[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Uyghur translation
- From: Gheyret Kenji <gkenji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Uyghur translation
- Date: Sun, 3 Mar 2013 07:06:54 +0000 (UTC)
commit ef3bb4186695b5d0186cbe922e0664234596c894
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date: Sun Mar 3 16:07:17 2013 +0900
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
po/ug.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index c9d15c4..37dd6b4 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-02 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 15:57+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "كۆكچىشنى ئېچىپ ۋە يېپىپ ئۈسكۈنىڭىزنى ئ
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى تىك تۆتبۇلۇڭ ئۈستىگە قويۇپ ‹باشلا› نى بېسىڭ"
+msgstr "توغرىلاش ئۈسكۈنىسىنى تىك تۆتبۇلۇڭ ئۈستىگە قويۇپ ‹باشلا› نى بېسىڭ"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى تىك تۆتبۇلۇڭ ئۈ
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى تەڭشەيدىغان ئورۇنغا يۆتكەپ ‹داۋاملاشتۇر› نى بېسىڭ"
+msgstr "توغرىلاش ئۈسكۈنىسىنى تەڭشەيدىغان ئورۇنغا يۆتكەپ ‹داۋاملاشتۇر› نى بېسىڭ"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى تەڭشەيدىغان ئور
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى سىرتقى يۈزدىكى ئورۇنغا يۆتكەپ ‹داۋاملاشتۇر› نى بېسىڭ"
+msgstr "توغرىلاش ئۈسكۈنىسىنى سىرتقى يۈزدىكى ئورۇنغا يۆتكەپ ‹داۋاملاشتۇر› نى بېسىڭ"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "ئىچكى خاتالىق كۆرۈلۈپ، ئەسلىگە كەلتۈرگ
#. * installed, which should only affect insane distros
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
msgid "Tools required for calibration are not installed."
-msgstr "تەڭشەشكە زۆرۈر بولغان قوراللار ئورنىتىلماپتۇ."
+msgstr "توغرىلاشقا زۆرۈر بولغان قوراللار ئورنىتىلماپتۇ."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
@@ -283,19 +283,19 @@ msgstr "تامام!"
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
msgid "Calibration failed!"
-msgstr "تەڭشەش مەغلۇپ بولدى!"
+msgstr "توغرىلاش مەغلۇپ بولدى!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەتسىڭىز بولمايدۇ."
+msgstr "توغرىلاش ئۈسكۈنىسىنى چىقىرىۋەتسىڭىز بولىدۇ."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىگە دەخلى قىلماڭ"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا توغرىلاش ئۈسكۈنىگە دەخلى قىلماڭ"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "%s نىڭ رەڭ profiles نى كۆرسەت"
#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
msgid "Not calibrated"
-msgstr "تەڭشەلمىگەن"
+msgstr "توغرىلانمىغان"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭلىك"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن تەمىنلىگەن ئەسلىدىكى تەڭشەش سانلىق-مەلۇماتلار"
+msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن تەمىنلىگەن ئەسلىدىكى توغرىلاش سانلىق-مەلۇماتلىرى"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "مەزكۇر profile ئەمدى توغرا بولماسلىقى مۇمك
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
msgid "Display Calibration"
-msgstr "ئېكراننى تەڭشەش"
+msgstr "ئېكراننى توغرىلاش"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "تامام"
#. Text printed on screen
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
msgid "Screen Calibration"
-msgstr "ئېكراننى تەڭشەش"
+msgstr "ئېكراننى توغرىلاش"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr "تەڭشەش ئېلىپ بېرىۋاتقان چاغدا سىز باشقا مەشغۇلاتلارنى قىلالمايسىز."
+msgstr "توغرىلاش ئېلىپ بېرىۋاتقان چاغدا سىز باشقا مەشغۇلاتلارنى قىلالمايسىز."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
@@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "تەخمىنىي ۋاقىت"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
msgid "Calibration Quality"
-msgstr "تەڭشەش سۈپىتى"
+msgstr "توغرىلاش سۈپىتى"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "تەڭشەشتە ئىشلىتىدىغان سەزگۈچنى تاللاڭ."
+msgstr "توغرىلاشتا ئىشلىتىدىغان سەزگۈچنى تاللاڭ."
