[gnome-dictionary] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Belarusian translation.
- Date: Thu, 7 Mar 2013 13:07:22 +0000 (UTC)
commit 62f9b14e82e9f8e5acb1acc90daa65e7e0594fd4
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Thu Mar 7 16:07:27 2013 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 38a53ba..8f7ffd0 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,23 +7,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-14 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:18+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: be\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Прадвызначаны Ñервер Ñлоўнікаў"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
msgid "Dictionary"
msgstr "Слоўнік"
@@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "Слоўнік"
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Пошук азначÑннÑÑž Ñлоў Ñ– Ñ–Ñ… правапіÑу Ñž Ñеціўным Ñлоўніку"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "Ñлова;Ñінонім;азначÑнне;дÑфініцыÑ;правапіÑ;арфаграфіÑ;"
+
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "ÐаÑтройкі"
@@ -238,59 +242,59 @@ msgstr "ІÑпанÑÐºÑ–Ñ Ñлоўнікі"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "ТайÑка-англійÑÐºÑ–Ñ Ñлоўнікі Longdo"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "Client Name"
msgstr "Ðазва кліента"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Ðазва кліента Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚ÑкÑтавага аб'екта"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "Hostname"
msgstr "Ðазва машыны"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Ðазва Ñервера Ñлоўнікаў Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑннÑ"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Порт Ñервера Ñлоўнікаў Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑннÑ"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Код Ñтану, вернуты Ñерверам Ñлоўнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "ЗлучÑнне з Ñерверам Ñлоўнікаў \"%s:%d\" адÑутнічае"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "ÐÑўдалы пошук назвы машыны \"%s\": Ñ€ÑÑÑƒÑ€Ñ Ð½Ðµ знойдзены"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "ÐÑўдалы пошук назвы машыны \"%s\": %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "ÐÑўдалы пошук назвы машыны \"%s\": машына не знойдзена"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -299,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Ðе ўдалоÑÑ Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ñ†Ñ†Ð° з Ñерверам Ñлоўнікаў \"%s:%d\". Сервер прыÑлаў адказ з "
"кодам %d (Ñервер выключаны)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -308,47 +312,47 @@ msgstr ""
"Ðе ўдалоÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ†ÑŒ адказ Ñервера Ñлоўнікаў\n"
": \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Ð”Ð»Ñ \"%s\" не знойдзена азначÑннÑÑž"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Ð¥Ñ–Ð±Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даных \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Ð¥Ñ–Ð±Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "КепÑкі загад \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "КепÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñƒ \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Базы даных не знойдзены на Ñерверы Ñлоўнікаў \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "СтратÑгіі пошуку не знойдзены на Ñерверы Ñлоўнікаў \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "ÐÑўдалае злучÑнне з Ñерверам Ñлоўнікаў %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -357,162 +361,162 @@ msgstr ""
"ÐŸÐ°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð´ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ñервера ўзнікла памылка:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
"ТÑрмін Ñ‡Ð°ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑ‚Ñ‹ÑžÐ½Ð°Ñці Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð· Ñерверам Ñлоўнікаў \"%s:%d\" "
"вычарпаны"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñервера Ñлоўнікаў не вызначана назва машыны"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ñтварыць Ñокет"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð·Ñ€Ð°Ð±Ñ–Ñ†ÑŒ канал неблакіруючым: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ñ‹Ñ†Ñ†Ð° з Ñерверам Ñлоўнікаў \"%s:%d\""
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
+#: ../libgdict/gdict-context.c:217
msgid "Local Only"
msgstr "Толькі мÑÑÑ†Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñлоўнікі"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:219
+#: ../libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Ці кантÑкÑÑ‚ прадугледжвае выкарыÑтанне толькі мÑÑцовых Ñлоўнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Перачытаць ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñўных базаў даных"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "ÐчыÑціць ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñўных базаў даных"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
msgid "Error while matching"
msgstr "Памылка Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ адпаведнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127 ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
msgid "Not found"
msgstr "Ðе знойдзена"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1316
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
msgid "F_ind:"
msgstr "_Шукаць:"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1329
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
msgid "_Previous"
msgstr "Ðа_зад"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
msgid "_Next"
msgstr "Ðа_перад"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Памылка Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ азначÑннÑ"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Ужо працуе іншы пошук"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Пачакайце заканчÑÐ½Ð½Ñ Ð°ÐºÑ‚Ñ‹ÑžÐ½Ð°Ð³Ð° пошуку."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Памылка Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑннÑ"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Ðазва файла"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:233
+#: ../libgdict/gdict-source.c:232
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтай крыніцы Ñлоўнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:245
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:247
+#: ../libgdict/gdict-source.c:246
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Ðазва гÑтай крыніцы Ñлоўнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:259
msgid "Description"
msgstr "ÐпіÑанне"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:261
+#: ../libgdict/gdict-source.c:260
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "ÐпіÑанне гÑтай крыніцы Ñлоўнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274 ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Database"
msgstr "База даных"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:275
+#: ../libgdict/gdict-source.c:274
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даных гÑтай крыніцы Ñлоўнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
msgid "Strategy"
msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:289
+#: ../libgdict/gdict-source.c:288
