[libwnck] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 2 Mar 2013 15:15:24 +0000 (UTC)
commit d289ba378a1bd1b9424ac9f9163d154f3edd163f
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Mar 2 17:15:05 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 709 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 346 insertions(+), 363 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 18b4c9f..c1c8c07 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,19 +5,24 @@
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003-2004.
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2005-2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 00:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -55,30 +60,30 @@ msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbalaukių"
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į darbalaukį %s"
-#: ../libwnck/pager.c:2200
+#: ../libwnck/pager.c:2215
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Spustelėkite norėdami vilkti „%s“"
-#: ../libwnck/pager.c:2203
+#: ../libwnck/pager.c:2218
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Dabartinis darbalaukis: „%s“"
-#: ../libwnck/pager.c:2208
+#: ../libwnck/pager.c:2223
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į „%s“"
-#: ../libwnck/selector.c:1180
+#: ../libwnck/selector.c:1183
msgid "No Windows Open"
msgstr "Nėra atvertų langų"
-#: ../libwnck/selector.c:1236
+#: ../libwnck/selector.c:1239
msgid "Window Selector"
msgstr "Langų parinkiklis"
-#: ../libwnck/selector.c:1237
+#: ../libwnck/selector.c:1240
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp langų"
@@ -90,23 +95,23 @@ msgstr "Langų sąrašas"
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp matomų langų"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2896
+#: ../libwnck/tasklist.c:2914
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_Sumažinti visus"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2907
+#: ../libwnck/tasklist.c:2925
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Grąži_nti visus iš sumažinimo"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2915
+#: ../libwnck/tasklist.c:2933
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Iš_didinti visus"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2926
+#: ../libwnck/tasklist.c:2944
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Grąži_nti visus iš sumažinimo"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2938
+#: ../libwnck/tasklist.c:2956
msgid "_Close All"
msgstr "_Užverti visus"
@@ -126,20 +131,17 @@ msgstr "_Grąžinti iš išdidinimo"
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Iš_didinti"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:742
-#: ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:751
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:898
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0-tas darbalaukis"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d darbalaukis"
@@ -201,13 +203,12 @@ msgstr "_Užverti"
msgid "Untitled window"
msgstr "Nepavadintas langas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "Tikrinamo ar keičiamo lango „X window ID“"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "XID"
msgstr "XID"
@@ -215,186 +216,188 @@ msgstr "XID"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "Tikrinamo lango grupės lyderio X lango ID"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "Tikrinamos klasės grupės klasės resursas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "KLASĖ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "Tikrinamo ar keičiamo darbastalio NUMERIS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERIS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "Tikrinamo ar keičiamo ekrano NUMERIS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
msgstr "Sinonimas --window"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
-msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")"
-msgstr "Išvesti programos/klasės grupės/darbalaukio/ekrano langus (išvedimo formatas: „XID: Lango
pavadinimas“)"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+msgid ""
+"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
+"\"XID: Window Name\")"
+msgstr ""
+"Išvesti programos/klasės grupės/darbalaukio/ekrano langus (išvedimo "
+"formatas: „XID: Lango pavadinimas“)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:165
-msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr "Išvesti ekrano darbalaukių sąrašą (išvedimo formatas: „Skaičius: Darbalaukio pavadinimas“)"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr ""
+"Išvesti ekrano darbalaukių sąrašą (išvedimo formatas: „Skaičius: Darbalaukio "
+"pavadinimas“)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "Pakeisti darbalaukių skaičių į SKAIČIŲ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "Pakeisti darbalaukių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ eilučių"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "Pakeisti darbalaukių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ stulpelių"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
msgstr "Rodyti darbastalį"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:179
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Neberodyti darbastalio"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "Pastumti esamo darbalaukio rodomą sritį į nurodytą X kordinatę"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "Pastumti esamo darbalaukio rodomą sritį į nurodytą Y kordinatę"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
msgstr "Sumažinti langą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Grąžinti langą iš sumažinimo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
msgstr "Išdidinti langą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Grąžinti langą iš išdidinimo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Horizontaliai išdidinti langą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "Grąžinti langą iš horizontalaus išdidinimo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Vertikaliai išdidinti langą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "Grąžinti langą iš vertikalaus išdidinimo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Pradėti slinkti langą klaviatūrą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Pradėti keisti lango dydį klaviatūra"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
msgstr "Aktyvuoti langą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Close the window"
msgstr "Užverti langą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Rodyti langą per visą ekraną"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "Grąžinti langą iš pilno ekrano būsenos"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Visada rodyti langą viršuje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "Grąžinti langą iš visada-viršuje būsenos"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Pakišti langą po kitais langais"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "Grąžinti langą iš po-kitais-langais būsenos"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:232
