[gnome-initial-setup] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 56cb68475980deb7f4ae72bcc6c172f9c6a3e783
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue Mar 5 14:53:40 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 851d59b..1eab75c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,14 +1,16 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-initial-setup.
-# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Felipe Borges <felipeborges src gnome org>, 2012.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 19:27-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:12-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -16,40 +18,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Definições iniciais"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gdm-languages.c:782
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não especificado"
-
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:271
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:294
 msgid "_Next"
 msgstr "_Próximo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:272
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:295
 msgid "_Back"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:312
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:222
+msgid "Force new user mode"
+msgstr "Forçar modo novo usuário"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:226
+msgid "- GNOME initial setup"
+msgstr "- definições iniciais do GNOME"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:302
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:425
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "As senhas não coincidem"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:490
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:354
+#, c-format
+msgid "Strength: %s"
+msgstr "Intensidade: %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:550
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Ocorreu falha ao registrar a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:553
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:613
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Ocorreu falha ao ingressar no domínio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:608
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:668
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Ocorreu falha ao iniciar sessão no domínio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:897
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:980
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sessão"
 
@@ -58,54 +71,47 @@ msgid "Create a Local Account"
 msgstr "Criar uma conta local"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
-msgid "Use _Enterprise Login"
-msgstr "Utilizar usuário da _empresa"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
 msgid "_Full Name"
 msgstr "Nome _completo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome de _usuário"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Isto será usado para nomear seu diretório pessoal e não poderá ser alterado."
+msgstr ""
+"Isto será usado para nomear seu diretório pessoal e não poderá ser alterado."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
 msgid "_Confirm password"
 msgstr "Con_firmar senha"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
-msgid "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use a number or two."
-msgstr "Tente usar, pelo menos, 8 caracteres distintos. Misture letras maiúsculas e minúsculas e use um ou 
dois números."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
+msgid ""
+"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
+"a number or two."
+msgstr ""
+"Tente usar, pelo menos, 8 caracteres distintos. Misture letras maiúsculas e "
+"minúsculas e use um ou dois números."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
 msgid "Create an Enterprise Account"
 msgstr "Criar uma conta da empresa"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domínio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
-msgid "_Login Name"
-msgstr "No_me de usuário"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
-msgid "Use _Local Login"
-msgstr "Utilizar usuário _local"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Domínio da empresa ou nome de realm"
 
@@ -158,21 +164,21 @@ msgstr "Senha inválida. Por favor, tente novamente"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Não foi possível conectar-se a %s domínio: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:268
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Já existe um usuário com o nome de usuário '%s'"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:272
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:133
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "O nome de usuário é muito longo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:275
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:136
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "O nome de usuário não pode começar com um '-'"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:278
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:139
 msgid ""
 "The username must consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -184,106 +190,111 @@ msgstr ""
 " ➣ digitos\n"
 " ➣ qualquer um dos caracteres '.', '-' e '_'"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:268
-msgid "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license agreement."
-msgstr "Eu concordo com os termos e condições dest_a licença de usuário."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:293
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
 msgid "License Agreements"
-msgstr "Licença"
+msgstr "Acordo de licença"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:104
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:105
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Ocorreu erro ao criar a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:136
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Ocorreu erro ao remover a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Você tem certeza que quer remover a conta?"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Isto não vai remover a conta no servidor."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:354
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:374
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas online"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
-msgid "Link other accounts"
-msgstr "Vincular outras contas"
+msgid "Connect to your existing data in the cloud"
+msgstr "Conectar-se aos seus dados existentes na núvem"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
-msgid "Adding an account allows your application to access it for documents, mail, contacts, calendar, char 
and more."
-msgstr "Adicionar uma conta permite que seu aplicativo acesse documentos, correio, contatos, agenda, 
conversas e muito mais."
+msgid ""
+"Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
+"photos, contacts, mail, and more."
+msgstr ""
+"Adicionar contas permite que você conecte-se, de forma transparente, a suas "
+"fotos online, contatos, correio e muito mais."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:52
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:62
 msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Layout do teclado"
+msgstr "Disposição do teclado"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
 msgid "Select input sources"
 msgstr "Selecionar fontes de entrada"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "Selecione uma fonte de entrada"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "Adicionar fonte de entrada"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:3
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "Remover fonte de entrada"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:203
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês Britânico"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:4
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "Mover fonte de entrada para cima"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:206
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:5
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "Mover fonte de entrada para baixo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:209
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:6
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Configurações de fonte de entrada"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:212
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:7
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Mostrar disposição do teclado"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:214
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinês (simplificado)"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Select an input source"
+msgstr "Selecione uma fonte de entrada"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:122
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:133
 #, c-format
 msgid "Use %s"
 msgstr "Usar %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:165
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:208
 msgid "More…"
 msgstr "Mais..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:313
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215
+msgid "No languages found"
+msgstr "Nenhum idioma encontrado"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:445
+#: ../gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:57
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem vindo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:302
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:301
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Pesquisar por local"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:339
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:357
 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
@@ -300,24 +311,24 @@ msgstr "_Determinar seu local automaticamente"
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fuso horário"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Outro..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:356
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:357
 msgid "Network is not available."
 msgstr "A rede não está disponível."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:359
 msgid "No network devices found."
 msgstr "Nenhum dispositivo de rede localizado."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:408
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:409
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Verificando por redes sem fio disponíveis"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:638
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -325,7 +336,7 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Wireless Networks"
 msgstr "Redes sem fio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:280
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:292
 msgid "Thank You"
 msgstr "Obrigado"
 
@@ -335,12 +346,52 @@ msgstr "Seu computador está pronto para ser usado."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
 msgid "You may change these options at any time in Settings."
-msgstr "Vocẽ pode alterar quaisquer destas opções a qualquer momento em Configurações."
+msgstr ""
+"Você pode alterar quaisquer destas opções a qualquer momento em "
+"Configurações."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
 msgid "_Start using GNOME 3"
 msgstr "Começar a usar o _GNOME 3"
 
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Não especificado"
+
+#~ msgid "Use _Enterprise Login"
+#~ msgstr "Utilizar usuário da _empresa"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "No_me de usuário"
+
+#~ msgid "Use _Local Login"
+#~ msgstr "Utilizar usuário _local"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+#~ "agreement."
+#~ msgstr "Eu concordo com os termos e condições dest_a licença de usuário."
+
+#~ msgid "Link other accounts"
+#~ msgstr "Vincular outras contas"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglês"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Inglês Britânico"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemão"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francês"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanhol"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Chinês (simplificado)"
+
 #~ msgid "Create Local Account"
 #~ msgstr "Criar conta local"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]