[gnome-color-manager] Updated Brazilian Portuguese translation



commit d32de03712260af2c16c8ba1d2700795a9953ca0
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Mar 6 23:52:07 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  473 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 242 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1732a89..b3b89cf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
 # Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2009.
@@ -8,13 +8,14 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
 # Keven do Nascimento Carneiro <kevenc outlook com>, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-01 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 07:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-06 20:07-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -394,8 +395,8 @@ msgstr "Tentar novamente"
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
@@ -527,9 +528,8 @@ msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os alvos para a impressora."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
-#| msgid "Printing the targets..."
 msgid "Printing the targets…"
-msgstr "Imprimindo os alvos..."
+msgstr "Imprimindo os alvos…"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
@@ -539,27 +539,12 @@ msgstr "A impressão foi concluída."
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "A impressão foi cancelada."
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr ""
-"Não foi possível calibrar e perfil usando este instrumento de medição de cor"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"Este instrumento de medição de cor não é projetado para oferecer suporte a "
-"calibração e perfilamento de projetores."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Por favor, conecte o instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -568,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "cinza, como a imagem a baixo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -577,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "cinza."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
@@ -585,122 +570,122 @@ msgstr ""
 "Será preciso que você mantenha o dispositivo na tela ao longo da duração da "
 "calibração."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Por favor, configure o instrumento"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo tela como a imagem "
 "abaixo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo tela."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo calibragem como a "
 "imagem abaixo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo calibragem."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Selecione a imagem de destino de calibração"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Arquivos de imagens suportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "Todos arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Selecionar arquivos de valores de referência CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Selecionar perfil ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "A calibração não está completa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar a calibração?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Continuar calibração"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Cancelar e fechar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilagem completa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Falha ao calibrar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Calibrar sua câmera"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Calibrar sua tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Calibrar sua impressora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Calibrar seu dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -709,52 +694,52 @@ msgstr ""
 "brilho será configurado para o máximo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Você pode cancelar este processo em qualquer etapa pressionando o botão "
 "cancelar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
 msgid "Show File"
 msgstr "Mostrar Arquivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Clique aqui para mostrar o perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:855
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
 msgid "All done!"
 msgstr "Tudo concluído!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "A câmera foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "A tela foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "A impressora foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "O dispositivo foi calibrado com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -762,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "Para ver detalhes sobre o novo perfil ou para refazer a calibração visite o "
 "<a href=\"control-center://color\">centro de controle</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -773,31 +758,31 @@ msgstr ""
 "Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905 ../src/gcm-calibrate-main.c:1887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Executando calibração"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "A calibração está quase começando"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Lista de verificação de calibração"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -806,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "seguintes configurações para obter melhores resultados."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -815,18 +800,18 @@ msgstr ""
 "saber como alcançar estas configurações."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Restaurar seu vídeo para os padrões de fábrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desabilitar contraste dinâmico se seu vídeo possui esta característica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -835,14 +820,14 @@ msgstr ""
 "canais RGB estão configurados para os mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se as cores personalizadas não estiverem disponíveis, então use uma "
 "temperatura de cor de 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -850,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -859,124 +844,124 @@ msgstr ""
 "antes de iniciar a calibração."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Verficar calibração"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "O software de calibragem e perfilagem não está instalado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Estas ferramentas são necessárias para contruir perfis de cores para "
 "dispositivos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1076
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
 msgid "More software is required!"
 msgstr "É necessário mais softwares!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalar programa requerido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalar Ferramentas"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Arquivos de destino de cores comuns não estão instalados neste computador."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Os arquivos de destino de cores são necessários para converter a imagem em "
 "um perfil de cores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Você deseja que sejam instalados?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se você já tem o arquivo correto, você pode pular este passo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Arquivos de dados adicionais dispooníveis"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
 msgid "Install Now"
 msgstr "Instalar agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalar alvos"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital destino 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Verificador de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Verificador de cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Verificador de cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -985,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "imagem de um alvo de calibração e salvá-lo como um arquivo de imagem TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1313
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -994,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "correção de cores não foram aplicados."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1003,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "resolução de saída do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1012,96 +997,96 @@ msgstr ""
 "que a lente está limpa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Por gentileza, selecione o tipo de destino de calibração."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1329
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Que tipo de alvo você possui?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
 msgid "Select Target"
 msgstr "Selecionar alvo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Escolha seu tipo de tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Selecione o tipo de monitor que está conectado ao seu computador."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 msgid "Projector"
 msgstr "Projetor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Escolher tipo de tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1486
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Escolher o ponto branco da sua tela alvo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "A maioria das telas devem ser calibradas com uma iluminação CIE D65 para "
 "usos gerais."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1495
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (Impressão e publicação)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (Fotografia e gráficos)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1532
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativo (Já configurado manualmente)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1544
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Escolher ponto branco da tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1582
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Escolher modo de perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1110,23 +1095,23 @@ msgstr ""
 "gerar alguns patches de teste ou perfil usando patches de teste existente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modo de Calibração"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Escolha a qualidade da calibração"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Calibração de máxima qualidade requer muitas amostras de cores e mais tempo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1135,37 +1120,37 @@ msgstr ""
 "cores, mas requer mais tempo para a leitura das amostras de cores."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Para um fluxo de trabalho típico, um perfil de precisão normal é suficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "O perfil de alta também precisa de mais papel e tinta da impressora."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
 msgid "Accurate"
 msgstr "Acurada"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 msgid "Quick"
 msgstr "Expressa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(cerca de %i folha de papel)"
 msgstr[1] "(cerca de %i folhas de papel)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1173,86 +1158,86 @@ msgstr[0] "(cerca de %i minuto)"
 msgstr[1] "(cerca de %i minutos)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualidade da Calibração"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
 msgid "Profile title"
 msgstr "Título do perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Escolha um título para identificar o perfil no seu sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1817
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Título do Perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Inserir sensor de hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1846
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Você precisa inserir um sensor de hardware para continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1852
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Verificação de sensor"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1881
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "O dispositivo não pôde ser encontrado. Certifique-se que ele está conectado "
 "e ligado."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Número de série desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrição desconhecida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2288 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1850
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Defina a janela principal para torná-la modal"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Configurar o dispositivo específico para calibrar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nenhum dispositivo foi especificado!"
 
