[gnome-packagekit] Assamese translation updated for gnome 3.8
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Assamese translation updated for gnome 3.8
- Date: Tue, 5 Mar 2013 12:05:11 +0000 (UTC)
commit 6624f4ef32a3c1cb627bb8be5ebe8ce586ad1f64
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Tue Mar 5 17:36:48 2013 +0530
Assamese translation updated for gnome 3.8
po/as.po | 537 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 306 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d5a034a..9102f86 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2008, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-17 11:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:33+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "চুক্তি গ্ৰহণ কৰক (_A)"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3379
#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
msgid "Software Install"
@@ -626,188 +626,195 @@ msgstr[0] "%i ফাইল %s ৰ দ্বাৰা ইনস্টল কৰ
msgstr[1] "%i ফাইল %s ৰ দ্বাৰা ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
-msgid "No packages"
-msgstr "কোনো পেকেইজ নাই"
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1028
+#| msgid "Software"
+msgid "No software"
+msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ নাই"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
#: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "অন্য কোনো পেকেইজৰ বাবে এই পেকেইজ প্ৰয়োজনীয় নহয়"
+#| msgid "No other packages require this package"
+msgid "No other software requires this."
+msgstr "অন্য কোনো চফ্টৱেৰৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন নহয়।"
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:912
#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i পেকেইজৰ বাবে %s প্ৰয়োজনীয়"
-msgstr[1] "%i পেকেইজৰ বাবে %s প্ৰয়োজনীয়"
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন হয় %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:915
#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহক সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে %s ৰ প্ৰয়োজন।"
-msgstr[1] "নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহক সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে %s ৰ প্ৰয়োজন।"
+#| msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+#| msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "তলত তালিকাভুক্ত চফ্টৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে %s ৰ প্ৰয়োজন।"
+msgstr[1] "তলত তালিকাভুক্ত চফ্টৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে %s ৰ প্ৰয়োজন।"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "এই পেকেইজ অন্য কাৰো উপৰত নিৰ্ভৰ নকৰে"
+#: ../src/gpk-application.c:1030
+#| msgid "This package does not depend on any others"
+msgid "This software does not depend on any other"
+msgstr "এই চফ্টৱেৰ অন্য কাৰো উপৰত নিৰ্ভৰ নকৰে"
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1036
#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজৰ %s প্ৰয়োজনীয়"
-msgstr[1] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজৰ %s প্ৰয়োজনীয়"
+#| msgid "%i additional package is required for %s"
+#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "%s ৰ বাবে অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1039
#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "%s সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
-msgstr[1] "%s সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
+#| msgid ""
+#| "The software that you want to install requires additional software to run "
+#| "correctly."
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr "%s সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে নিম্নলিখিত অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন।"
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1106
msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1270
msgid "No results were found."
msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নাযায়।"
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "সন্ধানৰ বাৰত এটা নতুন পেকেইজৰ নাম লিখি চেষ্টা কৰি চাওক।"
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgstr "সন্ধান বাৰত এটা নাম লিখি চেষ্টা কৰি চাওক।"
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "ইনস্টল বা আতৰোৱাৰ বাবে কোনো পেকেইজ তালিকাভুক্ত কৰা নহয়।"
+#: ../src/gpk-application.c:1281
+#| msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgid "There is no softare queued to be installed or removed."
