[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Basque language
- Date: Fri, 1 Mar 2013 09:12:08 +0000 (UTC)
commit b538dfb5fcb13871267c04c0ac0cdea2a2b556ec
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Fri Mar 1 10:13:55 2013 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 2010 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1125 insertions(+), 885 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4fbf3ca..ee2c2f2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -110,88 +110,70 @@ msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Aldatu atzeko planoa"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Aldatu atzeko planoko irudia horma-paper edo argazki batera"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Horma-papera;Pantaila;Mahaigaina;"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Konfiguratu Bluetooth-aren ezarpenak"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth-a"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Konfiguratu gailu berria"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "Kendu gailua"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Connection"
msgstr "Konexioa"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "1. orrialdea"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "2. orrialdea"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Parekatua"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:182
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:423
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Sagu eta touchpad-aren ezarpenak"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Soinuaren ezarpenak"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Teklatuaren ezarpenak"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files…"
msgstr "Bidali fitxategiak..."
@@ -238,8 +220,16 @@ msgstr ""
"Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan erabili "
"aurretik."
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Aktibatu eta desaktibatu Bluetooth eta konektatu gailuak"
+
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr ""
"Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik 'Hasi' botoian"
@@ -247,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr ""
@@ -257,65 +247,64 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:371
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr ""
-"Mugitu kalibrazioaren gailua posizioa marrazteko eta egin klik 'Jarraitu' "
-"botoian"
+"Mugitu kalibrazioaren gailua gainazalaren posiziora eta egin klik "
+"'Jarraitu' botoian"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:377
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Itxi eramangarriaren estalkia"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:408
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Berreskura ezin daitekeen barneko errorea gertatu da."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Kalibratzeko behar diren tresnak ez daude instalatuta."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:419
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Ezin izan da profila sortu."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:425
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Ez da helburuko puntu zuria eskuratu."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:465
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
msgid "Complete!"
msgstr "Osatuta."
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:473
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibrazioak huts egin du."
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:480
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Kalibrazioaren gailua ken dezakezu."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:551
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Ez mugitu kalibrazioaren gailua lanean ari den bitartean"
@@ -360,65 +349,75 @@ msgstr "%s inprimagailua"
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s web-kamera"
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Gaitu '%s'(r)en kolore-kudeaketa"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Erakutsi '%s'(r)en kolore-profilak"
+
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
msgid "Not calibrated"
msgstr "Kalibratu gabea"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
msgid "Default: "
msgstr "Lehenetsia: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Colorspace: "
msgstr "Kolore-espazioa: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Test profile: "
msgstr "Probako profila: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Hautatu ICC profilaren fitxategia"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "_Import"
msgstr "_Inportatu"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Onartutako ICC profilak"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Save Profile"
msgstr "Gorde profila"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -427,12 +426,12 @@ msgstr ""
"dagoela."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta."
@@ -517,6 +516,7 @@ msgid "Display Calibration"
msgstr "Pantailaren kalibrazioa"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Proiektagailua"
#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgctxt "Calibration quality"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutu"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutu"
@@ -817,68 +817,150 @@ msgid "D75"
msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Kolore-kudeaketaren ezarpenak"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibratu pantaila, kamera edo inprimagailuak bezalako gailuen kolorea"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Kolorea;ICC;Profila;Kalibratu;Inprimagailua;Pantaila;"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espainiera"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Txinatar soildua"
-
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
msgid "United States"
msgstr "Estatu Batuak"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
msgid "France"
msgstr "Frantzia"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
msgid "Spain"
msgstr "Espainia"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
msgid "China"
msgstr "Txina"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
msgid "Other…"
msgstr "Bestelakoa..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "Hautatu eskualdea"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "Gehiago…"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Hautatu hizkuntza"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+msgid "No languages found"
+msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Hautatu"
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Ezkerreko Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Ezkerreko Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Ezkerreko Ktrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Eskuineko Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Eskuineko Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Eskuineko Ktrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Ezkerreko Alt+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Eskuineko Alt+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Ezkerreko Ktrl+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Eskuineko Ktrl+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Ezker+Eskuineko Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Ezker+Eskuineko Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Ezker+Eskuineko Ktrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ktrl+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ktrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Blok.Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Maius+Blok.Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Blok.Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ktrl+Blok.Maius"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Eginda"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
