[gnome-color-manager] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Czech translation
- Date: Tue, 5 Mar 2013 10:21:31 +0000 (UTC)
commit ea39acb7b59eb0630b5de7f969beab04d78623d0
Author: Milan Knížek <knizek volny cz>
Date: Tue Mar 5 11:21:22 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 398 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 205 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 61a1c01..8a41cd5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 23:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Milan Knížek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Zkusit znovu"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Správa barev GNOME"
@@ -516,7 +516,6 @@ msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Odesílání obrazce na tiskárnu."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
-#| msgid "Printing the targets..."
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Tiskne se obrazec…"
@@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Podporované typy obrázků"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -615,7 +614,7 @@ msgid "CIE values"
msgstr "Hodnoty CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
@@ -623,54 +622,54 @@ msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Kalibrace neproběhla do konce"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Opravdu chcete přerušit kalibraci?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
msgstr "Pokračovat v kalibraci"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
msgid "Cancel and close"
msgstr "Zrušit a zavřít"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profil vytvořen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Kalibrace selhala"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kalibrovat váš fotoaparát"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kalibrovat váš displej"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Kalibrovat vaši tiskárnu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Kalibrovat vaše zařízení"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -679,51 +678,51 @@ msgstr ""
"nastaven na maximum."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Tento proces můžete přerušit v jakémkoliv stádiu pomocí tlačítka „Zrušit“."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
msgid "Show File"
msgstr "Zobrazit soubor"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Pro zobrazení profilu klikněte zde"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:855
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
msgid "All done!"
msgstr "Vše hotovo!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Fotoaparát byl úspěšně zkalibrován."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Displej byl úspěšně zkalibrován."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Tiskárna byla úspěšně zkalibrována."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Zařízení bylo úspěšně zkalibrováno."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -731,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Pro zobrazení detailů o novém profilu nebo pro odstranění kalibrace "
"navštivte <a href=\"control-center://color\">ovládací centrum</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -742,31 +741,31 @@ msgstr ""
"Windows</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905 ../src/gcm-calibrate-main.c:1887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
msgid "Performing calibration"
msgstr "Kalibrace probíhá"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibrace brzy začne"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Seznam kroků kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -775,7 +774,7 @@ msgstr ""
"nastavit následovně."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -784,17 +783,17 @@ msgstr ""
"příručku."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Obnovte výchozí nastavení monitoru (z továrny)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Vypněte dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -803,21 +802,21 @@ msgstr ""
"na shodné hodnoty."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Pokud uživatelské nastavení barev není k dispozici, použijte barevnou "
"teplotu 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"Změňte jas monitoru na úroveň, která je příjemná pro dlouhodobou práci."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -826,122 +825,122 @@ msgstr ""
"minut před započetím kalibrace."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
msgid "Check Settings"
msgstr "Zkontrolujte nastavení"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Software pro kalibraci a vytvoření profilu není nainstalován."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k přípravě profilů barev pro zařízení."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1076
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
msgid "More software is required!"
msgstr "Je vyžadován další software!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
msgid "Install required software"
msgstr "Instalovat požadovaný software"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalace nástrojů"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Na tomto počítači nejsou nainstalovány soubory pro běžné obrazce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Soubory popisující obrazce barev jsou nutné k převodu obrázku do profilu "
"barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Přejete si, aby byly nainstalovány?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok přeskočit."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
msgid "Optional data files available"
msgstr "K dispozici jsou volitelné datové soubory"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
msgid "Install Now"
msgstr "Nainstalovat nyní"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalace obrazců"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMPT DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -950,7 +949,7 @@ msgstr ""
"kalibrační obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1313
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -959,7 +958,7 @@ msgstr ""
"profilů korekce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -968,7 +967,7 @@ msgstr ""
"výstupní rozlišení je minimálně 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -977,96 +976,96 @@ msgstr ""
"čisté."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Vyberte prosím typ kalibračního obrazce."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1329
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Jaký typ obrazce máte?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
msgid "Select Target"
msgstr "Zvolte obrazec"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
msgid "Choose your display type"
msgstr "Vyberte typ displeje"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Vyberte typ monitoru, který je připojen k vašemu počítači."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Vyberte typ displeje"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1486
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Vyberte cílovou hodnotu bílého bodu pro displej"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Většina displejů pro běžné použití by měla být kalibrována dle iluminantu "
"CIE D65."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1495
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (tisk a vydavatelství)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fotografie a grafika)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1532
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativní (již nastaveno ručně)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1544
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Volba bílého bodu displeje"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1582
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Výběr režimu vytváření profilu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1076,22 +1075,22 @@ msgstr ""
"vzorků."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Režim kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Výběr kvality kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "Vyšší kvalita kalibrace vyžaduje mnoho barevných vzorků a více času."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1100,31 +1099,31 @@ msgstr ""
"vyžaduje více času k měření barevných vzorků."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Normální přesnost je dostatečná pro běžné použití."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Při přípravě vysoce přesného profilu se také spotřebuje více papíru a "
"inkoustu tiskárny."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
msgid "Accurate"
msgstr "Přesná"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
msgid "Quick"
msgstr "Rychlá"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr[0] "(cca %i list papíru)"
msgstr[1] "(cca %i listy papíru)"
msgstr[2] "(cca %i listů papíru)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1141,84 +1140,84 @@ msgstr[1] "(cca %i minuty)"
msgstr[2] "(cca %i minut)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kvalita kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
msgid "Profile title"
msgstr "Název profilu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Zvolte název pro označení profilu ve vašem systému."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1817
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
msgid "Profile Title"
msgstr "Název profilu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Připojte měřící sondu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1846
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Pro pokračování musíte připojit měřící sondu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1852
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
msgid "Sensor Check"
msgstr "Kontrola sondy"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1881
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr "Zařízení nebylo nalezeno. Ujistěte se, že je připojeno a zapnuto."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
msgid "Unknown serial"
msgstr "Neznámé sériové číslo"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznámý model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznámý popis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Neznámý výrobce"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2288 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1850
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Zvolte rodičovské okno, které zůstane vždy navrchu"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Nastavte konkrétní zařízení pro kalibraci"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
msgid "No device was specified!"
