[evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 5 Mar 2013 21:37:05 +0000 (UTC)
commit f952e86eddf6dae89632463e19484b93adb77a63
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Mar 5 18:36:48 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 2516 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1358 insertions(+), 1158 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6beac81..64fd959 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>, 2003,2004.
# Afonso Celso Medina <afmedina uol com br>, 2005.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2006.
@@ -8,19 +8,21 @@
# Washington Lins <washington-lins uol com br>, 2007, 2008.
# Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
# Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008, 2009.
-# Andre Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
+# Andre Gondim <In Memoriam>, 2009.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009, 2012.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 05:54-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 18:29-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,269 +32,292 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:101
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Falha ao remover o arquivo \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:125
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:138
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:372
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o hardlink para o recurso \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:474
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:877
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Não há UID no contato"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1145
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "Encontrados UIDs conflitantes em contatos adicionados"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2595
+#, c-format
+msgid "Contact '%s' not found"
+msgstr "O contato \"%s\" não foi encontrado"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
+msgstr "Foi tentado modificar o contato \"%s\" com revisão sem sincronia"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
+#, c-format
+msgid "Query '%s' not supported"
+msgstr "Não há suporte à consulta \"%s\""
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
+#, c-format
+msgid "Invalid Query '%s'"
+msgstr "Consulta \"%s\" inválida"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1147
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
+#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível renomear a pasta %s para %s: %s"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:282
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:967
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:165
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear a velha base de dados de \"%s\" para \"%s\": %s"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Consultando por contatos atualizados..."
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Consultando por grupos atualizados..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1211
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:331
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O backend não suporta adição em massa"
#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
msgid "Creating new contact…"
msgstr "Criando novo contato..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1334
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "O backend não suporta remoção em massa"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
msgid "Deleting contact…"
msgstr "Excluindo contato..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1616
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O backend não suporta alterações em massa"
#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
msgid "Modifying contact…"
msgstr "Modificando contato..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1601
-#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1
+#. System Group: My Contacts
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#. System Group: Friends
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
-#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1603
+#. System Group: Family
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
msgid "Family"
msgstr "Família"
-#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
+#. System Group: Coworkers
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
msgid "Coworkers"
msgstr "Colegas de trabalho"
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book
which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Falha ao associar usando tanto associações v3 e v2"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe DN inválida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1705
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2380
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Retornado NULL de ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2237
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2437
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Retornou um tipo de resultado não manipulado %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2306
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Retornou um tipo de pesquisa não manipulada %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4936
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao executar pesquisa"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5059
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Baixando contatos (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5516
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Falha ao adquirir o DN para o usuário \"%s\""
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:362
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
#, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "A criação do recurso \"%s\" falhou com HTTP estado: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:463
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "Falha ao EXCLUIR com status HTTP: %d"
+msgstr "Falha ao EXCLUIR com HTTP estado: %d"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:529
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Contato no servidor alterado -> não modificando"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:538
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
#, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "Falha ao modificar contato com status HTTP: %d (%s)"
+msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "A modificação de contato falhou com HTTP estado: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:945
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007
msgid "Loading Addressbook summary..."
-msgstr "Carregando sumário do catálogo de endereços..."
+msgstr "Carregando resumo do catálogo de endereços..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Falha ao PROPFIND no webdav com status HTTP: %d (%s)"
+msgstr "Falha ao PROPFIND no webdav com HTTP estado: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:989
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Nenhum conteúdo de reposta no resultado de PROPFIND do webdar"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1021
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Baixando contatos (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1354
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Não foi possível transformar SoupURI em string"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24
msgid "No such book"
msgstr "Não existe o catálogo"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797
msgid "Contact not found"
msgstr "O contato não foi localizado"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contato já existe"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30
msgid "No such source"
msgstr "Não existe a fonte"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:338
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814
msgid "No space"
msgstr "Sem espaço"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:884
-msgid "Failed to run book factory"
-msgstr "Falha ao executar a fábrica de catálogo"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2526
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
-msgid "Cannot get connection to view"
-msgstr "Não é possível obter conexão para visualizar"
-
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
@@ -300,12 +325,12 @@ msgstr "ID único"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
msgid "File Under"
msgstr "Arquivar como"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
msgid "Book UID"
msgstr "UID do catálogo"
@@ -313,434 +338,434 @@ msgstr "UID do catálogo"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
msgid "Given Name"
msgstr "Primeiro nome"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
msgid "Family Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
msgid "Email 1"
msgstr "E-mail 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
msgid "Email 4"
msgstr "E-mail 4"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de correio"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Home Address Label"
msgstr "Rótulo do endereço residencial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Work Address Label"
msgstr "Rótulo do endereço comercial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Other Address Label"
