[gnome-system-monitor] [l10n] remove wrap
- From: Yasumichi Akahoshi <yasuakaho src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] [l10n] remove wrap
- Date: Sat, 2 Mar 2013 13:48:58 +0000 (UTC)
commit dedab162f595e64b0bb34147542c1713c8bcf886
Author: Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>
Date: Sat Mar 2 22:48:21 2013 +0900
[l10n] remove wrap
help/ja/ja.po | 508 +++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 398 deletions(-)
---
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index 7d9e728..53482bb 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "carrot031 <www carrotsoft gmail com>"
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:265(imagedata)
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-system-monitor_window.png' "
-"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'"
+msgid "external ref='figures/gnome-system-monitor_window.png' md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'"
msgstr ""
#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
@@ -51,9 +49,7 @@ msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:33(articleinfo/copyright)
-msgid ""
-"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill Day</"
-"holder>"
+msgid "<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill Day</holder>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
@@ -65,86 +61,39 @@ msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr ""
#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the
manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT,
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
-msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgid "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> <affiliation><orgname>Sun
Microsystems</orgname></affiliation>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
-msgid ""
-"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> "
-"<affiliation><address><email>billday bellatlantic net</email></address></"
-"affiliation>"
+msgid "<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> <affiliation><address><email>billday bellatlantic
net</email></address></affiliation>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:67(authorgroup/author)
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
-"<address><email>pcutler foresightlinux org</email></address> </affiliation>"
+msgid "<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation
Project</orgname> <address><email>pcutler foresightlinux org</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:100(revdescription/para)
@@ -152,9 +101,7 @@ msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:96(revhistory/revision)
-msgid ""
-"<revnumber>System Monitor Manual V2.2</revnumber> <date>March 2009</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+msgid "<revnumber>System Monitor Manual V2.2</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:110(revdescription/para)
@@ -162,9 +109,7 @@ msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr ""
#: C/index.docbook:106(revhistory/revision)
-msgid ""
-"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
@@ -173,15 +118,11 @@ msgid "Bill Day <email>billday bellatlantic net</email>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:114(revhistory/revision)
-msgid ""
-"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:123(revhistory/revision)
-msgid ""
-"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+msgid "<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:135(articleinfo/releaseinfo)
@@ -193,17 +134,11 @@ msgid "Feedback"
msgstr ""
#: C/index.docbook:141(legalnotice/para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application or this manual, follow
the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:149(abstract/para)
-msgid ""
-"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
-"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
-"system processes."
+msgid "System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, network, and memory
activities as well as a way for viewing and stopping system processes."
msgstr ""
#: C/index.docbook:157(article/indexterm)
@@ -223,36 +158,20 @@ msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"
#: C/index.docbook:171(sect1/para)
-msgid ""
-"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
-"monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You "
-"can also use <application>System Monitor</application> to modify the "
-"behavior of your system."
-msgstr ""
-"<application>システムモニター</application>を使うと、システムプロセスやシステ"
-"ムリソースの使用量、ファイルシステムの監視を行うことができます。また、システ"
-"ムの動作の変更もできます。"
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes,
usage of system resources, and file systems. You can also use <application>System Monitor</application> to
modify the behavior of your system."
+msgstr
"<application>システムモニター</application>を使うと、システムプロセスやシステムリソースの使用量、ファイルシステムの監視を行うことができます。また、システムの動作の変更もできます。"
#: C/index.docbook:174(sect1/para)
-msgid ""
-"The <application>System Monitor</application> window contains three tabbed "
-"sections:"
-msgstr ""
-"<application>システムモニター</application>ウィンドウには次の3つのタブがあり"
-"ます:"
+msgid "The <application>System Monitor</application> window contains three tabbed sections:"
+msgstr "<application>システムモニター</application>ウィンドウには次の3つのタブがあります:"
#: C/index.docbook:179(varlistentry/term) C/index.docbook:292(listitem/para)
msgid "<guilabel>Processes</guilabel>"
msgstr "<guilabel>プロセス</guilabel>"
#: C/index.docbook:183(listitem/para)
-msgid ""
-"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
-"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
-"control active processes."
