[gnome-color-manager] Updated Czech translation



commit ea39acb7b59eb0630b5de7f969beab04d78623d0
Author: Milan Knížek <knizek volny cz>
Date:   Tue Mar 5 11:21:22 2013 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  398 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 61a1c01..8a41cd5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 23:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 10:05+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: Milan Knížek <knizek volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Zkusit znovu"
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 #: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Správa barev GNOME"
 
@@ -516,7 +516,6 @@ msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Odesílání obrazce na tiskárnu."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
-#| msgid "Printing the targets..."
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Tiskne se obrazec…"
 
@@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Podporované typy obrázků"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -615,7 +614,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "Hodnoty CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
 
@@ -623,54 +622,54 @@ msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Kalibrace neproběhla do konce"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Opravdu chcete přerušit kalibraci?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Pokračovat v kalibraci"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Zrušit a zavřít"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profil vytvořen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Kalibrace selhala"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Kalibrovat váš fotoaparát"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Kalibrovat váš displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Kalibrovat vaši tiskárnu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Kalibrovat vaše zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -679,51 +678,51 @@ msgstr ""
 "nastaven na maximum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Tento proces můžete přerušit v jakémkoliv stádiu pomocí tlačítka „Zrušit“."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
 msgid "Show File"
 msgstr "Zobrazit soubor"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Pro zobrazení profilu klikněte zde"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:855
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
 msgid "All done!"
 msgstr "Vše hotovo!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Fotoaparát byl úspěšně zkalibrován."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Displej byl úspěšně zkalibrován."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Tiskárna byla úspěšně zkalibrována."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Zařízení bylo úspěšně zkalibrováno."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -731,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "Pro zobrazení detailů o novém profilu nebo pro odstranění kalibrace "
 "navštivte <a href=\"control-center://color\">ovládací centrum</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -742,31 +741,31 @@ msgstr ""
 "Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905 ../src/gcm-calibrate-main.c:1887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Kalibrace probíhá"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibrace brzy začne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Seznam kroků kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -775,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "nastavit následovně."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -784,17 +783,17 @@ msgstr ""
 "příručku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Obnovte výchozí nastavení monitoru (z továrny)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Vypněte dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -803,21 +802,21 @@ msgstr ""
 "na shodné hodnoty."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Pokud uživatelské nastavení barev není k dispozici, použijte barevnou "
 "teplotu 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
 "Změňte jas monitoru na úroveň, která je příjemná pro dlouhodobou práci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -826,122 +825,122 @@ msgstr ""
 "minut před započetím kalibrace."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Zkontrolujte nastavení"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Software pro kalibraci a vytvoření profilu není nainstalován."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k přípravě profilů barev pro zařízení."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1076
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Je vyžadován další software!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalovat požadovaný software"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalace nástrojů"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Na tomto počítači nejsou nainstalovány soubory pro běžné obrazce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Soubory popisující obrazce barev jsou nutné k převodu obrázku do profilu "
 "barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Přejete si, aby byly nainstalovány?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok přeskočit."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "K dispozici jsou volitelné datové soubory"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
 msgid "Install Now"
 msgstr "Nainstalovat nyní"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalace obrazců"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMPT DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -950,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "kalibrační obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1313
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -959,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "profilů korekce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -968,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "výstupní rozlišení je minimálně 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -977,96 +976,96 @@ msgstr ""
 "čisté."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Vyberte prosím typ kalibračního obrazce."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1329
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Jaký typ obrazce máte?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
 msgid "Select Target"
 msgstr "Zvolte obrazec"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Vyberte typ displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Vyberte typ monitoru, který je připojen k vašemu počítači."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Vyberte typ displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1486
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Vyberte cílovou hodnotu bílého bodu pro displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "Většina displejů pro běžné použití by měla být kalibrována dle iluminantu "
 "CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1495
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (tisk a vydavatelství)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografie a grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1532
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativní (již nastaveno ručně)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1544
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Volba bílého bodu displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1582
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Výběr režimu vytváření profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1076,22 +1075,22 @@ msgstr ""
 "vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Režim kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Výběr kvality kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Vyšší kvalita kalibrace vyžaduje mnoho barevných vzorků a více času."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1100,31 +1099,31 @@ msgstr ""
 "vyžaduje více času k měření barevných vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Normální přesnost je dostatečná pro běžné použití."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "Při přípravě vysoce přesného profilu se také spotřebuje více papíru a "
 "inkoustu tiskárny."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
 msgid "Accurate"
 msgstr "Přesná"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 msgid "Quick"
 msgstr "Rychlá"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr[0] "(cca %i list papíru)"
 msgstr[1] "(cca %i listy papíru)"
 msgstr[2] "(cca %i listů papíru)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1141,84 +1140,84 @@ msgstr[1] "(cca %i minuty)"
 msgstr[2] "(cca %i minut)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kvalita kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
 msgid "Profile title"
 msgstr "Název profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Zvolte název pro označení profilu ve vašem systému."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1817
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Název profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Připojte měřící sondu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1846
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Pro pokračování musíte připojit měřící sondu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1852
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Kontrola sondy"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1881
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Zařízení nebylo nalezeno. Ujistěte se, že je připojeno a zapnuto."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Neznámé sériové číslo"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznámý model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznámý popis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznámý výrobce"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2288 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1850
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Zvolte rodičovské okno, které zůstane vždy navrchu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Nastavte konkrétní zařízení pro kalibraci"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Neurčeno žádné zařízení!"
 