msgstr "Rótulo de outros endereços"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefone do assistente"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone comercial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefone comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax comercial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefone de retorno"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone do carro"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone da empresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone residencial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefone residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax residencial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone celular"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro telefone"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro fax"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefone principal"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Organization"
msgstr "Empresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidade organizacional"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Title"
msgstr "Tratamento"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL da página na Web"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL do blog"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI da agenda"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL de disponibilidade"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Agenda ICS"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL de vídeo conferência"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Nome do cônjuge"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do AIM residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do AIM residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do AIM residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do AIM comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do AIM comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do AIM comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID do Jabber residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID do Jabber residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID do Jabber residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID do Jabber comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID do Jabber comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID do Jabber comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do MSN residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do MSN residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do MSN residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do MSN comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do MSN comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do MSN comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID do ICQ residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID do ICQ residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID do ICQ residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID do ICQ comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID do ICQ comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID do ICQ comercial 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisão"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Name or Org"
msgstr "Nome ou org"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Address List"
msgstr "Lista de endereços"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Home Address"
msgstr "Endereço residencial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Work Address"
msgstr "Endereço comercial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Other Address"
msgstr "Outro endereço"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorias"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "Email List"
msgstr "Lista de e-mails"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de tela do AIM"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Lista de IDs do GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Lista de IDs Jabber"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de tela do Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de tela do MSN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Lista de IDs do ICQ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Deseja correio HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -748,443 +773,471 @@ msgstr "Lista"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Listar endereços de exibição"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificado X.509"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Lista de identificadores do Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "Geographic Information"
msgstr "Informações geográficas"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Nome residencial Skype 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Nome residencial Skype 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Nome residencial Skype 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Nome do trabalho Skype 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Nome do trabalho Skype 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Nome do trabalho Skype 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Skype Name List"
msgstr "Lista de nomes do Skype"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "SIP address"
msgstr "Endereço SIP"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Nome residencial Google Talk 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Nome residencial Google Talk 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Nome residencial Google Talk 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Nome do trabalho Google Talk 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Nome do trabalho Google Talk 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Nome do trabalho Google Talk 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Lista de nomes do Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nomes do Twitter"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
-msgid "Cannot process, book backend is opening"
-msgstr "Não é possível processar, backend do catálogo esta abrindo"
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "A biblioteca foi construída sem suporte a números de telefone."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
+msgstr ""
+"O analisador de número de telefone informou um código de erro ainda "
+"desconhecido."
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Não é um número de telefone"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "O código de chamada do país é inválido"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr ""
+"Texto restante após o código de chamada do país é muito curto para ser um "
+"número de telefone"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Texto muito curto para ser um número de telefone"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Texto muito longo para ser um número de telefone"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Propriedade desconhecida do catálogo \"%s\""
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo \"%s\""
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:742
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to '%s': "
+msgstr "Não é possível conectar-se a \"%s\": "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu erro ao inspecionar campo de resumo \"%s\" desconhecido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:963
-#: ../camel/camel-db.c:510
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1229
+#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1362
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de contato \"%d\" inválido especificado no resumo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1126
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1396
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
+"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém apenas "
+"campos de tipo booleano, string e string list são suportados"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2058
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2839
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2583
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3609
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
+"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não "
+"podem ser retornados."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2071
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3735
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816
#, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
-msgstr "O contato \"%s\" não foi encontrado"
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "A consulta contém elementos não suportados"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3739
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Consulta inválida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2981
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3763
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
+"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que "
+"so há suporte a consulta do resumo."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3059
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Consulta inválida"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3862
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
+"Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte "
+"a consulta do resumo."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3731
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4563
+#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
-msgstr "Falha ao remover o arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "Não é possível remover o arquivo db: erro de número %d"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
+msgid "Clients cannot set backend properties"
+msgstr "Os clientes não podem definir as propriedades do backend"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:208
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:231
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
+#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
+#.
