[gnome-boxes] Updated Polish translation



commit 3fca03db2ca7d9fcbcb4705fd31b9cd89167db17
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Mar 5 19:03:24 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   60 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 780528b..e6570c8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 19:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -89,69 +89,73 @@ msgstr "Maksymalizacja okna"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stan maksymalizacji okna"
 
-#: ../src/app.vala:137
+#: ../src/app.vala:149
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013"
 
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:150
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Prosty program do dostępu do maszyn zdalnych lub wirtualnych dla środowiska "
 "GNOME 3"
 
-#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
 msgid "New"
 msgstr "Nowa"
 
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:172
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../src/app.vala:173
 msgid "About Boxes"
 msgstr "O programie Boxes"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:174
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Wyświetla numer wersji"
 
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:228
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otwiera na pełnym ekranie"
 
-#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sprawdza możliwości wirtualizacji"
 
-#: ../src/app.vala:217
+#: ../src/app.vala:230
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otwiera maszynę za pomocą UUID"
 
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:231
 msgid "Search term"
 msgstr "Wyszukiwany termin"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:233
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Adres URI do wyświetlenia, nośnik brokera lub instalatora"
 
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:244
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- prosty program do dostępu do maszyn zdalnych lub wirtualnych"
 
-#: ../src/app.vala:253
+#: ../src/app.vala:266
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
 
-#: ../src/app.vala:811
+#: ../src/app.vala:824
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Maszyna \"%s\" została usunięta"
 
-#: ../src/app.vala:812
+#: ../src/app.vala:825
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr[0] "%u maszyna została usunięta"
 msgstr[1] "%u maszyny zostały usunięte"
 msgstr[2] "%u maszyn zostało usuniętych"
 
-#: ../src/app.vala:902
+#: ../src/app.vala:915
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -168,11 +172,11 @@ msgstr ""
 "Nie można przywrócić \"%s\" z dysku\n"
 "Proszę spróbować bez zapisanego stanu."
 
-#: ../src/app.vala:903
+#: ../src/app.vala:916
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: ../src/app.vala:908
+#: ../src/app.vala:921
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Połączenie z maszyną \"%s\" się nie powiodło"
@@ -426,19 +430,19 @@ msgstr "Urządzenia"
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Niektóre zmiany zostaną uwzględnione dopiero po ponownym uruchomieniu"
 
-#: ../src/properties.vala:269
+#: ../src/properties.vala:270
 msgid "CPU:"
 msgstr "Procesor:"
 
-#: ../src/properties.vala:276
+#: ../src/properties.vala:277
 msgid "I/O:"
 msgstr "Wejście/wyjście:"
 
-#: ../src/properties.vala:283
+#: ../src/properties.vala:284
 msgid "Net:"
 msgstr "Sieć:"
 
-#: ../src/properties.vala:290
+#: ../src/properties.vala:291
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Wymuś wyłączenie"
 
@@ -453,7 +457,7 @@ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr ""
 "Automatyczne przekierowanie urządzenia USB \"%s\" dla \"%s\" się nie powiodło"
 
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Przekierowanie urządzenia USB \"%s\" dla \"%s\" się nie powiodło"
@@ -470,15 +474,15 @@ msgstr "Zmień rozmiar gościa"
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Przekierowywanie nowych urządzeń USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:344 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:354
+#: ../src/spice-display.vala:373
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Port musi być podanym"
 
-#: ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:382
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Brak portu w adresie URI protokołu Spice"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]