[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 5 Mar 2013 17:30:10 +0000 (UTC)
commit cae9c70d2a2e02b0280f58118f9758d523c37919
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 5 18:30:07 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7c25cf5..8dad7db 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 01:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -87,74 +87,78 @@ msgstr "Ventana maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
-#: ../src/app.vala:137
+#: ../src/app.vala:149
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:150
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:172
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../src/app.vala:173
msgid "About Boxes"
msgstr "Acerca de Cajas"
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:174
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:228
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
-#: ../src/app.vala:217
+#: ../src/app.vala:230
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caja con UUID"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:231
msgid "Search term"
msgstr "Buscar término"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:233
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI que mostrar, agente o medio de instalación"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:244
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
-#: ../src/app.vala:253
+#: ../src/app.vala:266
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:811
+#: ../src/app.vala:824
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:812
+#: ../src/app.vala:825
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:902
+#: ../src/app.vala:915
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -163,11 +167,11 @@ msgstr ""
"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
-#: ../src/app.vala:903
+#: ../src/app.vala:916
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/app.vala:908
+#: ../src/app.vala:921
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
@@ -417,19 +421,19 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Algunos cambios sólo tendrán efecto después de reiniciar"
-#: ../src/properties.vala:269
+#: ../src/properties.vala:270
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:276
+#: ../src/properties.vala:277
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:283
+#: ../src/properties.vala:284
msgid "Net:"
msgstr "Red:"
-#: ../src/properties.vala:290
+#: ../src/properties.vala:291
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
@@ -443,9 +447,8 @@ msgstr "Falló al pausar «%s»"
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Falló la redirección automática del dispositivo USB «%s» para «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
@@ -461,15 +464,15 @@ msgstr "Redimensionar invitado"
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
-#: ../src/spice-display.vala:344 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
-#: ../src/spice-display.vala:354
+#: ../src/spice-display.vala:373
msgid "The port must be specified once"
msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
-#: ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:382
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]