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
msgid "Invalid query: "
msgstr "Consulta inválida: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../libedataserver/e-client.c:122
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
+#: ../libedataserver/e-client.c:133
msgid "Backend is busy"
msgstr "O backend está ocupado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:132
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143
msgid "Repository offline"
msgstr "O repositório está desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../libedataserver/e-client.c:138
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
+#: ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticação falhou"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação exigida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
msgid "Unsupported field"
msgstr "Não há suporte ao campo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Não há suporte ao método de autenticação"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS não disponível"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804
msgid "Address book does not exist"
msgstr "O catálogo de endereços não existe."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805
msgid "Book removed"
msgstr "Catálogo removido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:330
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Não está disponível no modo desconectado."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:154
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Consulta inválida"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta recusada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Could not cancel"
msgstr "Não foi possível cancelar"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versão do servidor inválida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:339
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
-#: ../libedataserver/e-client.c:120
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:341
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453 ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Não há suporte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "O backend ainda não está aberto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1002
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "O objeto está fora de sincronia"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:891
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Não é possível obter contato: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
-msgid "Empty query: "
-msgstr "Consulta vazia: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:989
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Não é possível adicionar contato: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1023
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "Não é possível modificar contatos: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Não é possível abrir o catálogo: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:821
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Não é possível recarregar o catálogo de endereço: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:847
-msgid "Cannot get backend property: "
-msgstr "Não é possível obter a propriedade do backend: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:872
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:975
-msgid "Cannot set backend property: "
-msgstr "Não é possível definir propriedade do backend: "
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Não é possível obter contato: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Não é possível obter lista de contatos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Não é possível obter lista de uids: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Não é possível adicionar contato: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Não é possível modificar contatos: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Não é possível remover contatos: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:93
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:94
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:97
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Sem nome de backend na fonte \"%s\""
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:105
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191
#, c-format
-msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-msgstr "Nome de backend inválido \"%s\" na fonte \"%s\""
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:198
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
msgid "Missing source UID"
msgstr "Falta UID da fonte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:211
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Não existe a fonte para o UID \"%s\""
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "O servidor está inacessível (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Falha ao conectar a um servidor usando SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
-msgid ""
-"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
-"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
-"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
-"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
-msgstr ""
-"Falha ao conectar a um servidor usando SSL. Uma possível razão é um "
-"certificado inválido sendo pelo servidor. Se isso já era esperado, como um "
-"certificado auto-assinado sendo usado no servidor, então desabilite os "
-"testes de validação de certificado selecionando a opção \"Ignorar "
-"certificado SSL inválido\" em Propriedades"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
-msgstr "Retornou um status inesperado do HTTP código %d (%s)"
+msgstr "Retornou um estado inesperado de HTTP código %d (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "O backend CalDAV ainda não está carregado"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1031
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URI de redirecionamento inválida"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2752
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1193,212 +1246,214 @@ msgstr ""
"O servidor está inacessível, calendário foi aberto em modo somente leitura.\n"
"Mensagem de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2696
-msgid "Cannot create local store"
-msgstr "Não é possível criar o repositório local "
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2705
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Não foi possível criar a pasta cache local \"%s\""
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3708
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV não suporta adição em massa"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3810
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV não suporta alterações em massa"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3978
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV não suporta remoção em massa"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4634
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Agenda não suporta livre/ocupado"
# Schedule outbox = caixa de saíde de agendamento? (ou talvez "de agenda" ou "de reunião"?)
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4642
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL de caixa de saída de agendamento não encontrada"
# Vendo pelo código fonte, "schedule-response" parece ser algum tipo campo, e não meramente uma "resposta de
agendamento"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4741
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado inesperado no schedule-response"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversário: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Bodas: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Não é possível salvar dados da agenda"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:483
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "URI mal formada: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redirecionado para URI inválida"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de arquivo inválido."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é uma agenda."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Não foi possível recuperar dados do tempo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Tempo: neblina"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Tempo: noite com núvens"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Tempo: nublado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Tempo: nublado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Tempo: pancada de chuva"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Tempo: neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Tempo: noite limpa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Tempo: ensolarado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: trovoadas"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositório está desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:109
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
msgid "No such calendar"
msgstr "Não existe tal agenda"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:111
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "O objeto não foi localizado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI não foi carregada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI já foi carregada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:117
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do objeto já existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Não há suporte ao protocolo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Não foi possível cancelar a operação"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:128
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticação falhou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
-#: ../libedataserver/e-client.c:130
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação exigida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
msgid "No error"
msgstr "Sem erro"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:115
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:119
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "Faixa inválida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:993
-msgid "Failed to run calendar factory"
-msgstr "Falha ao executar a fábrica de agenda"
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Propriedade de agenda desconhecida \"%s\""
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\""
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
msgid "Untitled appointment"
@@ -1528,129 +1583,104 @@ msgstr "30 de"
msgid "31st"
msgstr "31 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
-msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
-msgstr "Não é possível processar, o backend da agenda está abrindo"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property '%s'"
-msgstr "Propriedade de agenda desconhecida \"%s\""
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
-msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\""
-
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "\"%s\" não espera argumentos"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\" espera um argumento"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
+msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
+msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
-msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgstr "\"%s\" não espera argumentos"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1661,12 +1691,12 @@ msgstr ""
"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
"\"classification\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1675,99 +1705,105 @@ msgstr ""
"\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
"argumento que seja um falso booleano (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
msgid "Unsupported method"
msgstr "Não há suporte ao método"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "A agenda não existe."