@@ -990,8 +1072,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "Data eta ordua"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Data eta orduaren hobespenen panela"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Aldatu data eta ordua, ordu-zona barne"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1041,7 +1123,7 @@ msgstr "180 gradu"
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Ispilatutako pantailak"
@@ -1114,66 +1196,63 @@ msgid "Displays"
msgstr "Pantailak"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Aldatu pantaila eta proiektagailuen bereizmena eta posizioa"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;"
-#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1137
-#: ../panels/network/panel-common.c:114 ../panels/network/panel-common.c:168
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s (%d-bit)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Ask what to do"
msgstr "Galdetu zer egin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Do nothing"
msgstr "Ez egin ezer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
msgid "Open folder"
msgstr "Ireki karpeta"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "Other Media"
msgstr "Bestelako euskarria"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Hautatu aplikazioa audio CDentzako"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Hautatu aplikazioa bideo DVDentzako"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Hautatu aplikazio bat exekutatzeko musika erreproduzigailu bat konektatzean"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko kamera bat konektatzean"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"
@@ -1182,111 +1261,111 @@ msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "audio DVD"
msgstr "Audio DVDa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Blu-Ray disko hutsa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD disko hutsa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD disko hutsa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "HD DVD disko hutsa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-Ray bideo diskoa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "e-book reader"
msgstr "liburu elektronikoen irakurlea"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD bideo diskoa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Picture CD"
msgstr "Argazkien CDa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CDa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Video CD"
msgstr "Bideo CDa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Windows software"
msgstr "Windows-eko softwarea"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Software"
msgstr "Softwarea"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "Sekzioa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Aurkezpen orokorra"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplikazio lehenetsiak"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Euskarri aldagarria"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s bertsioa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalatu eguneraketak"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema eguneratuta"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Eguneraketak begiratzen"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Sistemaren informazioa"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Ikusi sistemari buruzko informazioa"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"gailua;sistema;informazioa;memoria;prozesadorea;bertsioa;lehenetsia;"
-"aplikazioa;ordezkoa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;"
-"euskarria;auto-exekuzioa;"
+"aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;auto-"
+"exekuzioa;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1436,14 +1515,12 @@ msgid "Typing"
msgstr "Idazketa"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Aldatu hurrengo iturburura"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Aldatu hurrengo sarrerako iturburura"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Aldatu aurreko iturburura"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Aldatu aurreko sarrerako iturburura"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1506,7 +1583,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1555,108 +1631,15 @@ msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Gaitu edo desgaitu kontraste altua"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Ezkerreko Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Ezkerreko Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Ezkerreko Ktrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Eskuineko Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Eskuineko Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Eskuineko Ktrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Ezkerreko Alt+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Eskuineko Alt+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Ezkerreko Ktrl+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Eskuineko Ktrl+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Ezker+Eskuineko Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Ezker+Eskuineko Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Ezker+Eskuineko Ktrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ktrl+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ktrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr "Blok.Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Maius+Blok.Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Blok.Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ktrl+Blok.Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Karaktere alternatiboen tekla"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
msgid "Compose Key"
msgstr "Tekla konposatua"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Aldatzaileak soilik aldatu hurrengo iturburura"
@@ -1666,8 +1649,9 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Aldatu teklatuaren ezarpenak"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Ikusi eta aldatu teklatuaren laster-bideak eta ezarri idazteko hobespenak"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1744,8 +1728,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Diseinuaren ezarpenak"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sarrerako iturburuak"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1765,7 +1750,6 @@ msgstr ""
"tekla berriak edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
@@ -1819,8 +1803,11 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Sagua eta touchpad-a"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Ezarri sagu eta touchpad-aren hobespenak"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Aldatu sagu edo touchpad-aren sentikortasuna eta hautatu eskuin edo "
+"ezkerreko eskuarekin erabiltzea"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1930,31 +1917,21 @@ msgstr "Klik bakuna, bigarren mailako botoia"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:338
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Hegazkin modua"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:884
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
msgid "Network proxy"
msgstr "Sareko proxy-a"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1063 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPNa"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1133
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
-msgid "Bond"
-msgstr "Esleitu"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN-a"
-
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1207
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistemako sareko zerbitzuak ez dira bertsio honekin bateragarriak."