#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Calibration Device"
-msgstr "تەڭشەش ئۈسكۈنىسى"
+msgstr "توغرىلاش ئۈسكۈنىسى"
#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Select the type of display that is connected."
@@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "ئېكران تىپى"
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىش نىشانىنىڭ ئاق نۇقتىسىنى تاللاڭ. كۆپلىگەن ئېكرانلار D65 يورۇقلۇق مەركىزىنى ئىشلىتىلىپ
توغرىلىنىشى كېرەك."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "سەپلەك(Profile) ئاق نۇقتىسى"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
@@ -606,15 +606,15 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى:"
+msgstr "سەپلەك(Profile) ھۆججەت ئاتى:"
#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Profile Name"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى"
+msgstr "سەپلەك(Profile) ھۆججەت ئاتى"
#: ../panels/color/color.ui.h:21
msgid "Profile successfully created!"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى."
+msgstr "سەپلەك(Profile) مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى."
#: ../panels/color/color.ui.h:22
msgid "Export"
@@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
#: ../panels/color/color.ui.h:39
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
-msgstr "تۈزەت…"
+msgstr "توغرىلاش…"
#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "Calibrate the device"
-msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت"
+msgstr "ئۈسكۈنىنى توغرىلايدۇ"
#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Remove profile"
@@ -785,12 +785,12 @@ msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران، كامېرا ياكى پرىنتېر دېگەندەك ئۈسكۈنىلەرنىڭ رېڭىنى توغرىلاش"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;"
+msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;توغرىلاش;پرىنتېر;ئېكران;"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
@@ -817,14 +817,13 @@ msgstr "جۇڭگو"
msgid "Other…"
msgstr "باشقا…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
msgid "More…"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
-#| msgid "No applications found"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
msgid "No languages found"
msgstr "تىل تېپىلمىدى"
@@ -926,7 +925,6 @@ msgstr "تىل"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "تامام(_D)"
@@ -1160,7 +1158,6 @@ msgid "Displays"
msgstr "كۆرسەتكۈچلەر"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "ئۇلانغان ئېكران ۋە تام تەسۋىر ئاپپاراتىنى قانداق ئىلىتىشنى تاللاڭ"
@@ -1323,9 +1320,6 @@ msgstr "سىستېمىنىڭ ئۇچۇرلىرىنى كۆرىدۇ"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1479,12 +1473,10 @@ msgid "Typing"
msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to next source"
msgid "Switch to next input source"
msgstr "كېيىنكى كىرگۈزۈش مەنبەسىگە ئالماشتۇر"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to previous source"
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "ئالدىنقى كىرگۈزۈش مەنبەسىگە ئالماشتۇر"
@@ -1616,7 +1608,7 @@ msgstr "ھەرپتاختا"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپتاختا تېزلەتمىلىرى، كۇنۇپكا بېسىش تەڭشەكلىرى قاتارلىقلارنى كۆرىدۇ ۋە ئۆزگەرتىدۇ"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1760,7 +1752,7 @@ msgstr "چاشقىنەك ۋە سەزگۈر تاختا"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك ياكى سەزگۈر تاختىنى تەڭشەكلىرى ۋە ئوڭ ياكى سولخاي قاتارلىقلارنى ئۆزگەرتىدۇ"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2454,7 +2446,6 @@ msgid "Network"
msgstr "تور"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Not connected to the internet."