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Não é possível abrir a agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Não é possível recarregar a agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:949
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337
msgid "Cannot retrieve backend property: "
msgstr "Não é possível recuperar propriedade do backend: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1004
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Não é possível recuperar o caminho do objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1034
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Não é possível recuperar a lista de objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1063
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Não é possível recuperar a lista livre/ocupado da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Não é possível criar o objeto na agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1136
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Não é possível modificar o objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Não é possível remover o objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1213
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Não é possível receber os objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1244
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Não é possível enviar os objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1276
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Não foi possível recuperar anexos de uris: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Não foi possível descartar lembrete: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917
msgid "Could not get calendar view path: "
msgstr "Não foi possível obter o caminho de visualização da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Não foi possível recuperar o fuso horário da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Não foi possível adicionar o fuso horário na agenda: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
-#, c-format
-msgid "Invalid call"
-msgstr "Chamada inválida"
-
#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
@@ -1835,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Operações subseqüentes neste servidor não serão reexecutadas quando\n"
"você se reconectar à rede."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1846,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Alterações feitas a esta pasta não serão ressincronizadas."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ressincronizando com servidor"
@@ -1854,28 +1890,28 @@ msgstr "Ressincronizando com servidor"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando a pasta \"%s\" para modo desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454 ../camel/camel-imapx-store.c:1543
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
@@ -1947,20 +1983,20 @@ msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1740 ../camel/camel-filter-driver.c:1773
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
-msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
+msgstr "A execução do filtro \"%s\" falhou: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1764
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
-msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
+msgstr "Erro ao analisar o filtro \"%s\": %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
+msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s "
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
msgid "Failed to retrieve message"
@@ -2014,57 +2050,57 @@ msgstr "Copiando mensagens"
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Não tem suporte a informação de cota para a pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3488
+#: ../camel/camel-folder.c:3487
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Excluindo pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3720
+#: ../camel/camel-folder.c:3719
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando mensagem \"%s\" em %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3871
+#: ../camel/camel-folder.c:3870
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recuperando informação de cota para \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:4103
+#: ../camel/camel-folder.c:4102
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Atualizando pasta \"%s\""
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:824 ../camel/camel-folder-search.c:867
+#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:902
+#: ../camel/camel-folder-search.c:916
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) não é permitido dentro de %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:909 ../camel/camel-folder-search.c:917
+#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinação"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:945
+#: ../camel/camel-folder-search.c:959
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:955
+#: ../camel/camel-folder-search.c:969
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1789 ../camel/camel-folder-search.c:1956
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2073,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1801 ../camel/camel-folder-search.c:1968
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2089,7 +2125,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -2149,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:140
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -2170,7 +2206,7 @@ msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura:"
@@ -2182,8 +2218,8 @@ msgstr "Falha ao executar GPG."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
-#: ../camel/camel-smime-context.c:982
+#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
+#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
@@ -2214,29 +2250,27 @@ msgstr ""
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1273
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo criptografado"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Não tem suporte a informação de cota para a pasta \"%s\""
+msgstr "Não há informações sobre cota disponíveis para a pasta \"%s\""
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma pasta de destino foi especificada"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#, fuzzy
msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Não foi possível recuperar a mensagem:"
+msgstr "Não é possível mover mensagens de SPAM"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#, fuzzy
msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Não foi possível recuperar a mensagem:"
+msgstr "Não é possível mover mensagens excluídas"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
@@ -2253,242 +2287,232 @@ msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s"
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Não foi possível criar cache para %s:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Erro ao escrever para o fluxo do cache: "
+msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Não autenticado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Erro enquanto ocioso"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s não suporta a autenticação %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Não há suporte à autenticação %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "A senha de autenticação não está disponível"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Erro ao obter os cabeçalhos da mensagem"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Erro ao recuperar a mensagem"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094 ../camel/camel-imapx-server.c:5322
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Procurando por mensagens alteradas em \"%s\""
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Erro ao recuperar as mensagens"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "Obtendo resumo para %d nova mensagem em \"%s\""
msgstr[1] "Obtendo resumo para %d novas mensagens em \"%s\""
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro recuperando as pastas"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao apagar a pasta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Recuperando informação de cota para \"%s\""
+msgstr "Erro ao recuperar informações de cota"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
msgid "Search failed"
-msgstr "O decodificador falhou"
+msgstr "A pesquisa falhou"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erro ao executar NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
msgid "No such message available."
msgstr "Não existe tal mensagem."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401 ../camel/camel-imapx-server.c:7416
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "O servidor IMAP %s não suporta a autenticação %s"
+msgstr "O servidor IMAP não suporta cotas"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:201
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:204
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:295
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:343
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:297
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:421 ../camel/camel-imapx-store.c:911
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Não existe a pasta: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "A pasta pai não pode conter subpastas"
@@ -2628,11 +2652,13 @@ msgstr "A consulta de máquina falhou"
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
+"A consulta de máquina \"%s\" falhou. Verifique seu nome de máquina por erros "
+"de escrita."
#: ../camel/camel-net-utils.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
-msgstr "A consulta de máquina falhou: %s: %s"
+msgstr "A consulta de máquina \"%s\" falhou: %s"
#: ../camel/camel-net-utils.c:857
msgid "Resolving address"
@@ -2645,18 +2671,20 @@ msgstr "A consulta de nome falhou"
#: ../camel/camel-net-utils.c:885
msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
+"A consulta de nome falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de "
+"escrita."
#: ../camel/camel-net-utils.c:889
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "A consulta de nome falhou: %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-network-service.c:350
+#, c-format
msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s"
+msgstr "Não foi possível conectar-se a \"%s:%s\": "
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
@@ -2675,24 +2703,24 @@ msgstr "Provedor de pastas virtuais de e-mail"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para ler correio como uma consulta noutro conjunto de pastas"
-#: ../camel/camel-provider.c:258
+#: ../camel/camel-provider.c:263
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Não foi possível carregar %s: Não há suporte à carga de módulos neste "
"sistema."