@@ -1982,6 +1959,10 @@ msgstr "Barneko _autentifikazioa"
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "automatikoa"
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
@@ -2017,7 +1998,7 @@ msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
@@ -2048,31 +2029,31 @@ msgstr[1] "orain dela %i egun"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Ahula"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Ona"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
@@ -2085,58 +2066,78 @@ msgstr "Oso ona"
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
msgid "Netmask"
msgstr "Sare-maskara"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:186
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:425
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:429
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "Atebidea"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:332
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:336
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Ezabatu helbidea"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:429
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:433
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "Ezabatu DNS zerbitzaria"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:584
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Ezabatu bidea"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatikoa (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:588
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:590
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Manual"
msgstr "Eskuz"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:592
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Esteka lokalak soilik"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:893
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:185
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:426
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:582
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2144,11 +2145,11 @@ msgstr "Aurrizkia"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatikoa (DHCP soilik)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:854
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2188,10 +2189,6 @@ msgstr "WPA eta WPA2 pertsonala"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA eta WPA2 enpresa"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-msgid "automatic"
-msgstr "automatikoa"
-
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
@@ -2209,7 +2206,7 @@ msgstr "Esteka-abiadura"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:734
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 helbidea"
@@ -2218,7 +2215,7 @@ msgstr "IPv4 helbidea"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:735
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 helbidea"
@@ -2329,12 +2326,22 @@ msgstr "_Helbidea"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "DNS automatikoa"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "Routes"
msgstr "Bideak"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Bide automatikoa"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Erabili _konexio hau soilik bere sareko baliabideentzako"
@@ -2353,29 +2360,37 @@ msgid "New Profile"
msgstr "Profil berria"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPNa"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "Bond"
+msgstr "Esleitu"
+
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bridge"
msgstr "Zubia"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN-a"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Ezin izan dira VPN pluginak kargatu"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr "Inportatu fitxategitik..."
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Gehitu sareko konexioa"
@@ -2385,7 +2400,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1401
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Forget"
msgstr "_Ahaztu"
@@ -2494,8 +2509,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Sareko ezarpenak"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Kontrolatu nola konektatzen zaren Internetera"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2508,7 +2523,7 @@ msgstr ""
msgid "Bond slaves"
msgstr "Esleitu morroiak"
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:79
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Zubi morroiak"
@@ -2529,7 +2544,7 @@ msgstr "atzo"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:737 ../panels/network/panel-common.c:739
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP helbidea"
@@ -2539,16 +2554,23 @@ msgstr "IP helbidea"
msgid "Last used"
msgstr "Erabilitako azkena"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:469
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "Aukerak..."
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "%d. profila"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:220
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
msgid "Add new connection"
msgstr "Gehitu konexio berria"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2556,13 +2578,13 @@ msgstr ""
"Haririk gabekoa ez den Interneteko konexioa badaukazu, haririk gabeko "
"wifigunea konfigura dezakezu konexioa beste batzuekin partekatzeko."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Haririk gabeko wifigunea aktibatzean <b>%s</b>(e)tik deskonektatuko zara."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1130
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2570,15 +2592,23 @@ msgstr ""
"Ezin da Internetera sartu zure haririk gabekoaren bitartez wifigunea aktibo "
"dagoen bitartean."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1204
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Gelditu wifigunea eta deskonektatu edozein erabiltzaile?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1207
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Gelditu wifigunea"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Sistemako arauek wifigune gisa erabiltzea debekatzen dute"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Haririk gabeko gailuak ez du wifigunearen modua onartzen"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2586,13 +2616,13 @@ msgstr ""
"Hautatutako sareen xehetasunak, pasahitzak eta konfigurazio pertsonalizatuak "
"barne, galdu egingo dira."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1703
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Ahaztu"
@@ -2630,7 +2660,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "Hornitzailea"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "_Options…"
msgstr "_Aukerak..."