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
msgstr "Suvynioti langą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
msgid "Unshade the window"
msgstr "Išvynioti langą"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "Nustatyti lango fiksuotą poziciją rodomoje srityje"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "Atšaukti lango fiksuotos pozicijos rodomoje srityje nustatymą"
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "Atšaukti lango fiksuotos pozicijos rodomoje srityje nustatymą"
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:251
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "Nerodyti lango darbalaukių perjungiklyje"
@@ -412,329 +415,361 @@ msgstr "Nerodyti lango darbalaukių perjungiklyje"
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "Rodyti langą darbalaukių perjungiklyje"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Nerodyti lango užduočių juostoje"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Rodyti langą užduočių juostoje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Padaryti langą matomu visuose darbalaukiuose"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Padaryti langą matomu tik viename darbalaukyje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "Perkelti langą į darbalaukį NUMERIS (pirmasis darbalaukis yra 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "Pakeisti lango X koordinatę į X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "Pakeisti lango Y koordinatę į Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "Nustatyti lango plotį: PLOTIS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
msgstr "PLOTIS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "Nustatyti lango aukštį: AUKŠTIS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
msgstr "AUKŠTIS"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
-msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu,
utility, splash)"
-msgstr "Pakeisti lango tipą į TIPĄ (galimos reikšmės: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility,
splash)"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+msgid ""
+"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgstr ""
+"Pakeisti lango tipą į TIPĄ (galimos reikšmės: normal, desktop, dock, dialog, "
+"toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid "TYPE"
msgstr "TIPAS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "Nustatyti darbastalio pavadinimą: VARDAS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Aktyvuoti darbalaukį"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:385
-#: ../libwnck/wnckprop.c:409
-#: ../libwnck/wnckprop.c:445
-#: ../libwnck/wnckprop.c:468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Netinkama --%s reikšmė „%s“"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:502
-#: ../libwnck/wnckprop.c:521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas ekranas %d, bet nurodyta --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas ekranas %d, bet nurodyta --"
+"%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:512
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has
been used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas ekrano %d langų ar darbalaukių sąrašas, bet nurodyta
--%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
+"be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas ekrano %d langų ar "
+"darbalaukių sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:534
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas darbalaukis %d, bet nurodyta --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
+"--%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas darbalaukis %d, bet nurodyta "
+"--%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:545
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas darbalaukio %d langų sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas darbalaukio %d langų sąrašas, "
+"bet nurodyta --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:567
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiama programa, bet nurodyta --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiama programa, bet nurodyta --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas programos langų sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas programos langų sąrašas, bet "
+"nurodyta --%s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:591
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been
used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiama klasių grupė „%s“, bet nurodyta --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
+"with, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiama klasių grupė „%s“, bet "
+"nurodyta --%s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:603
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been
used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas klasių grupės „%s“ langų sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
+"listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas klasių grupės „%s“ langų "
+"sąrašas, bet nurodyta --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:614
-#: ../libwnck/wnckprop.c:623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas langas, bet nurodyta --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas langas, bet nurodyta --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642
-#: ../libwnck/wnckprop.c:723
-#: ../libwnck/wnckprop.c:770
+#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
+#: ../libwnck/wnckprop.c:771
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Nesuderinami parametrai: --%s ir --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:681
+#: ../libwnck/wnckprop.c:682
#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr "Netaisyklingas argumentas „%d“ parametrui --%s: argumentas turi būti teigiamas skaičius\n"
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgstr ""
+"Netaisyklingas argumentas „%d“ parametrui --%s: argumentas turi būti "
+"teigiamas skaičius\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:694
+#: ../libwnck/wnckprop.c:695
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr "Netaisyklingas argumentas „%d“ parametrui --%s: argumentas turi būti neneigiamas skaičius\n"
+msgstr ""
+"Netaisyklingas argumentas „%d“ parametrui --%s: argumentas turi būti "
+"neneigiamas skaičius\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:789
+#: ../libwnck/wnckprop.c:790
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Nesuderinami parametrai: --%s arba --%s ir --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:821
+#: ../libwnck/wnckprop.c:822
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Netaisyklingas argumentas „%s“ parametrui --%s, galimos reikšmės: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:864
+#: ../libwnck/wnckprop.c:865
#, c-format
-msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n"
-msgstr "Nepavyko pakeisti darbalaukių išsidėstymo ekrane: išsidėstymas jau turi savininką\n"