+msgstr "ইনস্টল বা আতৰোৱাৰ বাবে কোনো চফ্টৱেৰ শাৰীত নাই।"
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1286
+#| msgid ""
+#| "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
-msgstr ""
-"সন্ধানৰ লিখনীৰ ওচৰৰ আইকন চিহ্ন ক্লিক কৰি পেকেইজৰ বিৱৰণৰ সন্ধানৰ চেষ্টা কৰক।"
+msgstr "সন্ধানৰ লিখনীৰ ওচৰৰ আইকন ক্লিক কৰি চফ্টৱেৰ বিৱৰণৰ সন্ধানৰ চেষ্টা কৰক।"
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1289
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "এটা ভিন্ন সন্ধান সংজ্ঞাৰ সৈতে পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1553
msgid "Invalid search text"
msgstr "অবৈধ সন্ধান লিখনী"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1555
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "সন্ধান লিখনীয়ে অবৈধ আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1596
msgid "The search could not be completed"
msgstr "সন্ধান সম্পূৰ্ণ কৰা নাযায়"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1598
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "লেন-দেন চলাওঁতে ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1727
msgid "Changes not applied"
msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1728
msgid "Close _Anyway"
msgstr "তথাপি বন্ধ কৰক (_A)"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1732
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "আপোনাৰ কিছুমান পৰিবৰ্তন এতিয়াও প্ৰয়োগ কৰা নহয়।"
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1733
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ কৰিলে এই পৰিবৰ্তনসমূহ হেৰাব।"
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2025 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Installed"
msgstr "ইনস্টল কৰা"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-application.c:2041 ../src/gpk-application.c:2063
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
+#: ../src/gpk-application.c:2229
msgid "Size"
msgstr "আকাৰ"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
+#: ../src/gpk-application.c:2232
msgid "Installed size"
msgstr "ইনস্টলৰ আকাৰ"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2235
msgid "Download size"
msgstr "ডাউনল'ডৰ আকাৰ"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2444
msgid "Searching by name"
msgstr "নামৰ মতে সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2468
msgid "Searching by description"
msgstr "বিৱৰণৰ মতে সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2492
msgid "Searching by file"
msgstr "ফাইলৰ মতে সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2514
msgid "Search by name"
msgstr "নামৰ মতে সন্ধান"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2525
msgid "Search by description"
msgstr "বিৱৰণৰ মতে সন্ধান"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2536
msgid "Search by file name"
msgstr "ফাইলৰ নামৰ মতে সন্ধান"
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#: ../src/gpk-application.c:2582
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "GNU General Public License সংস্কৰণ ২ ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত"
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2583
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -820,7 +827,7 @@ msgstr ""
"অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো "
"পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।"
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2587
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -832,7 +839,7 @@ msgstr ""
"ৱাৰেন্টিনথকাকৈ। "
"অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।"
-#: ../src/gpk-application.c:2599
+#: ../src/gpk-application.c:2591
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -844,59 +851,60 @@ msgstr ""
"Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2597
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
"(ngoswami redhat "
"com)"
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#: ../src/gpk-application.c:2617
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit ৰ ৱেব ছাইট"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "GNOME ৰ বাবে উপলব্ধ পেকেইজ ব্যৱস্থাপক"
+#: ../src/gpk-application.c:2620
+#| msgid "Package Manager for GNOME"
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "GNOME ৰ বাবে চফ্টৱেৰ ব্যৱস্থাপনা"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2813
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে এটা সন্ধান শব্দ সুমুৱাওক অথবা এটা বিভাগত ক্লিক কৰক।"
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
+#: ../src/gpk-application.c:2816
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে এটা সন্ধান শব্দ সুমুৱাওক।"
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
+#: ../src/gpk-application.c:3055
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "বৈশিষ্ট হিচাপে প্ৰস্থান কৰাটো উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3106
+#: ../src/gpk-application.c:3098
msgid "All packages"
msgstr "সকলো পেকেইজ"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:3100
msgid "Show all packages"
msgstr "সকলো পেকেইজ দেখুৱাওক"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3532 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰি প্ৰস্থান কৰক"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3546 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰক"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3562
msgid "Package installer"
msgstr "পেকেইজ ইনস্টলাৰ"
@@ -1018,7 +1026,10 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s আৰু %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1160
msgid "Failed to install software"
msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
@@ -1033,8 +1044,9 @@ msgid "Error details"
msgstr "ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
+#| msgid "Error details"
+msgid "Software error details"
+msgstr "চফ্টৱেৰ ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -1053,8 +1065,9 @@ msgstr "এই কাৰ্য্য সঞ্চালনৰ বাবে আ
#. TRANSLATORS: could not start system service
#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "packagekitd সেৱা আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+#| msgid "The packagekitd service could not be started."