@@ -2677,6 +2707,26 @@ msgstr "_Sock-en ostalaria"
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Ezikusi egin ostalariei"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP proxy-aren ataka"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS proxy-aren ataka"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP proxy-aren ataka"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks proxy-aren ataka"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Desaktibatu gailua"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Hautatu interfazea zerbitzu berrian erabiltzeko"
@@ -2706,9 +2756,14 @@ msgid "Group Password"
msgstr "Taldearen pasahitza"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Desaktibatu VPN konexioa"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "Konexio _automatikoa"
@@ -2733,7 +2788,6 @@ msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "blablabla"
msgstr "blablabla"
@@ -2853,345 +2907,362 @@ msgstr "Wifigunea"
msgid "_Turn On"
msgstr "_Piztu"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66 ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifia"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Desaktibatu wifia"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "_Erabili wifigune gisa..."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Konektatu ezkutuko sarera…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Itzali haririk gabeko sarera konektatzeko"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
msgid "Network Name"
msgstr "Sarearen izena"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
msgid "Connected Devices"
msgstr "Konektatutako gailuak"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
msgid "Security type"
msgstr "Segurtasun mota"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
msgid "Security key"
msgstr "Segurtasun gakoa"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wired"
-msgstr "Hariduna"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Bandazabal _mugikorra"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:110
-msgid "Mesh"
-msgstr "Maila"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:172
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:176
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
msgid "Infrastructure"
msgstr "Azpiegitura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:246
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Status unknown"
msgstr "Egoera ezezaguna"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:196
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unmanaged"
msgstr "Kudeatu gabea"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Unavailable"
msgstr "Ez dago erabilgarri"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:210 ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:214 ../panels/network/panel-common.c:256
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:218 ../panels/network/panel-common.c:260
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:222
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Disconnecting"
msgstr "Deskonektatzen"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:226 ../panels/network/panel-common.c:264
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:230 ../panels/network/panel-common.c:272
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Not connected"
msgstr "Ez dago konektatuta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:293
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "Configuration failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:297
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IParen konfigurazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IParen konfigurazioa iraungi da"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Ezkutukoak behar dira, baina ez dira eman"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x-ren eskatzailea deskonektatuta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "802.1x-ren eskatzailearen konfigurazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x-ren eskatzaileak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x-ren eskatzailea gehiegi luzatu da autentifikatzean"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP zerbitzuak huts egin du abiatzean"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP zerbitzua deskonektatuta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP-ek huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du abiatzean"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-ren bezeroaren errorea"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service error"
msgstr "IP automatikoaren zerbitzuaren errorea"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "Line busy"
msgstr "Linea lanpetuta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No dial tone"
msgstr "Ez dago markatze-tonurik"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Ezin izan da garraiatzailerik ezarri"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Markatze-eskaeraren denbora iraungituta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Markatze-saiakerak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Modemaren hasieratzeak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Huts egin du zehaztutako APNa hautatzean"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Ez da sarerik bilatzen ari"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration denied"
msgstr "Sarea erregistratzea ukatuta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Sarea erregistratzearen denbora iraungituta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Huts egin du eskatutako sarearekin erregistratzean"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "PIN check failed"
msgstr "PINaren egiaztaketak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Agian gailuaren firmwarea falta da"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Konexioa desagertu da"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Existitzen den konexioa hartu da"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Modem not found"
msgstr "Ez da modemik aurkitu"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Bluetooth konexioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Ez da SIM txartelik sartu"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Pin required"
msgstr "SIMaren PINa behar da"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM Puk required"
msgstr "SIMaren PUKa behar da"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM arazoa"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand gailuak ez du onartzen konektatutako modua"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Konexio-mendekotasunak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:481
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
msgid "Firmware missing"
msgstr "Firmwarea falta da"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:485 ../panels/network/panel-common.c:488
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kablea deskonektatuta"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Ez da Ziurtagiri-Emailearen ziurtagirik aukeratu"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Ziurtagiri-Emailearen (CA) ziurtagiria ez erabiltzeak konexio ez-seguru bat "
+"izatea eragin dezake, batiz bat haririk gabeko sare gaizkilea. Nahi duzu "
+"Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria aukeratu?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Aukeratu ZE ziurtagiria"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
@@ -3230,9 +3301,7 @@ msgstr "PAC _hornidura"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -3350,36 +3419,6 @@ msgstr "MSCHAP"
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Ez da Ziurtagiri-Emailearen ziurtagirik aukeratu"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Ziurtagiri-Emailearen (CA) ziurtagiria ez erabiltzeak konexio ez-seguru bat "
-"izatea eragin dezake, batiz bat haririk gabeko sare gaizkilea. Nahi duzu "
-"Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria aukeratu?"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Aukeratu ZE ziurtagiria"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Ez abisatu berriro"
@@ -3480,14 +3519,14 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Erakutsi xehetasunak blokeoaren pantailan"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1628 ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "On"
msgstr "Aktibatuta"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1622 ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "Off"
@@ -3498,8 +3537,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "Kudeatu jakinarazpenak"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
+"Kontrolatu jakinarazpenak nola bistaratzen diren eta zer erakusten duten"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3520,35 +3560,39 @@ msgstr "Erakutsi blokeoaren pantailan"
msgid "Add Account"
msgstr "Gehitu kontua"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Errorea kontuan saioa hastean"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Kredentzialak iraungituta. Hasi saioa berriro."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:429