+msgid ""
+"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
+"owned\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko pakeisti darbalaukių išsidėstymo ekrane: išsidėstymas jau turi "
+"savininką\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:900
#, c-format
-msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr "Rodoma sritis negali būti pastumta: esamame darbalaukyje nėra rodomos srities\n"
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr ""
+"Rodoma sritis negali būti pastumta: esamame darbalaukyje nėra rodomos "
+"srities\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
+#: ../libwnck/wnckprop.c:907
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "Rodoma sritis negali būti pastumta: nėra esamo darbalaukio\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:942
-#: ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:960
-#: ../libwnck/wnckprop.c:967
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977
-#: ../libwnck/wnckprop.c:984
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1042
+#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
+#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Veiksmas neleidžiamas\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr "Nepavyko perkelti lango į darbalaukį %d: toks darbalaukis neegzistuoja\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko perkelti lango į darbalaukį %d: toks darbalaukis neegzistuoja\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1102
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
msgid "<name unset>"
msgstr "<vardas nenustatytas>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Ekrano numeris: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1190
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Geometrija (plotis, aukštis): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Darbalaukių skaičius: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "Darbalaukių išdėstymas (eilutės, stulpeliai, orientacija): %d, %d, %s\n"
+msgstr ""
+"Darbalaukių išdėstymas (eilutės, stulpeliai, orientacija): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1465
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<nėra langų valdyklės, suderinamos su EWMH>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Langų valdyklė: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1216
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d („%s“)"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "jokio"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Aktyvus darbalaukis: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "„%s“"
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "jokio"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Aktyvus langas: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Rodomas darbastalis: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
msgid "true"
msgstr "teigiama"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
msgid "false"
msgstr "neigiama"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Dabalaukio pavadinimas: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Darbalaukio numeris: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1465
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "Ekrane: %d (langų valdyklė: %s)\n"
@@ -742,172 +777,159 @@ msgstr "Ekrane: %d (langų valdyklė: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
msgid "<no viewport>"
msgstr "<nėra rodomos srities>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "Rodomos srities pozicija (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "Pozicija išsidėstyme (eilutė, stulpelis): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Kairysis kaimynas: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Dešinysis kaimynas: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "Viršutinis kaimynas: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "Apatinis kaimynas: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
msgid "Class Group ID: %s\n"
msgstr "Klasių grupės ID: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1357
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
msgid "Class Group Name: %s\n"
msgstr "Klasių grupės pavadinimas: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
msgid "set"
msgstr "nustatyta"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1389
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1396
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1426
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1508
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
msgid "<unset>"
msgstr "<nenustatyta>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1366
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1445
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Piktogramos: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Langų skaičius: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1381
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Pavadinimas: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Piktogramos pavadinimas: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "jokio"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "Paleidimo ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
msgid "all workspaces"
msgstr "visi darbalaukiai"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Darbalaukyje: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
msgid "normal window"
msgstr "normalus langas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
msgid "desktop"
msgstr "darbastalis"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
msgid "dock or panel"
msgstr "dokas arba skydelis"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
msgid "dialog window"
msgstr "dialogo langas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "atkabinama įrankinė"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
msgid "tearoff menu"
msgstr "atkabinamas meniu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
msgid "utility window"
msgstr "pagalbinis langas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
msgid "splash screen"
msgstr "pristatomasis langas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Lango tipas: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1502
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Geometrija (x, y, plotis, aukštis): %d, %d, %d, %d\n"
@@ -915,34 +937,39 @@ msgstr "Geometrija (x, y, plotis, aukštis): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
#. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
msgid "Class Instance: %s\n"
msgstr "Klasės egzempliorius: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "Sesijos ID: %s\n"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
+#, c-format
+#| msgid "%lu: %s\n"
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "Rolė: %s\n"
+
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Grupės lyderis: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "Virš: %lu\n"
@@ -950,59 +977,57 @@ msgstr "Virš: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b".