-#: ../camel/camel-provider.c:267
+#: ../camel/camel-provider.c:272
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:276
+#: ../camel/camel-provider.c:281
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Sem provedor disponível para o protocolo \"%s\""
@@ -2867,7 +2895,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -2919,12 +2947,12 @@ msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP"
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID da fonte POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Tentou uma autenticação POP antes da SMTP com um serviço %s"
@@ -2934,26 +2962,29 @@ msgstr "Tentou uma autenticação POP antes da SMTP com um serviço %s"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:416
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo \"%s\""
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:510
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "A autenticação %s falhou"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:646
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Encaminhamento de mensagens não é suportado"
-#: ../camel/camel-session.c:1403
+#. Translators: The first argument is the account type
+#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
+#. * third is the host name.
+#: ../camel/camel-session.c:1423
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Não foi possível localizar certificado para \"%s\""
@@ -3089,109 +3120,107 @@ msgstr "Não foi possível localizar digests de assinatura"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Não foi possível criar contexto de codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:850
+#: ../camel/camel-smime-context.c:864
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Falha ao codificar dados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
msgid "Decoder failed"
msgstr "O decodificador falhou"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Não foi possível localizar algoritmo comum de criptografia em massa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Não foi possível alocar espaço para chave de criptografia em massa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Não foi possível criar mensagem CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Não foi possível criar dados encapsulados com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Não foi possível anexar dados encapsulados com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Não foi possível anexar objeto de dados CMS"
# Ou traduzir "recipient" como destinatário?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Não foi possível criar informação CMS Recipient"
# Ou traduzir "recipient" como destinatário?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Não foi possível adicionar informação CMS Recipient"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado"
-#: ../camel/camel-store.c:1838
+#: ../camel/camel-store.c:1844
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": pasta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:1881
+#: ../camel/camel-store.c:1887
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2066
+#: ../camel/camel-store.c:2072
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Procurando por pastas em \"%s\""
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
+#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
+#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: ../camel/camel-store.c:2540
+#: ../camel/camel-store.c:2588
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2554
+#: ../camel/camel-store.c:2602
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Criando pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
+#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
+#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
@@ -3332,27 +3361,27 @@ msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "_Atualizar automaticamente caso haja modificações nas pastas de origem"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:38
+#: ../camel/camel-vee-store.c:42
msgid "Unmatched"
msgstr "Não combinadas"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:436
+#: ../camel/camel-vee-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:470
+#: ../camel/camel-vee-store.c:476
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:532
+#: ../camel/camel-vee-store.c:538
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Habilitar pastas _não combinadas"
@@ -3403,8 +3432,8 @@ msgstr "Nomes:"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -3487,41 +3516,41 @@ msgstr "Diretórios de correio no formato MH"
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Local delivery"
msgstr "Entrega local"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
-"Para buscar (mover) correio local de repositórios no formato padrão mbox "
+"Para recuperar (mover) correio local de repositórios no formato padrão mbox "
"para pastas gerenciadas pelo Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Diretórios de correio no formato maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Armazenar cabeçalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Arquivo de fila mbox padrão do Unix"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3530,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"externos.\n"
"Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Diretório de fila mbox padrão do Unix"
@@ -3546,7 +3575,7 @@ msgstr "Arquivo de correio local %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
@@ -3561,7 +3590,7 @@ msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
@@ -3588,7 +3617,7 @@ msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Não foi possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
@@ -3620,95 +3649,84 @@ msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s:"
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Não foi possível transferir a mensagem para a pasta destino: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "Não foi possível criar a pasta %s: O nome não pode conter um ponto"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "A pasta %s já existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": pasta não existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": a pasta existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um diretório maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível varrer a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
-#, c-format
-msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr ""
-"Não foi possível renomear pasta: %s: Nome da pasta não pode conter ponto"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Não é possível abrir o diretório maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Verificando a consistência da pasta"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Armazenando pasta"
@@ -3799,58 +3817,58 @@ msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": \"%s\": %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Não foi possível renomear \"%s\" para %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possível verificar a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível fechar a pasta fonte %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Não foi possível fechar a pasta temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Não foi possível armazenar a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3859,25 +3877,25 @@ msgstr ""
"O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era "
"esperada, mas não foi recebida.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo após sincronização"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s: %s"
@@ -3974,21 +3992,21 @@ msgstr "As pastas de fila não podem ser excluídas"
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "As pastas de fila não podem ser renomeadas"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta temporária %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -4076,13 +4094,12 @@ msgstr ""
"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos "
-"5."