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Kredentzialak iraungita daude."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Sinatu kontu hau gaitzeko."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Hasi asioa"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:438
+msgid "_Sign In"
+msgstr "_Sinatu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:679
msgid "Error creating account"
msgstr "Errorea kontua sortzean"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:721
msgid "Error removing account"
msgstr "Errorea kontua kentzean"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:759
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Honek ez du kontua zerbitzaritik kenduko."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
@@ -3557,8 +3601,9 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "Lineako kontuak"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Kudeatu lineako kontuak"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Konektatu lineako zure kontuetara eta erabaki zertarako erabiliko dituzun "
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3666,159 +3711,159 @@ msgstr "Deskargatzen"
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "Bateriaren batez besteko ahalmena: %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Nagusia"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Gehigarria"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Haririk gabeko sagua"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Haririk gabeko teklatua"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Etenik gabeko energia hornidura"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Laguntzaile digital pertsonala"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Cellphone"
msgstr "Telefono mugikorra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Media player"
msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Tablet"
msgstr "Taula"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 ../panels/power/cc-power-panel.c:725
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Kargatzen"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Kontuz"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Ona"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Erabat kargatuta"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:723
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "Batteries"
msgstr "Bateriak"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
msgid "When _idle"
msgstr "_Inaktibo dagoenean"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1392
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
msgid "Power Saving"
msgstr "Energia aurreztea"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1421
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "_Pantailaren distira"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1449
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
msgid "_Dim Screen when Inactive"
msgstr "I_tzali pantaila inaktibo dagoenean"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1472
-msgid "_Mark As Inactive After"
-msgstr "_Markatu inaktibo gisa"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_Belztu pantaila"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wifia"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "Bandazabal _mugikorra"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
msgid "When on battery power"
msgstr "Bateriaren energiarekin"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
msgid "When plugged in"
msgstr "Entxufea konektatutakoan"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1753
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Eseki eta itzali"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1784
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "Esekitze _automatikoa"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1806
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
msgid "When Battery Power is _Critical"
msgstr "Energia _larriki baxua denean"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
@@ -3827,8 +3872,8 @@ msgid "Power"
msgstr "Energia"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Energia kudeatzailearen ezarpenak"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Ikusi bateriaren egoera eta aldatu energia aurrezteko ezarpenak"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3846,46 +3891,95 @@ msgstr "Hibernatu"
msgid "Power off"
msgstr "Itzali"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutu"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutu"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minutu"
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "ordu 1"
-#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ordu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
msgstr "minutu 1"
-#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutu"
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Esekitze automatikoa"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "When on _Battery Power"
-msgstr "_Bateriaren energiarekin"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When _Plugged In"
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
msgstr "_Entxufea konektatutakoan"
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_Bateriaren energiarekin"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
msgid "Delay"
msgstr "Atzerapena"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentifikatu"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentifikazioa behar da"
+
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Low on toner"
@@ -4035,11 +4129,11 @@ msgstr[1] "%u aktibo"
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
msgid "Select PPD File"
msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4047,30 +4141,30 @@ msgstr ""
"PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
"gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
msgid "Select from database…"
msgstr "Hautatu datu-basetik..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Eman PPD fitxategia..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
msgid "Test page"
msgstr "Probako orria"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"
@@ -4080,62 +4174,64 @@ msgid "Printers"
msgstr "Inprimagailuak"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Aldatu inprimagailuaren ezarpenak"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Gehitu inprimagailuak, ikusi inprimatze-lanak eta erabaki zer inprimatzea "
+"nahi duzun"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Inprimagailua;Ilara;Inprimatu;Papera;Tinta;Tonerra"
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
msgid "Active Jobs"
msgstr "Lan aktiboak"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
msgid "Resume Printing"
msgstr "Jarraitu inprimatzen"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Pause Printing"
msgstr "Pausarazi inprimatzea"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Utzi inprimaketaren lana"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Bilatu sareko inprimagailuak edo iragazkien emaitzak"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "Aukerak kargatzen..."
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea"
+
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen..."
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea"
-
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
@@ -4231,13 +4327,13 @@ msgstr "Lanaren egoera"
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "Lan aktiboak: %s"
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
msgid "No printers detected."
msgstr "Ez da inprimagailurik detektatu."
@@ -4328,12 +4424,6 @@ msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s aukerak"
-
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
@@ -4371,14 +4461,22 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Aurre-iragazketarik ez"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "Fabrikatzaileak"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikatzailea"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
-msgstr "Kontrolatzaileak"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Kontrolatzailea"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n erabilgarri dauden "
+"inprimagailuak ikusteko."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4460,7 +4558,7 @@ msgstr "Ezkutatuta"
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Screen Lock"
msgstr "Pantailaren blokeoa"
@@ -4468,11 +4566,11 @@ msgstr "Pantailaren blokeoa"
msgid "Name & Visibility"
msgstr "Izena eta ikusgaitasuna"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Usage & History"
msgstr "Erabilera eta historia"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Ezabatu Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak"
@@ -4481,8 +4579,9 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"Babestu zure informazio pertsonala eta kontrolatu besteek zer ikus dezaketen"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4501,10 +4600,6 @@ msgstr "Itzali pantaila"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundo"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutu"
-
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "Control how you appear on the screen and the network."
msgstr "Kontrolatu pantailan eta sarean nola agertuko zaren."