* In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the
third string is "b". * We can then use this information here to also *
recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b,
c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and
the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1570
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
msgid "minimized"
msgstr "sumažintas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "maximized"
msgstr "išdidintas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "maximized horizontally"
msgstr "išdidintas horizontaliai"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "maximized vertically"
msgstr "išdidintas vertikaliai"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "shaded"
msgstr "suvyniotas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
msgid "pinned"
msgstr "prisegtas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "sticky"
msgstr "lipnus"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "above"
msgstr "virš"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "below"
msgstr "po"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
msgid "fullscreen"
msgstr "visame ekrane"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "needs attention"
msgstr "reikia dėmesio"
@@ -1010,244 +1035,202 @@ msgstr "reikia dėmesio"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid "skip pager"
msgstr "praleisti darbalaukių perjungiklį"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "skip tasklist"
msgstr "praleisti langų sąrašą"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "normal"
msgstr "normalus"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Būsena: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "move"
msgstr "perkelti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "resize"
msgstr "keisti dydį"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "shade"
msgstr "suvynioti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "unshade"
msgstr "išvynioti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
msgid "stick"
msgstr "priklijuoti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "unstick"
msgstr "atklijuoti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "maximize horizontally"
msgstr "išdidinti horizontaliai "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "grąžinti iš horizontalaus išdidinimo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "maximize vertically"
msgstr "išdidinti vertikaliai"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "grąžinti iš vertikalaus išdidinimo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "change workspace"
msgstr "keisti darbastalį"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "pin"
msgstr "prisegti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
msgid "unpin"
msgstr "atsegti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "minimize"
msgstr "sumažinti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
msgid "unminimize"
msgstr "grąžinti iš sumažinimo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
msgid "maximize"
msgstr "išdidinti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
msgid "unmaximize"
msgstr "grąžinti iš išdidinimo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1657
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "pakeisti viso ekrano veikseną"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "close"
msgstr "užverti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "make above"
msgstr "perkelti į viršų"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
msgid "unmake above"
msgstr "atšaukti perkėlimą į viršų"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
msgid "make below"
msgstr "nukelti žemyn"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
msgid "unmake below"
msgstr "atšaukti perkėlimą žemyn"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1668
msgid "no action possible"
msgstr "negalimas joks veiksmas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1669
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Galimi veiksmai: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1901
msgid ""
-"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH
specification.\n"
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
+"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
-"Spausdinti arba keisti ekrano/darbalaukio/lango savybes pagal EWMH specifikaciją.\n"
+"Spausdinti arba keisti ekrano/darbalaukio/lango savybes pagal EWMH "
+"specifikaciją.\n"
"Daugiau informacijos apie šią specifikaciją rasite čia:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Langų arba darbalaukių sąrašo komandos"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1912
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Rodyti langų arba darbalaukių sąrašo komandas"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1919
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Komandos, keičiančios langų savybes"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1920
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Rodyti komandas, keičiančias lango savybes"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1927
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Nustatymai, keičiantys darbalaukio savybes"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1928
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Rodyti komandas, keičiančias darbalaukio savybes"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1935
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Nustatymai, keičiantys ekrano savybes"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1936
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Rodyti komandas, keičiančias ekrano savybes"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Klaida apdorojant argumentus: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Ekranas %d neegzistuoja\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2026
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "Darbalaukis %d nerastas\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2050
#, c-format
-msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "Klasių grupė „%s“ nerasta\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2073
#, c-format
-msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be
found\n"
+msgid ""
+"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
+"application cannot be found\n"
msgstr "Programa su grupės lyderiu, kurio XID %lu, nerasta\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2096
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "Langas su XID %lu nerastas\n"
-#~ msgid "Use N_ROWS rows"
-#~ msgstr "Naudoti N_EIL eilučių"
-
-#~ msgid "N_ROWS"
-#~ msgstr "N_EIL"
-
-#~ msgid "Only show current workspace"
-#~ msgstr "Rodyti tik šį darbalaukį"
-
-#~ msgid "Use RTL as default direction"
-#~ msgstr "Naudoti iš dešinės į kairę kaip numatytąją kryptį"
-
-#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-#~ msgstr "Vietoje darbalaukių turinio rodyti darbalaukių pavadinimus"
-
-#~ msgid "Use a vertical orientation"
-#~ msgstr "Naudoti vertikalią orientaciją"
-
-#~ msgid "Don't show window in tasklist"
-#~ msgstr "Nerodyti lango užduočių juostoje"
-
-#~ msgid "Always group windows"
-#~ msgstr "Visada grupuoti langus"
-
-#~ msgid "Never group windows"
-#~ msgstr "Niekada negrupuoti langų"
-
-#~ msgid "Display windows from all workspaces"
-#~ msgstr "Rodyti langus iš visų darbalaukių"
-
-#~ msgid "Enable Transparency"
-#~ msgstr "Įjungti permatomumą"
-
-#~ msgid "Resource Class: %s\n"
-#~ msgstr "Resursų klasė: %s\n"
-
-#~ msgid "Group Name: %s\n"
-#~ msgstr "Grupės pavadinimas: %s\n"
-
-#~ msgid "workspace|none"
-#~ msgstr "jokio"
-
-#~ msgid "window|none"
-#~ msgstr "jokio"
-
-#~ msgid "startupID|none"
-#~ msgstr "jokio"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]