+"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor NNTP de forma anônima, sem "
+"autenticação."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
@@ -4091,52 +4108,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Não foi possível ler a saudação de %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s retornou o código de erro %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:472
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Notícias USENET via %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1073
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro buscando grupos de notícias:\n"
+"Erro ao recuperar grupos de notícias:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, "
"inscreva-se."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Você não pode renomear uma pasta num repositório de notícias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, "
"desinscreva-se."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4147,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4158,15 +4175,20 @@ msgstr ""
"\n"
"O grupo de notícias não existe!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1643
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "O comando NNTP falhou:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1728
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Não conectado."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Não existe a pasta: %s"
+
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
#, c-format
@@ -4281,57 +4303,57 @@ msgstr ""
"os usuários, mesmo em servidores que alegam suportar o protocolo."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Falha ao ler uma saudação válida do servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Servidor sem suporte a STLS"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor POP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Não foi possível conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Serviço POP3 para %s em %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4340,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. "
"Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4351,7 +4373,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4360,18 +4382,18 @@ msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar nome do usuário%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "A pasta \"%s\" não existe."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Os repositórios POP3 não possuem hierarquia de pasta"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -4397,39 +4419,39 @@ msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Não foi possível analisar a lista de destinatários"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Não foi possível analisar a lista de destinatários"
+msgstr "Não foi possível analisar argumentos"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Não foi possível criar pipe para sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
+"Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Não foi possível bifurcar sendmail %s: a mensagem não foi enviada"
+msgstr "Não foi possível bifurcar \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
msgid "Could not send message: "
msgstr "Não foi possível enviar mensagem:"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada."
+msgstr "\"%s\" terminou com sinal %s: correio eletrônico não enviado."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
-msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada."
+msgstr "Não foi possível executar \"%s\": correio eletrônico não enviado."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada."
+msgstr "\"%s\" terminou com estado %d: correio eletrônico não enviado."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
msgid "Default SMTP port"
@@ -4451,219 +4473,219 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro na resposta de boas vindas:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "O comando STARTTLS falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor SMTP %s não suporta a autenticação %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "O comando AUTH falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Help message"
msgstr "Mensagem de ajuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service ready"
msgstr "Serviço pronto"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviço indisponível, fechando o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Ação de correio solicitada OK, concluída"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
msgid "Transaction failed"
msgstr "A transação falhou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "A password transition is needed"
msgstr "É necessária uma transição de senha"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falha de autenticação temporária"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saudação SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
msgid "HELO command failed: "
msgstr "O comando HELO falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "O comando MAIL FROM falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
msgid "DATA command failed: "
msgstr "O comando DATA falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
msgid "RSET command failed: "
msgstr "O comando RSET falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "O comando QUIT falhou:"
@@ -4701,52 +4723,10 @@ msgstr ""
"Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou "
"\"dias\""
-#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Lembrete de aniversário & bodas"
-
-#: ../data/sources/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:195
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
-
-#: ../data/sources/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/sources/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Em servidor LDAP"
-
-#: ../data/sources/local.source.in.h:1
-#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Neste computador"
-
-#: ../data/sources/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Pastas de Pesquisas"
-
-#: ../data/sources/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../data/sources/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "Na web"
-
-#: ../data/sources/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1182
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "Nome do barramento desapareceu (cliente terminou?)"
@@ -4757,7 +4737,7 @@ msgstr "Nenhuma resposta do cliente"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1176
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "O cliente cancelou a operação"
@@ -4773,32 +4753,39 @@ msgstr "Adicionar esta senha ao chaveiro"
msgid "Password was incorrect"
msgstr "Senha estava incorreta"
-#: ../libebackend/e-backend.c:190
+#: ../libebackend/e-backend.c:428
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s não suporta autenticação"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:765
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s não suporta criação de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:824
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s não suporta exclusão de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
+# Um alocador é algo que instancia componentes de servidor, por gentileza manter este padrão de tradução.
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
+#, c-format
+msgid "No backend factory for hash key '%s'"
+msgstr "Não há alocador de backend para a chave de hash \"%s\""
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Fonte de dados está com um grupo [%s] faltando"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1106
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
+#: ../libedataserver/e-source.c:1120
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Fonte de dados \"%s\" não suporta criação de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4806,12 +4793,13 @@ msgstr ""
"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para criação de recursos "
"remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1215
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
+#: ../libedataserver/e-source.c:1227
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Fonte de dados \"%s\" não suporta exclusão de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4819,7 +4807,14 @@ msgstr ""
"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para exclusão de "
"recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
+#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "A fonte de dados \"%s\" não suporta autenticação OAuth 2.0"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Arquivo deve ter uma extensão \".source\""
@@ -4834,10 +4829,10 @@ msgstr "O usuário se recusou a autenticar."
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID '%s' já está em uso"
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
-msgstr "O contato \"%s\" não foi encontrado"
+msgstr "Diálogo de extensão \"%s\" não encontrado."