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ гÑтай крыніцы Ñлоўнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:301
msgid "Transport"
msgstr "ТранÑпарт"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:303
+#: ../libgdict/gdict-source.c:302
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "СпоÑаб транÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ… гÑтай крыніцы Ñлоўнікаў"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317 ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Context"
msgstr "КантÑкÑÑ‚"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:318
+#: ../libgdict/gdict-source.c:317
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "Ðб'ект GdictContext, звÑзаны з гÑтай крыніцай"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:413
+#: ../libgdict/gdict-source.c:412
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Хібны тып транÑпарту \"%d\""
-#: ../libgdict/gdict-source.c:441
+#: ../libgdict/gdict-source.c:440
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "У азначÑнні крыніцы Ñлоўнікаў не знойдзена група \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-source.c:457 ../libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../libgdict/gdict-source.c:505 ../libgdict/gdict-source.c:530
+#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
+#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
"Ðе ўдалоÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ñ†ÑŒ значÑнне ключа \"%s\" з азначÑÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ Ñлоўнікаў: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:555
+#: ../libgdict/gdict-source.c:554
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -520,200 +524,200 @@ msgstr ""
"Ðе ўдалоÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ñ†ÑŒ значÑнне ключа \"%s\" з файла азначÑÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ "
"Ñлоўнікаў: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:741
+#: ../libgdict/gdict-source.c:740
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Крыніца Ñлоўнікаў не мае назвы"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:750
+#: ../libgdict/gdict-source.c:749
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Крыніца Ñлоўнікаў \"%s\" мае хібны ÑпоÑаб транÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Перачытаць ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñўных крыніц"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
msgid "Paths"
msgstr "Сцежкі"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:172
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "ЗнайÑці Ñцежкі, выкарыÑÑ‚Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð³Ñтым аб'ектам"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
msgid "Sources"
msgstr "Крыніцы"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Крыніцы Ñлоўнікаў знойдзены"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "ÐчыÑціць ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… Ñлоў"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr ""
"Ðб'ект GdictContext, Ñкі выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑннÑÑž Ñлоў"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "База даных Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±'екта GdictContext"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±'екта GdictContext"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Перачытаць ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñўных ÑтратÑгій пошуку"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "ÐчыÑціць ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñўных ÑтратÑгій пошуку"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "ПатрÑÐ±Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑцÑгі GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97 ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "СЦЯГІ"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "ÐепатрÑÐ±Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ ÑцÑгі GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
msgid "GDict Options"
msgstr "Опцыі GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Паказаць опцыі GDict"
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: ../src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vital Khilko <dojlid mova org>\n"
"Ales Nyakhaychyk <nab mail by>\n"
"Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>"
-#: ../src/gdict-about.c:57
+#: ../src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Пошук Ñлоў у Ñлоўніках"
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
msgid "Words to look up"
msgstr "Словы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
msgid "WORD"
msgstr "СЛОВÐ"
-#: ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:66
msgid "Words to match"
msgstr "Словы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ адпаведнікаў"
-#: ../src/gdict-app.c:74
+#: ../src/gdict-app.c:72
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ПатрÑÐ±Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ð° Ñлоўнікаў"
-#: ../src/gdict-app.c:74 ../src/gdict-app.c:80 ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
msgid "NAME"
msgstr "ÐÐЗВÐ"
-#: ../src/gdict-app.c:80
+#: ../src/gdict-app.c:78
msgid "Database to use"
msgstr "ПатрÑÐ±Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даных"
-#: ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:84
msgid "Strategy to use"
msgstr "ПатрÑÐ±Ð½Ð°Ñ ÑтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
-#: ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:89
msgid "WORDS"
msgstr "СЛОВЫ"
-#: ../src/gdict-app.c:108
+#: ../src/gdict-app.c:106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ÐаÑтройкі Ñлоўніка"
-#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ñƒ даведкі ўзнікла памылка"
#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:219
+#: ../src/gdict-app.c:217
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- Пошук Ñлоў у Ñлоўніках"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241 ../src/gdict-pref-dialog.c:430
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Ð Ñдагаванне крыніцы Ñлоўнікаў"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Даданне крыніцы Ñлоўнікаў"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Выдаліць \"%s\"?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "ГÑта дзеÑнне незваротна выдаліць гÑту крыніцу Ñлоўнікаў Ñа ÑпіÑа."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ñ–Ñ†ÑŒ крыніцу \"%s\""
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Дадаць новую крыніцу Ñлоўнікаў"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Выдаліць вылучаную крыніцу Ñлоўнікаў"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Ð Ñдагаваць вылучаную крыніцу Ñлоўнікаў"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Прызначыць шрыфт Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ азначÑннÑÑž"
-#: ../src/gdict-print.c:241 ../src/gdict-print.c:305
+#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ†ÑŒ папÑÑ€Ñдні аглÑд: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:342 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ñтварыць файл крыніцы"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:358 ../src/gdict-source-dialog.c:450
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ñ†ÑŒ файл крыніцы"
-#: ../src/gdict-window.c:255
+#: ../src/gdict-window.c:253
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Пошук \"%s\"..."