@@ -4562,14 +4657,10 @@ msgid "30 days"
msgstr "30 egun"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-msgid "Don't retain history"
-msgstr "Ez gorde historia"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Forever"
msgstr "Betirako"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -4577,43 +4668,44 @@ msgstr ""
"Zure historia gogoratzeak gauzak berriro aurkitzea errazten du. Elementu "
"hauek ez dira inoiz sarean zehar partekatzen."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "_Garbitu azken aldiko historia"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "_Recently Used"
msgstr "_Duela gutxi erabilita"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid "Retain _History"
msgstr "Gorde _historia"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "Pantailaren blokeoak zure pribatutasuna babesten du kanpoan zaudenean."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Pantailaren _blokeo automatikoa"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-msgid "Lock Screen _After"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
msgstr "_Blokeatu pantaila honen ondoren:"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Erakutsi _jakinarazpenak"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -4621,224 +4713,190 @@ msgstr ""
"Borratu betiko automatikoki Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak "
"ordenagailua beharrezkoak ez diren informazio sentsitibotik aske mantentzeko."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "Automatically Empty _Trash"
msgstr "Hustu _Zakarrontzia automatikoki"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
msgstr "Borratu betiko aldi baterako _fitxategiak automatikoki"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Purge _After"
msgstr "Borratu betiko honen _ondoren"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Aldatu zure eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrera;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Inperiala"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "Hautatu sarrerako iturburua"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "Ez da eskualderik aurkitu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien kontuek "
-"sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen dituzte."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien kontuek "
-"sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen dituzte. Alda "
-"itzazu sistemaren ezarpenak zure beharretara egokitzeko."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Kopiatu ezarpenak"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "Kopiatu ezarpenak..."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Berrabiarazi orain"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "Hautatu hizkuntza erakusteko"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "Barkatu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "Gehitu hizkuntza"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Hautatu eskualdea (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Saio-hasierako pantaila"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "Gehitu eskualdea"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatuak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Kendu eskualdea"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "Datak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "Orduak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "Zenbakiak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "Dibisa"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "Neurria"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "Adibideak"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Papera"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "Formatuak"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Hautatu teklatuak edo sarrerako bestelako iturburuak"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Hautatu pantailaren hizkuntza, formatua, teklatuaren diseinua eta sarrerako "
+"iturburuak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrera;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Sarrerako iturburuaren aukerak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Sarrerako iturburuaren ezarpenak"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Erabili iturburu _berdina leiho guztietan"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Baimendu iturburu _desberdina leiho bakoitzarentzako"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ktrl+Alt+Zuriunea"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ktrl+Alt+Maius+Zuriunea"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Aldatu aurreko iturburura"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Maius+Zuriunea"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "Erabili iturburu berdina leiho guztietan"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Aldatu hurrengo iturburura"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "Baimendu iturburu desberdina leiho bakoitzarentzako"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Zuriunea"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sarrerako iturburuak"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "Laster-tekla hauek alda ditzakezu teklatuaren ezarpenetan"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "Bistaratu hizkuntza:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "Bestelako aldaketak hurrengo iturburura"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "Sarrerako iturburua:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Ingelesa (Erresuma Batua)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Erresuma Batua"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "Zure ezarpenak"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistemaren ezarpenak"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile guztiek saio-hasierako ezarpenak darabilte sisteman saioa "