-msgstr ""
-"アクティブなプロセス、プロセス間の関係性を表示します。個々のプロセスの詳細な"
-"情報を知ることができ、アクティブなプロセスを制御できます。"
+msgid "Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information
about individual processes, and enables you to control active processes."
+msgstr "アクティブなプロセス、プロセス間の関係性を表示します。個々のプロセスの詳細な情報を知ることができ、アクティブなプロセスを制御できます。"
#: C/index.docbook:189(varlistentry/term) C/index.docbook:300(listitem/para)
msgid "<guilabel>Resources</guilabel>"
@@ -280,9 +199,7 @@ msgstr "<guilabel>ファイルシステム</guilabel>"
#: C/index.docbook:220(listitem/para)
msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
-msgstr ""
-"マウントされているファイルシステムと、それぞれについて基本的な情報が表示され"
-"ます。"
+msgstr "マウントされているファイルシステムと、それぞれについて基本的な情報が表示されます。"
#: C/index.docbook:230(sect1/title)
msgid "Getting Started"
@@ -293,9 +210,7 @@ msgid "To Start System Monitor"
msgstr "システムモニターの起動"
#: C/index.docbook:235(sect2/para)
-msgid ""
-"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
-"ways:"
+msgid "You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:"
msgstr "次の方法でシステムモニターを起動します。"
#: C/index.docbook:238(varlistentry/term)
@@ -303,9 +218,7 @@ msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>システム</guimenu> メニュー"
#: C/index.docbook:240(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System "
-"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System
Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:246(varlistentry/term)
@@ -321,9 +234,7 @@ msgid "When You Start System Monitor"
msgstr "システムモニターを起動したら"
#: C/index.docbook:257(sect2/para)
-msgid ""
-"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
-"window is displayed:"
+msgid "When you start <application>System Monitor</application>, the following window is displayed:"
msgstr "システムモニターを起動すると、次のようなウィンドウが表示されます。"
#: C/index.docbook:261(figure/title)
@@ -331,16 +242,11 @@ msgid "System Monitor Window"
msgstr "システムモニターウィンドウ"
#: C/index.docbook:263(screenshot/mediaobject)
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-system-monitor_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor "
-"main window.</phrase> </textobject>"
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-system-monitor_window.png\" format=\"PNG\"/>
</imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor main window.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:272(sect2/para)
-msgid ""
-"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
-"elements:"
+msgid "The <application>System Monitor</application> window contains the following elements:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:277(varlistentry/term)
@@ -348,34 +254,23 @@ msgid "Menubar"
msgstr "メニューバー"
#: C/index.docbook:279(listitem/para)
-msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with <application>System Monitor</application>."
-msgstr ""
-"メニューバーには <application>システムモニター</application> を操作する上で必"
-"要な機能が揃っています。"
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>System
Monitor</application>."
+msgstr "メニューバーには <application>システムモニター</application> を操作する上で必要な機能が揃っています。"
#: C/index.docbook:285(varlistentry/term)
msgid "Display area"
msgstr "表示領域"
#: C/index.docbook:287(listitem/para)
-msgid ""
-"The display area contains the system monitor information. The display area "
-"contains the following tabbed sections:"
+msgid "The display area contains the system monitor information. The display area contains the following
tabbed sections:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:295(listitem/para)
-msgid ""
-"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
-"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgid "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes,
and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
msgstr ""
#: C/index.docbook:303(listitem/para)
-msgid ""
-"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
-"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
-"graph."