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
@@ -4951,21 +4946,22 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: ../libedataserver/e-client.c:124
+#: ../libedataserver/e-client.c:135
msgid "Source not loaded"
msgstr "Fonte não foi carregada"
-#: ../libedataserver/e-client.c:126
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Source already loaded"
msgstr "Fonte já foi carregada"
-#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
-#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:136
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Desconectado não disponível"
-#: ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erro D-Bus"
@@ -5021,22 +5017,22 @@ msgstr "Por favor, entre com a senha para a lista de tarefas de \"%s\"."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source.c:616
+#: ../libedataserver/e-source.c:622
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Arquivo fonte está com um grupo [%s] faltando"
-#: ../libedataserver/e-source.c:933
+#: ../libedataserver/e-source.c:943
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Fonte de dados \"%s\" não pode ser exluído"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1015
+#: ../libedataserver/e-source.c:1029
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Fonte de dados \"%s\" não pode ser gravado"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1388
+#: ../libedataserver/e-source.c:1523
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
@@ -5045,11 +5041,47 @@ msgstr "Sem nome"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Script de assinatura de ser um arquivo local"
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pelo livro de endereços \"%s"
+"\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
+"wish to accept it?"
+msgstr ""
+"O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela agenda \"%s\", não é "
+"confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de memorandos \"%s"
+"\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de tarefas \"%s\", "
+"não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5057,7 +5089,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -5065,7 +5097,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -5073,78 +5105,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5152,25 +5184,25 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
msgid "%H%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
@@ -5282,6 +5314,26 @@ msgstr "Configuração de URL do proxy automática"
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
msgstr "De onde ler a configuração automática do proxy."
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#, c-format
+msgid "No such data source for UID '%s'"
+msgstr "Nenhuma fonte de dados para o UID \"%s\""
+
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for '%s'"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome."
+"OnlineAccounts\" a fim de obter uma senha para \"%s\""
+
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid password for '%s'"
+msgstr "Senha inválida para \"%s\""
+
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
#, c-format
@@ -5318,267 +5370,274 @@ msgstr "Falha ao localizar elemento da conta"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na reposta de auto-detecção"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome."
+"OnlineAccounts\" a fim de obter um token de acesso para \"%s\""
+
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgstr "Falha ao obter um token de acesso para \"%s\":"
+
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:287
-#, fuzzy
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Não foi possível adicionar certificado de criptografia"
+msgstr "Não faz parte do certificado"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:592
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr ""
+msgstr "Este certificado foi verificado para os seguintes usos:"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:596
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-#, fuzzy
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certificado X.509"
+msgstr "Certificado do cliente SSL"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:601
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-#, fuzzy
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certificado X.509"
+msgstr "Certificado do servidor SSL"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:606
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado do signatário do e-mail"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:611
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Não foi possível adicionar certificado de criptografia"
+msgstr "Certificado do destinatário do e-mail"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:625
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
msgid "Issued To"
-msgstr ""
+msgstr "Emitido para"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:626
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:632
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome comum (CN)"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:627
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:633
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
msgid "Organization (O)"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Organização (O)"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:628
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unidade organizacional"
+msgstr "Unidade organizacional (OU)"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:629
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de série"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:631
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
msgid "Issued By"
-msgstr ""
+msgstr "Emitido por"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Validade"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
msgid "Issued On"
-msgstr ""
+msgstr "Emitido em"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
msgid "Expires On"
-msgstr ""
+msgstr "Válido até"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
msgid "Fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Impressões digitais"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão digital SHA1"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão digital MD5"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:644
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:661
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "A importação do certificado falhou"
+msgstr "Hierarquia do certificado"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:664
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
msgid "Certificate Fields"
-msgstr "A importação do certificado falhou"
+msgstr "Campos do certificado"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:667
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
msgid "Field Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor do campo"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:669
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
msgid "Version 1"
-msgstr ""
+msgstr "Versão 1"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
msgid "Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Versão 2"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
msgid "Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "Versão 3"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD2 com criptografia RSA"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD5 com criptografia RSA"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 com criptografia RSA"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 com criptografia RSA"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 com criptografia RSA"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 com criptografia RSA"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 criptografia RSA"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "A importação do certificado falhou"
+msgstr "Utilização da chave do certificado"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de certificado Netscape"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "A importação do certificado falhou"
+msgstr "Identificador de chave da autoridade certificadora"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador do objeto (%s)"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador do algoritmo"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros do algoritmo"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informações da chave pública da entidade"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo da chave pública da entidade"
+# Subject como entidade
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave pública da entidade"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Não foi possível processar a pasta de fila"
+msgstr "Erro: Não é possível processar extensão"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "E-mail 1"
+msgstr "E-mail"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
msgid "Object Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Signatário do objeto"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "A importação do certificado falhou"
+msgstr "Autoridade certificadora SSL"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridade certificadora do e-mail"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr "Assinando mensagem"
+msgstr "Assinatura"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "Não-repúdio"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação da chave"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
msgid "Data Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de dados"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Acordo de chave"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "A importação do certificado falhou"
+msgstr "Signatário do certificado"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Signatário CRL"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Crítico"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
msgid "Not Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Não crítico"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões"
#. Translators: This string is used in Certificate
#. * details for fields like Issuer or Subject, which
@@ -5591,121 +5650,177 @@ msgstr ""
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s = %s"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado X.509"
+msgstr "Certificado"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:672
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:807
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritmo da assinatura desconhecido"
+msgstr "Algoritmo da assinatura do certificado"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:681
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Emissor"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:712
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:735
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "ID único"
+msgstr "ID único do emissor"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:754
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "ID único"
+msgstr "ID único da entidade"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:813
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "A importação do certificado falhou"
+msgstr "Valor da assinatura do certificado"
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:200
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "Não foi localizado certificado da assinatura"
+msgstr "A autoridade da assinatura do certificado não é conhecida."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:202
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
+"O certificado não coincide com a identidade esperada do site a qual esta foi "
+"recuperada."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:204
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr ""
+msgstr "O tempo de ativação do certificado ainda permanece no futuro."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:206
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
msgid "The certificate has expired."