+"hastean"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgid "Places"
msgstr "Lekuak"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
msgid "Select Location"
msgstr "Hautatu kokalekua"
@@ -4846,19 +4904,16 @@ msgstr "Hautatu kokalekua"
msgid "No applications found"
msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "Bilaketaren ezarpenak"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Kontrolatu zer aplikaziok erakusten dituzten bilaketen emaitzak Jardueren "
+"ikuspegian"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4881,21 +4936,21 @@ msgstr "Eraman behera"
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Aktibatuta"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatuta"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Aukeratu karpeta"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
@@ -4903,8 +4958,12 @@ msgstr "Kopiatu"
msgid "Sharing"
msgstr "Partekatzea"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Kontrolatu besteekin zer partekatzea nahi duzun"
+
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
@@ -5006,10 +5065,6 @@ msgstr "Partekatu karpeta publikoa sarean"
msgid "Require Password"
msgstr "Eskatu pasahitza"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Remote Login"
msgstr "Urruneko saioa"
@@ -5058,8 +5113,8 @@ msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "Aldatu soinuaren bolumena eta soinuaren gertaerak"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Aldatu soinuaren bolumena, sarrerak, irteerak eta eta alerten soinuak"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5166,7 +5221,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "Sarrera %u"
msgstr[1] "%u sarrera"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemako soinuak"
@@ -5178,65 +5233,65 @@ msgstr "_Probatu bozgorailuak"
msgid "Peak detect"
msgstr "Gailur-detekzioa"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Irteerako bolumena: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
msgid "Output"
msgstr "Irteera"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Sarrerako bolumena: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
msgid "Input level:"
msgstr "Sarrerako maila:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
msgid "Sound Effects"
msgstr "Soinu-efektuak"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Abisuaren bolumena: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
@@ -5291,8 +5346,9 @@ msgid "No shortcut set"
msgstr "Ez da lasterbiderik ezarri"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
+"Egin errazagoa ikusteko, entzuteko, idazteko, kokatzeko eta klik egiteko"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5386,10 +5442,6 @@ msgstr "Kontraste handia"
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "Jo soinua Blok Maius eta Blok Zenb erabiltzean"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options…"
-msgstr "Aukerak..."
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
msgstr "Pantaila irakurlea"
@@ -5905,8 +5957,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Gehitu edo kendu erabiltzaileak"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Gehitu edo kendu erabiltzaileak eta aldatu zure pasahitza"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5914,6 +5966,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izena;Izena;Hatz-marka;Avatarra;Logotipoa;Aurpegia;Pasahitza;"
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Aurreko astea"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Next Week"
+msgstr "Hurrengo astea"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next week"
+msgstr "Hurrengo astea"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Set a password now"
msgstr "Ezarri pasahitza orain"
@@ -5935,54 +5999,38 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "Gaitu kontu hau"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Iradokizuna"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Argibide hau saio-hasierako pantailan bistaratuko da. Sistema honetako "
-"erabiltzaile guztientzako egongo da ikusgai. <b>Ez</b> sartu pasahitza hemen."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
msgstr "_Berretsi pasahitza:"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "_New password"
msgstr "_Pasahitz berria"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Generate a password"
msgstr "Sortu pasahitza"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Erdipurdizkoa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
msgstr "Uneko _pasahitza"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "_Action"
msgstr "_Ekintza"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Changing password for"
msgstr "Honen pasahitza aldatzea"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "_Show password"
msgstr "_Erakutsi pasahitza"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "Nola aukeratu pasahitz sendo bat"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Aldatu"
@@ -6061,7 +6109,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Autentifikazioa behar da erabiltzailearen datuak aldatzeko"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Motzegia"
@@ -6072,25 +6120,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "Ez da nahiko ona"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Ahula"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Erdipurdizkoa"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Ona"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Indartsua"
@@ -6100,7 +6148,6 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Pasahitza laburregia da"
@@ -6181,6 +6228,11 @@ msgstr "Gailua jadanik erabiltzen ari da."
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Barneko errorea gertatu da."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Ezabatu erregistratutako hatz-markak?"