+msgid "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and Swap History</guilabel>
graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> graph."
msgstr ""
#: C/index.docbook:311(listitem/para)
@@ -391,20 +286,11 @@ msgid "To Display the Process List"
msgstr "プロセスの一覧を表示する"
#: C/index.docbook:331(sect2/para)
-msgid ""
-"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
-msgstr ""
-"プロセスの一覧を表示するには、 <guilabel>プロセス</guilabel> タブを選択しま"
-"す。"
+msgid "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr "プロセスの一覧を表示するには、 <guilabel>プロセス</guilabel> タブを選択します。"
#: C/index.docbook:334(sect2/para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
-"table. The rows of the table display information about the processes. The "
-"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
-"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
-"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
-"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgid "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a table. The rows of the
table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes,
such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process,
and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by
default:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:339(listitem/para)
@@ -432,9 +318,7 @@ msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
#: C/index.docbook:357(sect2/para)
-msgid ""
-"For information about how to change the columns displayed in the process "
-"list, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgid "For information about how to change the columns displayed in the process list, see <xref
linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:362(sect3/title)
@@ -442,13 +326,7 @@ msgid "Parent Processes and Child Processes"
msgstr "親プロセスと子プロセス"
#: C/index.docbook:363(sect3/para)
-msgid ""
-"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
-"process is a child process of the original parent process. By default, "
-"<application>System Monitor</application> does not show process "
-"dependencies. For information about how to change the default display "
-"behavior, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-"
-"viewdeps\"/>."
+msgid "A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of
the original parent process. By default, <application>System Monitor</application> does not show process
dependencies. For information about how to change the default display behavior, see <xref
linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:369(sect3/title)
@@ -456,16 +334,11 @@ msgid "Process Priority and Nice Values"
msgstr "プロセスの優先度とNice値"
#: C/index.docbook:370(sect3/para)
-msgid ""
-"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
-"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
-"their parent process."
+msgid "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child
processes generally inherit their priority from their parent process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:373(sect3/para)
-msgid ""
-"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
-"follows:"
+msgid "The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:378(listitem/para)
@@ -481,9 +354,7 @@ msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
msgstr ""
#: C/index.docbook:393(sect3/para)
-msgid ""
-"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
-"linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgid "For information about how to change the priority of a process, see <xref
linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:401(sect2/title)
@@ -499,27 +370,19 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:511(listitem/para) C/index.docbook:562(listitem/para)
#: C/index.docbook:703(listitem/para) C/index.docbook:744(listitem/para)
#: C/index.docbook:779(listitem/para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgid "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
msgstr ""
#: C/index.docbook:412(listitem/para)
-msgid ""
-"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
-"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
-"Name</guilabel> column header."
+msgid "By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse
alphabetical order, click on the <guilabel>Process Name</guilabel> column header."
msgstr ""
#: C/index.docbook:417(listitem/para)
-msgid ""
-"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
-"column, in alphabetical or numerical order."
+msgid "Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical
or numerical order."
msgstr ""
#: C/index.docbook:422(listitem/para)
-msgid ""
-"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
-"reverse numerical order."
+msgid "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
msgstr ""
#: C/index.docbook:430(sect2/title)
@@ -539,9 +402,7 @@ msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:447(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All Processes</"
-"guimenuitem> </menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:459(sect3/title)
@@ -549,15 +410,11 @@ msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
msgstr ""
#: C/index.docbook:460(sect3/para)
-msgid ""
-"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
-"following steps:"
+msgid "To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:470(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My Processes</"
-"guimenuitem> </menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:482(sect3/title)
@@ -565,15 +422,11 @@ msgid "To Show Only Active Processes"
msgstr ""
#: C/index.docbook:483(sect3/para)
-msgid ""
-"To show only the active processes in the process list, perform the following "
-"steps:"
+msgid "To show only the active processes in the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:493(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active Processes</"
-"guimenuitem> </menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>
</menuchoice>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:505(sect3/title)
@@ -581,28 +434,19 @@ msgid "To Show Dependencies"
msgstr ""
#: C/index.docbook:506(sect3/para)
-msgid ""
-"To show process dependencies in the process list, perform the following "
-"steps:"
+msgid "To show process dependencies in the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:516(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:521(sect3/para)
-msgid ""
-"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
-"processes are listed as follows:"
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the processes are listed as
follows:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:526(listitem/para)
-msgid ""
-"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
-"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
-"child processes."