-msgstr "As credenciais de referência expiraram."
+msgstr "O certificado expirou."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:208
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
msgstr ""
+"O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogação do certificado "
+"da conexão."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:210
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr ""
+msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:158
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
msgid "Certificate trust..."
-msgstr "Certificado da assinatura não confiável"
+msgstr "Confiança do certificado..."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
-#, fuzzy
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
msgid "_View Certificate"
-msgstr "Certificado X.509"
+msgstr "_Ver certificado"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
msgid "_Reject"
msgstr "_Rejeitar"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceitar _temporariamente"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceitar permanentemente"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:"
-msgstr ""
-"O certificado SSL para \"%s\" não é confiável. Você quer aceitá-lo?\n"
-"\n"
-"Informação detalhada do certificado:\n"
-"%s"
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr "O certificado SSL para \"%s\" não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+msgid "Detailed information about the certificate:"
+msgstr "Informações detalhadas sobre o certificado:"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
msgid "Issuer:"
-msgstr ""
+msgstr "Emissor"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:208
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto:"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão digital:"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:210
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
msgid "Reason:"
+msgstr "Motivo:"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your calendars"
+msgstr "Integre suas agendas"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your contacts"
+msgstr "Integre seus contatos"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+msgid "Signon service did not return a secret"
+msgstr "Serviço de autenticação de sessão não retornou um segredo"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Agenda do Google"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
+msgid "Google Contacts"
+msgstr "Contatos do Google"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
+msgid "GMail"
+msgstr "GMail"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your mailboxes"
+msgstr "Integre suas caixas de correio"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+"which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
+"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de "
+"dados de contas a fim de obter um token de acesso para \"%s\""
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Era esperado estado 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se estado "
+"%d (%s)"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+msgid "Error parsing response as JSON: "
+msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: "
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "Não foi possível encontrar membro \"email\" em dados JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Calendar"
+msgstr "Agenda do Yahoo!"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "E-mail do Yahoo!"
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
msgid "Tasks"
@@ -5713,6 +5828,7 @@ msgstr "Tarefas"
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Continua executando depois do último cliente sair"
@@ -5721,9 +5837,96 @@ msgstr "Continua executando depois do último cliente sair"
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Aguarda a execução até que pelo menos um cliente esteja conectado"
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:111
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Lembrete de aniversário & bodas"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Em servidor LDAP"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste computador"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Pastas de Pesquisas"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na web"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "_Descartar"
+
+#~ msgid "Failed to run book factory"
+#~ msgstr "Falha ao executar a fábrica de catálogo"
+
+#~ msgid "Cannot get connection to view"
+#~ msgstr "Não é possível obter conexão para visualizar"
+
+#~ msgid "Cannot process, book backend is opening"
+#~ msgstr "Não é possível processar, backend do catálogo esta abrindo"
+
+#~ msgid "Empty query: "
+#~ msgstr "Consulta vazia: "
+
+#~ msgid "Cannot get backend property: "
+#~ msgstr "Não é possível obter a propriedade do backend: "
+
+#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
+#~ msgstr "Nome de backend inválido \"%s\" na fonte \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to run calendar factory"
+#~ msgstr "Falha ao executar a fábrica de agenda"
+
+#~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+#~ msgstr "Não é possível processar, o backend da agenda está abrindo"
+
+#~ msgid "Invalid call"
+#~ msgstr "Chamada inválida"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+#~ msgstr "Não foi possível criar a pasta %s: O nome não pode conter um ponto"
+
+#~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível renomear pasta: %s: Nome da pasta não pode conter ponto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
+#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
+#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
+#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
+#~ "option in Properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao conectar a um servidor usando SSL. Uma possível razão é um "
+#~ "certificado inválido sendo pelo servidor. Se isso já era esperado, como "
+#~ "um certificado auto-assinado sendo usado no servidor, então desabilite os "
+#~ "testes de validação de certificado selecionando a opção \"Ignorar "
+#~ "certificado SSL inválido\" em Propriedades"
+
+#~ msgid "Cannot create local store"
+#~ msgstr "Não é possível criar o repositório local "
#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
#~ msgstr "Falha ao criar o resumo para o catálogo de endereços %s"
@@ -5734,9 +5937,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "Usando endereço de e-mail"
-#~ msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o catálogo de endereços em \"%s\": %s"
-
#~ msgid "Cannot remove book: "
#~ msgstr "Não é possível remover o catálogo: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]