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "ئىنتېرنېتقا قانداق باغلىنىشنى تىزگىنلەيدۇ"
@@ -2508,7 +2499,7 @@ msgstr "تاللانمىلار…"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
-msgstr ""
+msgstr "سەپلەك(Profile) %d"
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
msgid "Add new connection"
@@ -3317,7 +3308,7 @@ msgstr "كىملىك(_I)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىسپاتنامىسى(_U)"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى گۇۋاھنامىسى(_U)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
msgid "Private _key"
@@ -3479,35 +3470,40 @@ msgstr "قۇلۇپ ئېكراندا كۆرسىتىش"
msgid "Add Account"
msgstr "ھېسابات قوشۇش"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
msgid "Error logging into the account"
msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:429
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتۈپتۇ."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتلىك قىلىش ئۈچۈن كىرىڭ."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
-msgstr "تىزىمغا كىر(_L)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:438
+msgid "_Sign In"
+msgstr "كىر(_S)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:679
msgid "Error creating account"
msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:721
msgid "Error removing account"
msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:759
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
msgid "_Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
@@ -4077,7 +4073,7 @@ msgstr "پرىنتېرلار"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
+msgstr "پرىنتېرلارنى قوشىدۇ، بېسىلىۋاتقان ۋەزىپىلەرنى كۆرىدۇ ۋە قانداق بېسىشنى بەلگىلەيدۇ"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4623,23 +4619,20 @@ msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "مېترىك"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
-#| msgid "No applications found"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
msgid "No regions found"
msgstr ""
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#| msgid "Move Input Source Down"
msgid "No input sources found"
msgstr ""
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
-#| msgid "Log out for changes to take effect"
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
@@ -4648,7 +4641,6 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "ھازىرلا قايتا باشلا"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
-#| msgid "None"
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "يوق"
@@ -4662,13 +4654,11 @@ msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr ""
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
-#| msgid "None"
msgctxt "Input source"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
-#| msgid "Laptop Screen"
msgid "Login Screen"
msgstr "كىرىش ئېكرانى"
@@ -4697,7 +4687,6 @@ msgid "Measurement"
msgstr "ئۆلچەم"
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#| msgid "Paper Type"
msgid "Paper"
msgstr "قەغەز"
@@ -4716,27 +4705,22 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;تىل;ھەرپتاختا;كىرگۈزۈش;"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Add Input Source"
msgid "Add an Input Source"
msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#| msgid "Input Source Settings"
msgid "Input Source Options"
msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#| msgid "Use the same source for all windows"
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#| msgid "Allow different sources for each window"
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#| msgid "Keyboard Settings"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "تېزلەتمە"
@@ -4745,7 +4729,6 @@ msgid "Switch to previous source"
msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr ""
@@ -4762,7 +4745,6 @@ msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#| msgid "Switch to next source"
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr ""
@@ -4782,19 +4764,19 @@ msgstr "تاللانما"
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
msgid "Home"
msgstr "ماكان"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgid "Places"
msgstr "ئورۇنلار"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈشلەر"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
msgid "Select Location"
msgstr "ئورۇن تاللاش"
@@ -4998,7 +4980,6 @@ msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and event sounds"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr ""
@@ -5831,7 +5812,6 @@ msgid "Users"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Add or remove users"
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr ""
@@ -6405,7 +6385,7 @@ msgstr "خەرىتە توپچىلار ئىقتىدارى"
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
-msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەن نىشاننى چېكىپ تاختىنى توغرىلاڭ."
+msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەن نىشاننى چېكىپ سەزگۈر تاختىنى توغرىلاڭ."
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6480,7 +6460,7 @@ msgstr "خەرىتە كۆرسەت"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom سەزگۈر تاختا"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
@@ -6489,27 +6469,27 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;قەلەم;ئۆچۈرگۈچ;چاشقىنەك;"
+msgstr "سەزگۈر تاختا;Wacom;قەلەم;ئۆچۈرگۈچ;چاشقىنەك;"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tablet (مۇتلەق)"
+msgstr "سەزگۈر تاختا (مۇتلەق)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "سېزىمچان تاختا (نىسپىي)"
+msgstr "چەكمە تاختا (نىسپىي)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Tablet مايىللىقى"
+msgstr "سەزگۈر تاختا مايىللىقى"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "No tablet detected"
-msgstr "tablet بايقالمىدى"
+msgstr "سەزگۈر تاختا بايقالمىدى"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Wacom tablet نى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ."
+msgstr "Wacom سەزگۈر تاختىنى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
@@ -6741,27 +6721,27 @@ msgstr "ياردەم"
msgid "Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
-#: ../shell/cc-window.c:60 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:899
+#: ../shell/cc-window.c:857
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "شەخسىي"
-#: ../shell/cc-window.c:900
+#: ../shell/cc-window.c:858
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "قاتتىق دېتال"
-#: ../shell/cc-window.c:901
+#: ../shell/cc-window.c:859
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
-#: ../shell/cc-window.c:1447
+#: ../shell/cc-window.c:1413
msgid "All Settings"
msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
@@ -6769,6 +6749,12 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;مايىللىق;تەڭشەكلەر;"
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "تىزىمغا كىر(_L)"
+
#~ msgid "Change the background"
#~ msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]