+msgid "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the
triangle symbol to show or hide the associated child processes."
msgstr ""
#: C/index.docbook:531(listitem/para)
@@ -610,8 +454,7 @@ msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:536(sect3/para)
-msgid ""
-"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:541(listitem/para)
@@ -635,17 +478,11 @@ msgid "Select the process in the process list."
msgstr ""
#: C/index.docbook:572(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:577(sect2/para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
-"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
-"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
-"displays the following columns:"
+msgid "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in tabular format. The name of
the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel>
dialog displays the following columns:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:582(varlistentry/term)
@@ -653,11 +490,7 @@ msgid "<guilabel>Filename</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:584(listitem/para)
-msgid ""
-"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
-"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
-"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
-"table."
+msgid "The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the
memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above
the memory-map table."
msgstr ""
#: C/index.docbook:590(varlistentry/term)
@@ -689,9 +522,7 @@ msgid "<guilabel>Flags</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:616(listitem/para)
-msgid ""
-"The following flags describe the different types of memory-segment access "
-"that the process can have:"
+msgid "The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:621(varlistentry/term)
@@ -699,9 +530,7 @@ msgid "p"
msgstr ""
#: C/index.docbook:623(listitem/para)
-msgid ""
-"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
-"processes."
+msgid "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes."
msgstr ""
#: C/index.docbook:629(varlistentry/term)
@@ -733,9 +562,7 @@ msgid "x"
msgstr ""
#: C/index.docbook:655(listitem/para)
-msgid ""
-"The process has permission to execute instructions that are contained within "
-"the memory segment."
+msgid "The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment."
msgstr ""
#: C/index.docbook:664(varlistentry/term)
@@ -751,9 +578,7 @@ msgid "<guilabel>Device</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:674(listitem/para)
-msgid ""
-"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
-"filename is located."
+msgid "The major and minor device numbers of the device on which the shared library filename is located."
msgstr ""
#: C/index.docbook:680(varlistentry/term)
@@ -761,22 +586,15 @@ msgid "<guilabel>Inode</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:682(listitem/para)
-msgid ""
-"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
-"into memory."
+msgid "The inode on the device from which the shared library location is loaded into memory."
msgstr ""
#: C/index.docbook:688(sect2/para)
-msgid ""
-"Click on any column header to sort the data by the information in that "
-"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
-"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgid "Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or
numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse
numerical order."
msgstr ""
#: C/index.docbook:691(sect2/para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
-"guilabel> dialog."
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog."
msgstr ""
#: C/index.docbook:697(sect2/title)
@@ -792,10 +610,7 @@ msgid "Select the process for which you want to change the priority."
msgstr ""
#: C/index.docbook:713(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
-"is displayed."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</guimenuitem></menuchoice>.
The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
#: C/index.docbook:718(listitem/para)
@@ -803,15 +618,11 @@ msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:721(listitem/para)
-msgid ""
-"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
-"the higher the priority."
+msgid "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
msgstr ""
#: C/index.docbook:724(listitem/para)
-msgid ""
-"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
-"password."
+msgid "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password."
msgstr ""
#: C/index.docbook:729(listitem/para)
@@ -831,24 +642,15 @@ msgid "Select the process that you want to end."
msgstr ""
#: C/index.docbook:754(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
-"guibutton> button."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</guimenuitem></menuchoice>, or
click on the <guibutton>End Process</guibutton> button."
msgstr ""
#: C/index.docbook:757(listitem/para) C/index.docbook:792(listitem/para)
-msgid ""
-"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
-"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"gnome-system-"
-"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgid "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the
confirmation alert, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:762(listitem/para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
-"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
-"the process to finish normally."