@@ -1274,13 +1259,13 @@ msgstr "Padrão: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espaço de cores: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Perfil de teste: "
 
@@ -1306,7 +1291,7 @@ msgstr "Perfil ICC para instalar"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Houve falha ao abrir perfil ICC"
 
@@ -1326,40 +1311,40 @@ msgstr "Descrição do perfil: %s"
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright do perfil:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Perfil de cores já instalado"
 
-#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar Detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor da tela?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor do dispositivo?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:272
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor nomeado?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:276
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Falha ao importar arquivo"
 
@@ -1437,8 +1422,8 @@ msgstr "Programa de inspeção EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -1457,13 +1442,13 @@ msgstr "O colorímetro anexado não é capaz de ler uma cor especial."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Sem espaços de cores %s disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Seletor de cores do GNOME Color Manager"
 
@@ -1479,13 +1464,13 @@ msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1495,12 +1480,12 @@ msgid "gray"
 msgstr "cinza"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Excluir permanentemente o perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1508,296 +1493,322 @@ msgstr ""
 "permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfis ICC suportados"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Houve falha ao copiar arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Vinculação de dispositivo (devicelink)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversão de espaço de cores"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrato"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor nomeada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "Cinza"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "Espaço padrão"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Soma de verificação (checksum) do monitor"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "Modelo de tela"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Número de série da tela"
 
 # PNPID significa Plug and Play ID
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID do monitor"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Fabricante do monitor"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "Checksum do arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produto do framework"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "Programa do framework"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "Versão do framework"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "Tipo de fonte de dados"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Formato de mapeamento"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Qualificador de mapeamento"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Dispositivo de mapeamento"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Média de variação de erros (média de Delta-E)"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Máximo de variação de erros (máximo de Delta-E)"
 
 # Valor quadrático médio ou rms ou valor eficaz, são os nomes conhecidos de RMS segundos as apostilas de 
física encontradas em popular mecanismo de busca.
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr ""
 "Valor eficaz (RMS) de variação de erros (valor quadrático médio de Delta-E)"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Dispositivo de calibração"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Acabamento da superfície da tela"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "Tipo de conexão"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Brilho da tela"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Volume de gama"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "Cobertura sRGB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Cobertura Adobe RGB"
+
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
-#| msgid "Profile description: %s"
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Nenhuma descrição foi definda"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Nenhum copyright foi definido"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "A tabela de compensação da tela é inválida"
 
 # "Scum dot is an printing term where you have a small amount of ink for white
 # which makes the color different from paper white." (Richard Hughes)
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Um ponto branco manchado está presente no branco do meio físico"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "O eixo cinza contém quantidades significantes de cor"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "O eixo cinza é não monotônico"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Há uma ou mais primárias inválidos"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "As primárias não adicionam-se para branco"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Um ou mais das primárias é improvável"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
 msgid "The white is not D50 white"
-msgstr "O branco não é branco D50"
+msgstr "O branco não é um branco D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
-#| msgid "Unknown manufacturer"
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Tipo de aviso desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: ../src/gcm-viewer.c:1146
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: ../src/gcm-viewer.c:1149
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+#: ../src/gcm-viewer.c:1176
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "O perfil tem os seguintes problemas:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1273
+#: ../src/gcm-viewer.c:1290
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Excluir este perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1276
+#: ../src/gcm-viewer.c:1293
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Este perfil não pode ser excluído"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1834
+#: ../src/gcm-viewer.c:1853
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Configurar um perfil específico para mostrar"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1837
+#: ../src/gcm-viewer.c:1856
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Configurar um arquivo específico para mostrar"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível calibrar e perfil usando este instrumento de medição de "
+#~ "cor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
+#~ "and profiling projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este instrumento de medição de cor não é projetado para oferecer suporte "
+#~ "a calibração e perfilamento de projetores."
+
 #~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
 #~ msgstr "Perfil ICC já instalado em todo sistema"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]