allow"
 msgstr "Leisti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1907
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1894
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori žinotų jūsų buvimo vietą."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2360
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2347
 msgid "None specified"
 msgstr "Joks nenurodytas"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2369 ../embed/ephy-web-view.c:2387
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2356 ../embed/ephy-web-view.c:2374
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Oi! Klaida įkeliant %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2371
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2358
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Oi! Nepavyko parodyti šio tinklalapio"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2372
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -906,15 +920,15 @@ msgstr ""
 "perkeltas į naują adresą. Nepamirškite patikrinti, ar jūsų interneto ryšys "
 "veikia gerai.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2381
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2368
 msgid "Try again"
 msgstr "Bandyti dar kartą"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2389
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2376
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "Oi! Šis tinklapis greičiausiai privertė Epiphany netikėtai užsiverti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2391
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -925,29 +939,29 @@ msgstr ""
 "<p></p>Iš naujo įkėlus šį tinklalapį tai gali pasikartoti. Jeigu taip "
 "atsitiks, praneškite apie šią problemą <strong>%s</strong> kūrėjams.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2399
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2386
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Vis tiek įkelti dar kartą"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2833
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2820
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3129
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3116
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Įkeliama „%s“…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3118
 msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama…"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3925
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3865
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s failai"
@@ -1053,26 +1067,35 @@ msgstr ""
 "Epiphany 3.6 apleido šį katalogą ir bando migruoti konfigūraciją į ~/.config/"
 "epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1023
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "vykdo tik n-ąjį migracijos žingsnį"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1025
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "Nurodo migracijai reikalingą versiją"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1027
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "Nurodo profilį, kur turi vykti migracija"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1040
 msgid "Epiphany profile migrator"
 msgstr "Epiphany profilio migruotojas"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:908
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1041
 msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgstr "Epiphany profilio migruotojo parinktys"
 
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-profile-utils.c:190
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr "%s slaptažodis %s formoje"
+
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
 msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1234,12 +1257,12 @@ msgstr "Baigta"
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Klaida parsiunčiant %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:784
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:891
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atmesti"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
-#: ../src/window-commands.c:277
+#: ../src/window-commands.c:281
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
@@ -1263,13 +1286,13 @@ msgstr "Svetainės"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
-#: ../src/pdm-dialog.c:381
+#: ../src/pdm-dialog.c:352
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Išva_lyti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr ""
 "Norėdami sukurti nuorodą į šį puslapį, užtempkite ir paleiskite šią "
@@ -2424,11 +2447,11 @@ msgstr "Nauja kor_telė"
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Eiti į dažniausiai lankytus"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:362
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Pasirinkite pageidaujamus išvalyti asmeninius duomenis</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:365
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2438,31 +2461,31 @@ msgstr ""
 "tinklalapius. Pirmiausia patikrinkite, kokių tipų informaciją norite "
 "pašalinti:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:370
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Išvalyti visus asmeninius duomenis"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:404
+#: ../src/pdm-dialog.c:375
 msgid "C_ookies"
 msgstr "S_lapukai"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:416
+#: ../src/pdm-dialog.c:387
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Įrašyti slaptažo_džiai"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:428
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
 msgid "Hi_story"
 msgstr "Retr_ospektyva"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Laikinieji failai"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:456
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2470,36 +2493,36 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Pastaba:</b> šio veiksmo atšaukti negalima. Duomenys, kuriuos "
 "ketinate išvalyti, bus nesugrąžinamai ištrinti.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:679
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Tik koduotiems ryšiams"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:651
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Bet kokiems ryšiams"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:656
 msgid "End of current session"
 msgstr "Šio seanso pabaiga"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:807
+#: ../src/pdm-dialog.c:778
 msgid "Domain"
 msgstr "Domenas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:819
+#: ../src/pdm-dialog.c:790
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1342
+#: ../src/pdm-dialog.c:1308
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1355
+#: ../src/pdm-dialog.c:1321
 msgid "User Name"
 msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1368
+#: ../src/pdm-dialog.c:1334
 msgid "User Password"
 msgstr "Naudotojo slaptažodis"
 
@@ -2546,49 +2569,49 @@ msgstr[2] "Sistemos kalbų (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: ../src/window-commands.c:355
+#: ../src/window-commands.c:359
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:888
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Internetinė programa „%s“ jau yra. Ar norite ją pakeisti?"
 
-#: ../src/window-commands.c:786
+#: ../src/window-commands.c:893
 msgid "Replace"
 msgstr "Pakeisti"
 
-#: ../src/window-commands.c:790
+#: ../src/window-commands.c:897
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau yra. Pakeitimas ją perrašys."
 
-#: ../src/window-commands.c:826
+#: ../src/window-commands.c:933
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "Programa „%s“ pasiruošusi naudojimui"
 
-#: ../src/window-commands.c:829
+#: ../src/window-commands.c:936
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti programos „%s“"
 
-#: ../src/window-commands.c:837
+#: ../src/window-commands.c:944
 msgid "Launch"
 msgstr "Paleisti"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:877
+#: ../src/window-commands.c:984
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Sukurti internetinę programą"
 
-#: ../src/window-commands.c:882
+#: ../src/window-commands.c:989
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/window-commands.c:1572
+#: ../src/window-commands.c:1679
 msgid ""
 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2600,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 "paskelbtomis Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų "
 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės šios licencijos versijos sąlygomis."
 
-#: ../src/window-commands.c:1576
+#: ../src/window-commands.c:1683
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2612,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje "
 "Viešojoje licencijoje."
 
-#: ../src/window-commands.c:1580
+#: ../src/window-commands.c:1687
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2622,20 +2645,20 @@ msgstr ""
 "žiniatinklio naršykle; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1626 ../src/window-commands.c:1642
-#: ../src/window-commands.c:1653
+#: ../src/window-commands.c:1733 ../src/window-commands.c:1749
+#: ../src/window-commands.c:1760
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Susisiekite su mumis:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1629
+#: ../src/window-commands.c:1736
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Prisidėjo:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1632
+#: ../src/window-commands.c:1739
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Ankstesnieji kūrėjai:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1663 ../src/window-commands.c:1669
+#: ../src/window-commands.c:1770 ../src/window-commands.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2652,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1699
+#: ../src/window-commands.c:1806
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "išvertė:\n"
@@ -2660,15 +2683,15 @@ msgstr ""
 "Žygimantas Beručka <zygis gnome org>,\n"
 "Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1702
+#: ../src/window-commands.c:1809
 msgid "Web Website"
 msgstr "Žiniatinklio naršyklės svetainė"
 
-#: ../src/window-commands.c:1842
+#: ../src/window-commands.c:1949
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Įjungti naršymą naudojant rodyklių klavišus?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1845
+#: ../src/window-commands.c:1952
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2678,6 +2701,6 @@ msgstr ""
 "puslapiuose stumdomą žymeklį, leidžiantį jums judėti naudojant klaviatūrą. "
 "Ar norite dabar įjungti naršymą naudojant rodyklių klavišus?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1848
+#: ../src/window-commands.c:1955
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Įjungti"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]