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "চফ্টৱেৰ সেৱা আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল।"
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
@@ -1067,31 +1080,25 @@ msgid "The file is not valid."
msgstr "ফাইল বৈধ নহয়।"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
msgid "Show details"
msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰা হৈছে"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:511
+#| msgid "Install Software"
+msgid "Installing software"
+msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1381
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "ফাইল ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
msgstr[1] "ফাইল ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "আপুনি এই ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
@@ -1105,125 +1112,122 @@ msgstr[1] "আপুনি এই ফাইল ইনস্টল কৰিব
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474 ../src/gpk-dbus-task.c:1677
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2137 ../src/gpk-dbus-task.c:2475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3163 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "স্থানীয় ফাইল ইনস্টল কৰক"
msgstr[1] "স্থানীয় ফাইলসমূহ ইনস্টল কৰক"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "পেকেইজসমূহ পোৱা নগল"
+#| msgid "Failed to find software"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "চফ্টৱেৰ পোৱা নগল"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "চফ্টৱেৰৰ কোনো ভঁৰালত এই পেকেইজসমূহ পোৱা নগল"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
+#| msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "চফ্টৱেৰটো কোনো চফ্টৱেৰ উৎসত পোৱা নগল"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110 ../src/gpk-dbus-task.c:2447
msgid "More information"
msgstr "অধিক তথ্য"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "পেকেইজ ইতিমধ্যে ইনস্টল আছে"
-msgstr[1] "পেকেইজসমূহ ইতিমধ্যে ইনস্টল আছে"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+#| msgid "The package is already installed"
+#| msgid_plural "The packages are already installed"
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "চফ্টৱেৰ ইতিমধ্যে ইনস্টল কৰা আছে"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
msgid "Nothing to do."
msgstr "একো কৰিব লগিয়া নাই।"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "সন্ধানৰ পৰা প্ৰাপ্ত ফলাফল সঠিক নহয়"
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "এটা অতিৰিক্ত পেকেইজৰ প্ৰয়োজন"
-msgstr[1] "অতিৰিক্ত ফাইলসমূহৰ প্ৰয়োজন"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "আপুনি এতিয়া এই পেকেইজ সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-msgstr[1] "আপুনি এতিয়া এই পেকেইজসমূহ সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+#| msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "আপুনি এই চফ্টৱেৰক এতিয়া সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s এ এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
-msgstr[1] "%s এ পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+#| msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "%s ৰ অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
-msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1268 ../src/gpk-dbus-task.c:2870
msgid "Searching for packages"
msgstr "পেকেইজসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1338
msgid "Failed to find package"
msgstr "পেকেইজ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1340
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "ফাইল কোনো পেকেইজত পোৱা নাযায়"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "%s পেকেইজৰ পৰা এই ফাইল ইতিমধ্যে প্ৰাপ্ত হৈছে"
+#| msgid "The %s package already provides this file"
+msgid "%s already provides this file"
+msgstr "%s এ ইতিমধ্যে এই ফাইল প্ৰদান কৰে"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1459
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফাইলৰ প্ৰয়োজন:"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফাইলসমূহৰ প্ৰয়োজন:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "এই ফাইল এতিয়া সন্ধান কৰিব নেকি?"