@@ -1240,13 +1239,13 @@ msgstr "Výchozí:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Prostor barev:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testovací profil:"
 
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Profil ICC k instalaci"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nezadáno jméno souboru"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Selhalo otevření profilu ICC"
 
@@ -1292,40 +1291,40 @@ msgstr "Popis profilu: %s"
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright profilu:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
 
-#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importovat barvový profil displeje?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importovat barvový profil zařízení?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:272
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importovat profil pojmenovaných barev?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:276
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importovat barvový profil?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
-#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Selhalo importování souboru"
 
@@ -1403,8 +1402,8 @@ msgstr "Program pro zobrazení EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
@@ -1423,13 +1422,13 @@ msgstr "Připojená sonda nepodporuje čtení jednotlivých barevných vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Žádný prostor barev typu %s není k dispozici."
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Správa barev GNOME - měření samostatných barev"
 
@@ -1445,13 +1444,13 @@ msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1461,301 +1460,314 @@ msgid "gray"
 msgstr "šedá"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Trvale odstranit profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vašeho počítače?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Selhalo kopírování souboru"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "Vstupní zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "Zařízení displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Device link"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Konverze prostoru barev"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstraktní"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "Pojmenovaná barva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "Šedá"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standardní prostor"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Kontrolní součet displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "Model displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Sériové číslo displeje"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID displeje"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Výrobce displeje"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "Kontrolní součet souboru"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produkt frameworku"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program frameworku"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "Verze frameworku"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ datového zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Formát mapování"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Označení mapování"
 
 # MK: Having checked the source code I found that the term "Mapping device" was equivalent to 
"MAPPING_device_id", hence it actually referred to some unique identificator of the device being calibrated.
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Kalibrované zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Průměrné delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Maximální delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Efektivní hodnota delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Kalibrační sonda"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Povrchová úprava obrazovky"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "Typ připojení"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Jas obrazovky"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Objem gamutu"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "Pokrytí sRGB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Pokrytí Adobe RGB"
+
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
-#| msgid "Profile description: %s"
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Chybí popis profilu"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Copyright nebyl určen"
 
 # MK: These neologism are a nightmare. Wouldn't it be easier to use "display gamma table" or "video card 
gamma table"?
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Tabulka kompenzace displeje (vcgt) je neplatná."
 
 # MK: I have not found a proper Czech equivalent used in offset practice.
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Jsou přítomny „scum dots“ (nesprávné body) v bílé média."
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "Šedá škála je významně zbarvená"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "Šedá škála není monotónní"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Jedna nebo více primárních barev jsou neplatné hodnoty"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Kombinace primárních barev netvoří bílou barvu"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Jedna nebo více primárních barev jsou nepravděpodobné hodnoty"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Bílá neodpovídá definici D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
-#| msgid "Unknown manufacturer"
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Neznámý typ varování"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: ../src/gcm-viewer.c:1146
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: ../src/gcm-viewer.c:1149
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+#: ../src/gcm-viewer.c:1176
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "S profilem jsou nějaké potíže:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1273
+#: ../src/gcm-viewer.c:1290
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Smazat tento profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1276
+#: ../src/gcm-viewer.c:1293
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Tento profil nelze smazat"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1834
+#: ../src/gcm-viewer.c:1853
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Pro zobrazení vybrat konkrétní profil"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1837
+#: ../src/gcm-viewer.c:1856
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Nastavit konkrétní soubor pro zobrazení"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]