[libgweather/gnome-3-8] Updated Brazilian Portuguese translation



commit bab59f6d555352efa69b44a839a4af8eff2e19a9
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Mar 6 23:50:55 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  436 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 234 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 50ea821..93d1481 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Brazilian Portuguese translation for libgweather
+# Copyright (C) 2000-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>, 2000-2001.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2003.
@@ -10,26 +11,25 @@
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009.
-# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
-# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009.
-# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
+# André Gondim <In Memoriam>, 2009.
+# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgweather 2.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe";
-"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:12-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Project-Id-Version: libgweather\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 04:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-02 13:46-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
@@ -41,471 +41,492 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "Variável"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Norte - Nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Leste - Nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "Leste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Leste - Sudeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sudeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Sul - Sudeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "Sul"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Sul - Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Oeste - Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Oeste - Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Norte - Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:140
+msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Céu Claro"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:147
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Parcialmente nublado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:148
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Nuvens espalhadas"
 
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:149
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Poucas nuvens"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:150
 msgid "Overcast"
 msgstr "Nublado"
 
+#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Trovoada"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Chuvisco"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Chuvisco fraco"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Chuvisco moderado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Chuvisco forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Chuvisco congelado"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Light rain"
 msgstr "Chuva leve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Chuva moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Chuva forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Chuvas breves"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Chuva congelada"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Light snow"
 msgstr "Neve leve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Neve moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Neve forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Nevasca"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Neve com vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Neve breve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Neve móvel"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Grãos de neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Grãos de neve leves"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Grãos de neve moderados"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Grãos de neve fortes"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristais de gelo"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Cápsulas de gelo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "Poucas cápsulas de gelo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "Cápsulas de gelo moderadas"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "Cápsulas de gelo fortes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "Cápsulas de gelo breves"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail"
 msgstr "Granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Tempestade de granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Granizo breve"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hail"
 msgstr "Granizo pequeno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Pequena tempestade de granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Granizo pequeno breve"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitação desconhecida"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Mist"
 msgstr "Neblina"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Nevoeiro na vizinhança"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Nevoeiro raso"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Nevoeiro isolado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Nevoeiro parcial"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Nevoeiro congelado"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fumaça"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cinza vulcânica"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Sand"
 msgstr "Areia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Areia com vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Areia móvel"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Haze"
 msgstr "Névoa"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Maresia com vento"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust"
 msgstr "Poeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Poeira com vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Poeira móvel"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Squall"
 msgstr "Ventania"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Tempestade de areia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Tempestade de areia na vizinhança"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Tempestade de areia forte"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Tempestade de poeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Tempestade de poeira forte"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:210
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Nuvem em funil"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:211
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Redemoinho de poeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança"
 
 # "Última atualização: "
-#: ../libgweather/weather.c:612
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%e de %b às %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:552
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %e de %b às %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:558
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Hora da observação desconhecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:570
+msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "Desconhecidas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:590
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:593
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:599
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:602
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:608
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:611
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
+#: ../libgweather/weather.c:619
+msgctxt "temperature unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
+#: ../libgweather/weather.c:682
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../libgweather/weather.c:699
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:702
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:730
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nós"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:733
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:736
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:739
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -513,80 +534,110 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:744
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Força Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:749
+msgctxt "speed unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
+#: ../libgweather/weather.c:767
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
+#: ../libgweather/weather.c:769
 msgid "Calm"
 msgstr "Calmo"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:777
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
+#: ../libgweather/weather.c:796
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:801
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:804
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:807
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:810
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:813
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:816
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
+#: ../libgweather/weather.c:822
+msgctxt "pressure unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
+#: ../libgweather/weather.c:839
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:844
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milhas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:847
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:850
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "visibility unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1006
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Obtenção falhou"
 
@@ -596,17 +647,25 @@ msgstr "Obtenção falhou"
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Faltando localidade para WeatherInfo"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Dados climáticos do <a href=\"http://yr.no/\";>Instituto de Meteorologia "
+"Norueguês</a>"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Url for the radar map"
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "URL para o mapa de radar"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
-#| msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
@@ -616,15 +675,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
 #. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "'fahrenheit'"
 msgstr "\"fahrenheit\""
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Unidade de temperatura"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -634,15 +693,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid "'miles'"
 msgstr "\"milhas\""
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Unidade de distância"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -654,54 +713,52 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-#| msgid "knots"
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
 msgid "'knots'"
 msgstr "\"nó\""
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Unidade de velocidade"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr ""
 "A unidade de velocidade usada para exibir o clima (por exemplo, para "
-"velocidade do vento). Valores válidos são \"ms\" (metros por segundo), \"kph\" "
-"(quilômetros por hora), \"mph\" (milhas por hora), \"nós\" e \"bft\" (escala "
-"Beaufort)."
+"velocidade do vento). Valores válidos são \"ms\" (metros por segundo), \"kph"
+"\" (quilômetros por hora), \"mph\" (milhas por hora), \"nós\" e \"bft"
+"\" (escala Beaufort)."
 
 #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
 msgid "'inch-hg'"
 msgstr "\"inch-hg\""
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Unidade de pressão"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
 "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr ""
-"A unidade de pressão usada para exibir o clima. Valores válidos são \"kpa\" "
-"(kilopascal), \"hpa\" (hectopascal), \"mb\" (millibar, matematicamente "
+"A unidade de pressão usada para exibir o clima. Valores válidos são \"kpa"
+"\" (kilopascal), \"hpa\" (hectopascal), \"mb\" (millibar, matematicamente "
 "equivalente a 1hPa, mas exibido diferente), \"mm-hg\" (milímetros de "
 "mercúrio), \"inch-hg\" (polegadas de mercúrio), \"atm\" (atmosferas)."
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
-#| msgid "Zone location"
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 msgid "Default location"
 msgstr "Local padrão"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -717,7 +774,13 @@ msgstr ""
 "corresponder a uma etiqueta &lt;code&gt; no arquivo Locations.xml. O "
 "terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para sobrescrever o valor "
 "dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e fases da "
-"lua, não para questões de clima. "
+"lua, não para questões de clima."
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Faltando localidade para WeatherInfo"
 
 #~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
 #~ msgstr "Fernando de Noronha"
@@ -882,34 +945,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Update the data automatically"
 #~ msgstr "Atualizar os dados automaticamente"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "Usar URL personalizada para o mapa de radar"
-
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "Usar unidades métricas"
-
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "Usar unidades do sistema métrico em vez das unidades inglesas."
-
-#~ msgid "Weather for a city"
-#~ msgstr "Tempo em uma cidade"
-
-#~ msgid "Weather location information"
-#~ msgstr "Informações sobre o tempo da localidade"
-
-#~ msgid "Weather location information."
-#~ msgstr "Informações sobre o tempo da localidade."
-
-#~ msgid "%.1f ℉"
-#~ msgstr "%.1f ℉"
-
-#~ msgid "%d ℉"
-#~ msgstr "%d ℉"
-
-#~ msgid "%.1f ℃"
-#~ msgstr "%.1f ℃"
-
-#~ msgid "%d ℃"
-#~ msgstr "%d ℃"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]