@@ -6258,47 +6310,51 @@ msgstr "Aste honetan"
msgid "Last Week"
msgstr "Aurreko astea"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
msgid "_Generate a password"
msgstr "_Sortu pasahitza"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
msgstr "Aukeratu beste pasahitz bat."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Idatzi zure uneko pasahitza berriro."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Pasahitz berri bat sartu behar duzu"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "Pasahitz berria ez da nahiko sendoa"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Pasahitza berretsi behar duzu"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Uneko pasahitza sartu behar duzu"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Uneko pasahitza ez da zuzena"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
msgid "Wrong password"
msgstr "Okerreko pasahitza"
@@ -6403,15 +6459,15 @@ msgstr "Bat ere ez"
msgid "Logged in"
msgstr "Saioan sartuta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6419,12 +6475,12 @@ msgstr ""
"Aldaketak egiteko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
msgid "Create a user account"
msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6432,12 +6488,12 @@ msgstr ""
"Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6445,11 +6501,11 @@ msgstr ""
"Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
msgid "My Account"
msgstr "Nire kontua"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
msgid "Other Accounts"
msgstr "Beste kontuak"
@@ -6571,8 +6627,10 @@ msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom taula"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Ezarri botoi-mapatzea eta doitu arkatzaren sentikortasuna taula "
+"grafikoentzako"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6776,40 +6834,40 @@ msgstr "Beheko botoia"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Gaitu modu berritsua"
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Show the overview"
msgstr "Erakutsi ikuspegi orokorra"
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Search for the string"
msgstr "Bilatu katea"
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Zerrendatu panel posibleen izenak eta irten"
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "Show help options"
msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "Panel to display"
msgstr "Panela bistaratzeko"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANELA] [ARGUMENTUA…]"
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
msgid "- Settings"
msgstr "- Ezarpenak"
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6818,49 +6876,252 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
msgid "Available panels:"
msgstr "Panel erabilgarriak:"
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
#. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:845
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:846
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:847
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrol-zentroa"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
+#: ../shell/cc-window.c:1401
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ezarpen guztiak"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Hobespenak;Ezarpenak;"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Ezarpen guztiak"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Aldatu atzeko planoa"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Konfiguratu Bluetooth-aren ezarpenak"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth-a"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Kolore-kudeaketaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espainiera"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Txinatar soildua"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Hautatu eskualdea"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Hautatu hizkuntza"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Hautatu"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Data eta orduaren hobespenen panela"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Sistemaren informazioa"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Aldatu teklatuaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Diseinuaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Ezarri sagu eta touchpad-aren hobespenak"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Sareko ezarpenak"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "Kudeatu jakinarazpenak"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "Kredentzialak iraungituta. Hasi saioa berriro."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Hasi asioa"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Kudeatu lineako kontuak"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Energia kudeatzailearen ezarpenak"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Aldatu inprimagailuaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s aukerak"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Fabrikatzaileak"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Kontrolatzaileak"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Aldatu zure eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "Hautatu sarrerako iturburua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien "
+#~ "kontuek sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen "
+#~ "dituzte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien "
+#~ "kontuek sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen "
+#~ "dituzte. Alda itzazu sistemaren ezarpenak zure beharretara egokitzeko."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "Hautatu hizkuntza erakusteko"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Gehitu hizkuntza"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "Hautatu eskualdea (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Gehitu eskualdea"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "Kendu eskualdea"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Dibisa"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Adibideak"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "Hautatu teklatuak edo sarrerako bestelako iturburuak"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ktrl+Alt+Zuriunea"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Bistaratu hizkuntza:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Sarrerako iturburua:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formatua:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Zure ezarpenak"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "Bilaketaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Iradokizuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argibide hau saio-hasierako pantailan bistaratuko da. Sistema honetako "
+#~ "erabiltzaile guztientzako egongo da ikusgai. <b>Ez</b> sartu pasahitza "
+#~ "hemen."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Erdipurdizkoa"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Kontrol-zentroa"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Hariduna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "Bandazabal _mugikorra"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Maila"
+
+#~ msgid "_Mark As Inactive After"
+#~ msgstr "_Markatu inaktibo gisa"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "Ez gorde historia"
#~ msgid "Carrier/link changed"
#~ msgstr "Garratzailea/esteka aldatuta"
@@ -6927,9 +7188,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
#~ msgid "Add a virtual device"
#~ msgstr "Gehitu gailu birtuala"
-#~ msgid "Delete device"
-#~ msgstr "Ezabatu gailua"
-
#~ msgid "Remove a device"
#~ msgstr "Kendu gailua"
@@ -6977,9 +7235,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
#~ msgid "_Other Media..."
#~ msgstr "_Bestelako euskarria..."
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "Kontrolatzailea"
-
#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "Esperientzia"
@@ -7238,9 +7493,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Bestelakoa..."
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "Ez konektatu Internetera"
-
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "Hala ere, sortu wifigunea?"
@@ -7256,9 +7508,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
#~ msgstr "Sarea;Haririk gabea;IPa;Sare lokala;Proxy-a;"
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "Itzali gailua"
-
#~ msgid "Disable VPN"
#~ msgstr "Desgaitu VPN"
@@ -7271,9 +7520,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
#~ msgid "HTTPS Port"
#~ msgstr "HTTPSaren ataka"
-#~ msgid "Socks Port"
-#~ msgstr "Sock-en ataka"
-
#~ msgid "Subnet Mask"
#~ msgstr "Azpisareko maskara"
@@ -7346,9 +7592,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Atzera"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aurrebista"
-
#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "Gehitu diseinua"
@@ -7688,9 +7931,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#~ msgstr "cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Gehitu"
-
#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]