msgstr[1] "এই ফাইলসমূহ এতিয়া সন্ধান কৰিব নেকি?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফাইল ইনস্টল কৰিব বি
msgstr[1] "%s এ ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
@@ -1239,27 +1243,27 @@ msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফাইলসমূহ ইন
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486 ../src/gpk-dbus-task.c:3113
#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "ফাইল সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্লাগিনসমূহ প্ৰয়োজনীয়"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1547 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "আপুনি এতিয়া ইয়াৰ সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
msgstr[1] "আপুনি এতিয়া ইয়াৰ সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr[0] "এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ
msgstr[1] "এই ফাইলটি ডিক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1275,7 +1279,7 @@ msgstr[0] "এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ
msgstr[1] "এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1283,93 +1287,93 @@ msgstr[0] "এই কামৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প
msgstr[1] "এই কামৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1574
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1588 ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314 ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Search"
msgstr "সন্ধান কৰক"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "প্লাগিন সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "সংৰূপণ কৰা কোনো চফ্টৱেৰ ভঁৰালত প্লাগিনটো পোৱা নগল"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2466
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্লাগিন ইনস্টল কৰক"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্লাগিনসমূহ ইনস্টল কৰক"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "আপুনি এই পেকেইজ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-msgstr[1] "আপুনি এই পেকেইজসমূহ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669 ../src/gpk-dbus-task.c:2130
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2467
+#| msgid "Do you want to install this package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "আপুনি এই চফ্টৱেৰক এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1761
msgid "Searching for plugins"
msgstr "প্লাগিনসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1782
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "প্লাগিন সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1820
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "উপলব্ধকাৰী সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1850
msgid "Failed to find software"
msgstr "চফ্টৱেৰ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1852
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল ব্যৱস্থানপনাৰ বাবে কোনো নতুন এপ্লিকেচন পোৱা নাযায়"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1923
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল খোলাৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত এপ্লিকেচনৰ প্ৰয়োজন:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল খোলাৰ বাবে উপযুক্ত এপ্লিকেচন সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1934
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1377,55 +1381,57 @@ msgstr[0] "%s ক এটা নতুন mime ধৰণৰ প্ৰয়োজন
msgstr[1] "%s ক নতুন mime ধৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামক নতুন mime ধৰণৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামক নতুন mime ধৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1952
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "ফাইল হেন্ডলাৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "ভাষাৰ ট্যাগ বিশ্লেষণ কৰা নহয়"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
msgid "Language code not matched"
msgstr "ভাষাৰ ক'ড মিল নাখায়"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "ফন্ট সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
msgstr[1] "ফন্টসমূহ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2107
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "এই দস্তাবেজৰ বাবে কোনো নতুন ফন্ট পোৱা নাযায়"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "এই দস্তাবেজ সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত ফন্টৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এই দস্তাবেজ সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অতিৰিক্ত ফন্টসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "আপুনি এতিয়া উপযুক্ত পেকেইজ সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-msgstr[1] "আপুনি এতিয়া উপযুক্ত পেকেইজসমূহ সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#| msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "আপুনি এটা উপযুক্ত ফন্ট এতিয়া সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+msgstr[1] "আপুনি উপযুক্ত ফন্টসমূহ এতিয়া সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2307
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1433,107 +1439,122 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফন্ট ইনস্টল কৰিব বি
msgstr[1] "%s এ ফন্টসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফন্ট ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফন্টসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2326
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "ফন্ট সন্ধান কৰা হৈছে"
msgstr[1] "ফন্টসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2363
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত সেৱাৰ প্ৰয়োজন আছে:"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত সেৱাসমূহৰ প্ৰয়োজন আছে:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2383
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "প্লাজমাৰ এই কামৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত সেৱাৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "প্লাজমাৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত সেৱাসমূহৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2441
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "প্লাজমা সেৱাৰ বাবে সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr "সেৱাক যিকোনো সংৰূপীত চফ্টৱেৰ উৎসত পোৱা নাযায়"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2549
msgid "Searching for services"
msgstr "সেৱাসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2568
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "সেৱা: %s ৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2645
msgid "Could not process catalog"
msgstr "সূচী প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "কোনো পেকেইজ ইনস্টল কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2682
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "পেকেইজসমূহ সূচীত ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2684
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "সূচীৰ পৰা ইনস্টলৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহ চিহ্নিত কৰা হৈছে:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2724
msgid "Failed to remove package"
msgstr "পেকেইজ আতৰাবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত ড্ৰাইভাৰ ইনস্টল কৰক"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত ড্ৰাইভাৰসমূহ ইনস্টল কৰক"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#| msgid "Do you want to install this file?"