+msgid "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you want to end the process.
<application>System Monitor</application> forces the process to finish normally."
msgstr ""
#: C/index.docbook:767(sect2/para)
@@ -868,22 +670,15 @@ msgid "Select the process that you want to terminate."
msgstr ""
#: C/index.docbook:789(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:797(listitem/para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
-"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
-"forces the process to finish immediately."
+msgid "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you want to terminate the
process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish immediately."
msgstr ""
#: C/index.docbook:802(sect2/para)
-msgid ""
-"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
-"as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
+msgid "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in <xref
linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
msgstr ""
#: C/index.docbook:808(sect2/title)
@@ -895,10 +690,7 @@ msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
#: C/index.docbook:812(sect2/para)
-msgid ""
-"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
-"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
-"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in graphical format.
Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a
percentage."
msgstr ""
#: C/index.docbook:819(sect2/title)
@@ -906,17 +698,11 @@ msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
msgstr ""
#: C/index.docbook:820(sect2/para)
-msgid ""
-"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
-"tab."
+msgid "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
#: C/index.docbook:823(sect2/para)
-msgid ""
-"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
-"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
-"<application>System Monitor</application> also displays the following "
-"numerical values:"
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history and the swap usage
history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays
the following numerical values:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:828(listitem/para)
@@ -932,15 +718,11 @@ msgid "To Monitor Network Activity"
msgstr ""
#: C/index.docbook:843(sect2/para)
-msgid ""
-"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgid "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
#: C/index.docbook:846(sect2/para)
-msgid ""
-"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
-"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
-"application> also displays the following numerical values:"
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the network history in graphical format.
Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:851(listitem/para)
@@ -956,14 +738,11 @@ msgid "To Monitor File Systems"
msgstr ""
#: C/index.docbook:865(sect2/para)
-msgid ""
-"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgid "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
msgstr ""
#: C/index.docbook:868(sect2/para)
-msgid ""
-"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
-"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgid "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in tabular format. From left
to right, the table displays the following columns:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:873(varlistentry/term)
@@ -1027,16 +806,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: C/index.docbook:935(sect1/para)
-msgid ""
-"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
-"following tabbed sections:"
-msgstr ""
-"<application>システムモニター</application>の設定をするには、 "
-"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></"
-"menuchoice> を選択してください。 <guilabel>設定</guilabel> ダイアログには次の"
-"タブがあります。"
+msgid "To configure <application>System Monitor</application>, choose
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The
<guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
+msgstr "<application>システムモニター</application>の設定をするには、
<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice> を選択してください。
<guilabel>設定</guilabel> ダイアログには次のタブがあります。"
#: C/index.docbook:939(sect2/title)
msgid "Processes"
@@ -1053,9 +824,7 @@ msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>"
msgstr "<guilabel>更新間隔(秒)</guilabel>"
#: C/index.docbook:951(listitem/para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
-"process list."
+msgid "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list."
msgstr ""
#: C/index.docbook:956(listitem/para)
@@ -1071,9 +840,7 @@ msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:967(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
-"terminate a process."
+msgid "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:972(listitem/para)
@@ -1081,9 +848,7 @@ msgid "<guilabel>Divide CPU usage by CPU count</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:975(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
-"number of CPUs."
+msgid "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number of CPUs."
msgstr ""
#: C/index.docbook:983(varlistentry/term)
@@ -1091,9 +856,7 @@ msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:987(listitem/para)
-msgid ""
-"Use the following options to select which fields are displayed in the "
-"process list:"
+msgid "Use the following options to select which fields are displayed in the process list:"
msgstr ""
#: C/index.docbook:992(listitem/para)
@@ -1101,10 +864,7 @@ msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:995(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the name of the process. This column may also "
-"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
-"process."
+msgid "Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to
indicate the application that is associated with the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1000(listitem/para)
@@ -1112,8 +872,7 @@ msgid "<guilabel>User</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1003(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1008(listitem/para)
@@ -1121,9 +880,7 @@ msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1011(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
-"running."