msgstr "Neurčeno žádné zařízení!"
@@ -1240,13 +1239,13 @@ msgstr "Výchozí:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
msgid "Colorspace: "
msgstr "Prostor barev:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
msgid "Test profile: "
msgstr "Testovací profil:"
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Profil ICC k instalaci"
msgid "No filename specified"
msgstr "Nezadáno jméno souboru"
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Selhalo otevření profilu ICC"
@@ -1292,40 +1291,40 @@ msgstr "Popis profilu: %s"
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Copyright profilu:"
-#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:217
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
-#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-import.c:237
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Importovat barvový profil displeje?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:241
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Importovat barvový profil zařízení?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:272
+#: ../src/gcm-import.c:245
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Importovat profil pojmenovaných barev?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:276
+#: ../src/gcm-import.c:249
msgid "Import color profile?"
msgstr "Importovat barvový profil?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
msgid "Failed to import file"
msgstr "Selhalo importování souboru"
@@ -1403,8 +1402,8 @@ msgstr "Program pro zobrazení EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@@ -1423,13 +1422,13 @@ msgstr "Připojená sonda nepodporuje čtení jednotlivých barevných vzorků."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Žádný prostor barev typu %s není k dispozici."
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Správa barev GNOME - měření samostatných barev"
@@ -1445,13 +1444,13 @@ msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1461,301 +1460,314 @@ msgid "gray"
msgstr "šedá"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trvale odstranit profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vašeho počítače?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Selhalo kopírování souboru"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Input device"
msgstr "Vstupní zařízení"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display device"
msgstr "Zařízení displeje"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
msgid "Output device"
msgstr "Výstupní zařízení"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
msgid "Devicelink"
msgstr "Device link"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Konverze prostoru barev"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktní"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
msgid "Named color"
msgstr "Pojmenovaná barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Standard space"
msgstr "Standardní prostor"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Display checksum"
msgstr "Kontrolní součet displeje"
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
msgid "Display model"
msgstr "Model displeje"
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Display serial number"
msgstr "Sériové číslo displeje"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID displeje"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Display vendor"
msgstr "Výrobce displeje"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "File checksum"
msgstr "Kontrolní součet souboru"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Framework product"
msgstr "Produkt frameworku"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Framework program"
msgstr "Program frameworku"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "Framework version"
msgstr "Verze frameworku"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
msgid "Data source type"
msgstr "Typ datového zdroje"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
msgid "Mapping format"
msgstr "Formát mapování"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Označení mapování"
# MK: Having checked the source code I found that the term "Mapping device" was equivalent to
"MAPPING_device_id", hence it actually referred to some unique identificator of the device being calibrated.
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
msgid "Mapping device"
msgstr "Kalibrované zařízení"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
msgid "Delta-E average"
msgstr "Průměrné delta-E"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Maximální delta-E"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Efektivní hodnota delta-E"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibrační sonda"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Povrchová úprava obrazovky"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
msgid "Connection type"
msgstr "Typ připojení"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
msgid "Screen brightness"
msgstr "Jas obrazovky"
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Objem gamutu"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "Pokrytí sRGB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Pokrytí Adobe RGB"
+
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
-#| msgid "Profile description: %s"
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
msgid "No description has been set"
msgstr "Chybí popis profilu"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Copyright nebyl určen"
# MK: These neologism are a nightmare. Wouldn't it be easier to use "display gamma table" or "video card
gamma table"?
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Tabulka kompenzace displeje (vcgt) je neplatná."
# MK: I have not found a proper Czech equivalent used in offset practice.
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Jsou přítomny „scum dots“ (nesprávné body) v bílé média."
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Šedá škála je významně zbarvená"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Šedá škála není monotónní"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Jedna nebo více primárních barev jsou neplatné hodnoty"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Kombinace primárních barev netvoří bílou barvu"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Jedna nebo více primárních barev jsou nepravděpodobné hodnoty"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Bílá neodpovídá definici D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
-#| msgid "Unknown manufacturer"
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Neznámý typ varování"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: ../src/gcm-viewer.c:1146
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: ../src/gcm-viewer.c:1149
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+#: ../src/gcm-viewer.c:1176
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "S profilem jsou nějaké potíže:"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1273
+#: ../src/gcm-viewer.c:1290
msgid "Delete this profile"
msgstr "Smazat tento profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1276
+#: ../src/gcm-viewer.c:1293
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Tento profil nelze smazat"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1834
+#: ../src/gcm-viewer.c:1853
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Pro zobrazení vybrat konkrétní profil"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1837
+#: ../src/gcm-viewer.c:1856
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Nastavit konkrétní soubor pro zobrazení"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]