-#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
+#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
msgid "No definitions found"
msgstr "ÐзначÑнні не знойдзены"
-#: ../src/gdict-window.c:289
+#: ../src/gdict-window.c:287
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
@@ -721,98 +725,98 @@ msgstr[0] "%d азначÑнне знойдзена"
msgstr[1] "%d азначÑнні знойдзены"
msgstr[2] "%d азначÑннÑÑž знойдзены"
-#: ../src/gdict-window.c:460
+#: ../src/gdict-window.c:458
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Крыніца Ñлоўнікаў з назвай \"%s\" адÑутнічае"
-#: ../src/gdict-window.c:464
+#: ../src/gdict-window.c:462
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð°Ð´ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ†ÑŒ крыніцу Ñлоўнікаў"
-#: ../src/gdict-window.c:480
+#: ../src/gdict-window.c:478
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "КантÑкÑÑ‚ адÑутнічае Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ–Ñ†Ñ‹ \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:484
+#: ../src/gdict-window.c:482
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ñтварыць кантÑкÑÑ‚"
-#: ../src/gdict-window.c:543
+#: ../src/gdict-window.c:541
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Слоўнік"
-#: ../src/gdict-window.c:912
+#: ../src/gdict-window.c:910
msgid "Save a Copy"
msgstr "Захаванне копіі"
-#: ../src/gdict-window.c:922
+#: ../src/gdict-window.c:920
msgid "Untitled document"
msgstr "Дакумент без назвы"
-#: ../src/gdict-window.c:943
+#: ../src/gdict-window.c:941
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Памылка Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñу Ñž \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:1361
+#: ../src/gdict-window.c:1359
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Крыніца Ñлоўнікаў \"%s\" вылучана"
-#: ../src/gdict-window.c:1382
+#: ../src/gdict-window.c:1380
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "СтратÑÐ³Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ \"%s\" вылучана"
-#: ../src/gdict-window.c:1402
+#: ../src/gdict-window.c:1400
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "База даных \"%s\" вылучана"
-#: ../src/gdict-window.c:1422
+#: ../src/gdict-window.c:1420
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Слова \"%s\" вылучана"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1447
+#: ../src/gdict-window.c:1445
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ПÑтрыкніце двойчы, каб знайÑці Ñлова"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1453
+#: ../src/gdict-window.c:1451
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ПÑтрыкніце двойчы Ñž патрÑбную ÑтратÑгію пошуку, каб ужыць Ñе"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1458
+#: ../src/gdict-window.c:1456
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ПÑтрыкніце двойчы Ñž патрÑбную крыніцу, каб ужыць Ñе"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1467
+#: ../src/gdict-window.c:1465
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ПÑтрыкніце двойчы Ñž патрÑбную базу даных, каб ужыць Ñе"
-#: ../src/gdict-window.c:1617
+#: ../src/gdict-window.c:1615
msgid "Look _up:"
msgstr "_Шукаць"
-#: ../src/gdict-window.c:1692
+#: ../src/gdict-window.c:1690
msgid "Similar words"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ Ñловы"
-#: ../src/gdict-window.c:1705
+#: ../src/gdict-window.c:1703
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ÐаÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ñлоўнікі"
-#: ../src/gdict-window.c:1723
+#: ../src/gdict-window.c:1721
msgid "Available strategies"
msgstr "ÐаÑÑžÐ½Ñ‹Ñ ÑтратÑгіі пошуку"
-#: ../src/gdict-window.c:1739
+#: ../src/gdict-window.c:1737
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Крыніцы Ñлоўнікаў"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]