+#| msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "আপুনি এই ড্ৰাইভাৰ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+msgstr[1] "আপুনি এই ড্ৰাইভাৰসমূহ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2954 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "পেকেইজ আতৰোৱা হৈছে"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "এই ফাইলৰ বাবে পেকেইজ বিচাৰি পাবলে ব্যৰ্থ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3008
+#| msgid "Failed to find software"
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3010
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "ফাইলখন কোনো উপলব্ধ চফ্টৱেৰত পোৱা নগল"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3086
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফাইল আতৰোৱা হব:"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফাইলসমূহ আতৰোৱা হব:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "আপুনি এই ফাইল এতিয়া আতৰাব বিচাৰে নে?"
msgstr[1] "আপুনি এই ফাইলসমূহ এতিয়া আতৰাব বিচাৰে নে?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3094
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1541,26 +1562,26 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফাইল আতৰাব বিচাৰে"
msgstr[1] "%s এ ফাইলসমূহ আতৰাব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফাইল আতৰাব বিচাৰে"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফাইলসমূহ আতৰাব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "আতৰাওক"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3154
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "এই সূচী ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
msgstr[1] "এই সূচীসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3179
msgid "Install catalogs"
msgstr "সূচীসমূহ ইনস্টল কৰক"
@@ -1826,6 +1847,12 @@ msgstr "পেকেইজ ইনস্টল্ড নাই"
msgid "The package was not found"
msgstr "পেকেইজ পোৱা নগল"
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+#| msgid "The package is already installed"
+#| msgid_plural "The packages are already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "পেকেইজখন ইতিমধ্যে ইনস্টল আছে"
+
#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
msgstr "পেকেইজ ডাউনল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
@@ -2663,6 +2690,11 @@ msgstr "তথ্য আহৰণ কৰা হৈছে"
msgid "Downloading packages"
msgstr "পেকেইজ ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:956
+msgid "Installing packages"
+msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰা হৈছে"
+
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
@@ -3707,13 +3739,15 @@ msgstr "পেকেইজৰ নাম ইনস্টলাৰ"
#. TRANSLATORS: failed
#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "নাম প্ৰয়োগ কৰি পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#| msgid "Failed to install software"
+msgid "Failed to install software by name"
+msgstr "চফ্টৱেৰ নামৰে ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে এটা পেকেইজ ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়"
+#| msgid "You need to specify a file name to install"
+msgid "You need to specify the name of the software to install"
+msgstr "আপুনি ইনস্টল কৰিব লগিয়া চফ্টৱেৰৰ নাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
@@ -4274,7 +4308,6 @@ msgstr ""
"এই আপডেইট সম্পৰ্কে কোনো বিৱৰণ অনুপস্থিত থকাৰ ফলত উন্নয়নকৰ কামৰ লগ দেখুৱাওক:"
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
-#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
@@ -4325,7 +4358,6 @@ msgstr "আপডেইটসমূহ প্ৰাপ্ত কৰা নগল
#. TRANSLATORS: this is the header
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
-#| msgid "Checking for updates..."
msgid "Checking for updates…"
msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে…"
@@ -4380,6 +4412,53 @@ msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ"
msgid "Show debugging options"
msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
+#~ msgid "No packages"
+#~ msgstr "কোনো পেকেইজ নাই"
+
+#~ msgid "%i package requires %s"
+#~ msgid_plural "%i packages require %s"
+#~ msgstr[0] "%i পেকেইজৰ বাবে %s প্ৰয়োজনীয়"
+#~ msgstr[1] "%i পেকেইজৰ বাবে %s প্ৰয়োজনীয়"
+
+#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "%s সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
+#~ msgstr[1] "%s সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "পেকেইজসমূহ পোৱা নগল"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "এটা অতিৰিক্ত পেকেইজৰ প্ৰয়োজন"
+#~ msgstr[1] "অতিৰিক্ত ফাইলসমূহৰ প্ৰয়োজন"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s এ এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+#~ msgstr[1] "%s এ পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+#~ msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "এই ফাইলৰ বাবে পেকেইজ বিচাৰি পাবলে ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "Failed to install package from name"
+#~ msgstr "নাম প্ৰয়োগ কৰি পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "You need to specify a package to install"
+#~ msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে এটা পেকেইজ ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়"
+
#~ msgid ""
#~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
#~ msgstr ""
@@ -4949,10 +5028,6 @@ msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ দেখুৱা
#~ msgstr "অধিক বিৱৰণ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Additional software was installed"
-#~ msgstr "অতিৰিক্ত ফাৰ্মৱেৰ প্ৰয়োজনীয়"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
#~ "work correctly."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]