+msgid "Select this option to display the current status of the process: sleeping or running."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1016(listitem/para)
@@ -1131,9 +888,7 @@ msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1019(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
-"to the process."
+msgid "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1024(listitem/para)
@@ -1141,9 +896,7 @@ msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1027(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the amount of physical memory that is "
-"allocated to the process."
+msgid "Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1032(listitem/para)
@@ -1151,9 +904,7 @@ msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1035(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
-"the process."
+msgid "Select this option to display the amount of memory that can be written by the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1040(listitem/para)
@@ -1161,10 +912,7 @@ msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1043(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
-"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
-"process."
+msgid "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared
memory is memory that can be accessed by another process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1048(listitem/para)
@@ -1172,9 +920,7 @@ msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1051(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
-"the process."
+msgid "Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1056(listitem/para)
@@ -1182,9 +928,7 @@ msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1059(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
-"used by the process."
+msgid "Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1064(listitem/para)
@@ -1192,9 +936,7 @@ msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1067(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
-"the process."
+msgid "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by the process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1072(listitem/para)
@@ -1210,10 +952,7 @@ msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1083(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
-"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
-"priority."
+msgid "Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the
process: the lower the nice value, the higher the priority."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1088(listitem/para)
@@ -1221,10 +960,7 @@ msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1091(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
-"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
-"pid to manipulate the process on the command line."
+msgid "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that
uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1096(listitem/para)
@@ -1232,9 +968,7 @@ msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1099(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
-"being used by the process."
+msgid "Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the
process."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1104(listitem/para)
@@ -1242,9 +976,7 @@ msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1107(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the security context in which the process is "
-"running."
+msgid "Select this option to display the security context in which the process is running."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1112(listitem/para)
@@ -1252,9 +984,7 @@ msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>"
msgstr ""
#: C/index.docbook:1115(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to display the command line that was used to start the "
-"process, including arguments."
+msgid "Select this option to display the command line that was used to start the process, including
arguments."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1126(sect2/title)
@@ -1266,9 +996,7 @@ msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>"
msgstr "<guilabel>グラフ</guilabel>"
#: C/index.docbook:1136(listitem/para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify how often you want to update the "
-"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <application>System
Monitor</application> graphs."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1141(listitem/para)
@@ -1276,21 +1004,15 @@ msgid "<guilabel>Show network speed in bits</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ネットワークの速度をビット単位で表示する</guilabel>"
#: C/index.docbook:1144(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed "
-"in the <application>System Monitor</application> graphs."
-msgstr ""
-"このオプションを選択すると、ネットワーク速度のグラフの単位にバイトではなく"
-"ビットを使います。"
+msgid "Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed in the
<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr "このオプションを選択すると、ネットワーク速度のグラフの単位にバイトではなくビットを使います。"
#: C/index.docbook:1155(sect2/title)
msgid "File Systems"
msgstr "ファイルシステム"
#: C/index.docbook:1165(listitem/para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
-"Systems</guilabel> table."
+msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File Systems</guilabel>
table."
msgstr ""
#: C/index.docbook:1170(listitem/para)
@@ -1298,23 +1020,13 @@ msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>"
msgstr "<guilabel>すべてのファイルシステムを表示する</guilabel>"
#: C/index.docbook:1173(listitem/para)
-msgid ""
-"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
-"ones."
-msgstr ""
-"このオプションを選択すると、一時ファイルシステムやシステムファイルシステムを"
-"含むすべてのファイルシステムを表示します。"
+msgid "Select this option to show all file systems, including temporary and system ones."
+msgstr "このオプションを選択すると、一時ファイルシステムやシステムファイルシステムを含むすべてのファイルシステムを表示します。"
#: C/legal.xml:9(para/ulink)
msgid "link"
msgstr ""
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this
<_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]