[gnome-control-center] Updated Basque language



commit dfb8a4c4d22be9176f775b334a237bc96f47ada3
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Mar 1 10:05:03 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po | 2006 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1122 insertions(+), 884 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4fbf3ca..03c7c9c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 10:03+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -110,88 +110,70 @@ msgid "Background"
 msgstr "Atzeko planoa"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Aldatu atzeko planoa"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Aldatu atzeko planoko irudia horma-paper edo argazki batera"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Horma-papera;Pantaila;Mahaigaina;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Konfiguratu Bluetooth-aren ezarpenak"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth-a"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Konfiguratu gailu berria"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Kendu gailua"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "Konexioa"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "page 1"
 msgstr "1. orrialdea"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "page 2"
 msgstr "2. orrialdea"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Parekatua"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:182
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:423
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Helbidea"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Sagu eta touchpad-aren ezarpenak"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Soinuaren ezarpenak"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Teklatuaren ezarpenak"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Bidali fitxategiak..."
 
@@ -238,8 +220,16 @@ msgstr ""
 "Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan erabili "
 "aurretik."
 
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Aktibatu eta desaktibatu Bluetooth eta konektatu gailuak"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr ""
 "Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik 'Hasi' botoian"
@@ -247,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -257,65 +247,64 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:371
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr ""
-"Mugitu kalibrazioaren gailua posizioa marrazteko eta egin klik  'Jarraitu' "
+"Mugitu kalibrazioaren gailua gainazalaren posiziora eta egin klik  'Jarraitu' "
 "botoian"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:377
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Itxi eramangarriaren estalkia"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:408
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Berreskura ezin daitekeen barneko errorea gertatu da."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Kalibratzeko behar diren tresnak ez daude instalatuta."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:419
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Ezin izan da profila sortu."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:425
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Ez da helburuko puntu zuria eskuratu."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:465
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
 msgid "Complete!"
 msgstr "Osatuta."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:473
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Kalibrazioak huts egin du."
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:480
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Kalibrazioaren gailua ken dezakezu."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:551
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Ez mugitu kalibrazioaren gailua lanean ari den bitartean"
 
@@ -360,65 +349,75 @@ msgstr "%s inprimagailua"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "%s web-kamera"
 
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Gaitu '%s'(r)en kolore-kudeaketa"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Erakutsi '%s'(r)en kolore-profilak"
+
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Kalibratu gabea"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 msgid "Default: "
 msgstr "Lehenetsia: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Kolore-espazioa: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Probako profila: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Hautatu ICC profilaren fitxategia"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "_Import"
 msgstr "_Inportatu"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Onartutako ICC profilak"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantaila"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Gorde profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -427,12 +426,12 @@ msgstr ""
 "dagoela."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta."
 
@@ -517,6 +516,7 @@ msgid "Display Calibration"
 msgstr "Pantailaren kalibrazioa"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Proiektagailua"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgctxt "Calibration quality"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutu"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutu"
 
@@ -817,68 +817,150 @@ msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Kolore-kudeaketaren ezarpenak"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibratu pantaila, kamera edo inprimagailuak bezalako gailuen kolorea"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Kolorea;ICC;Profila;Kalibratu;Inprimagailua;Pantaila;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espainiera"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Txinatar soildua"
-
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
 msgid "United States"
 msgstr "Estatu Batuak"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
 msgid "Germany"
 msgstr "Alemania"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
 msgid "France"
 msgstr "Frantzia"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
 msgid "Spain"
 msgstr "Espainia"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
 msgid "China"
 msgstr "Txina"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
 msgid "Other…"
 msgstr "Bestelakoa..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "Hautatu eskualdea"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "Gehiago…"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Hautatu hizkuntza"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+msgid "No languages found"
+msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Ezkerreko Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Ezkerreko Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Ezkerreko Ktrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Eskuineko Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Eskuineko Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Eskuineko Ktrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Ezkerreko Alt+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Eskuineko Alt+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Ezkerreko Ktrl+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Eskuineko Ktrl+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Ezker+Eskuineko Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Ezker+Eskuineko Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Ezker+Eskuineko Ktrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ktrl+Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ktrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Blok.Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Maius+Blok.Maius"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Hautatu"
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Blok.Maius"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ktrl+Blok.Maius"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Eginda"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "_Region:"
@@ -990,8 +1072,8 @@ msgid "Date & Time"
 msgstr "Data eta ordua"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Data eta orduaren hobespenen panela"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Aldatu data eta ordua, ordu-zona barne"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1041,7 +1123,7 @@ msgstr "180 gradu"
 #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "Ispilatutako pantailak"
 
@@ -1114,66 +1196,63 @@ msgid "Displays"
 msgstr "Pantailak"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Aldatu pantaila eta proiektagailuen bereizmena eta posizioa"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1137
-#: ../panels/network/panel-common.c:114 ../panels/network/panel-common.c:168
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s (%d-bit)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Galdetu zer egin"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ez egin ezer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
 msgid "Other Media"
 msgstr "Bestelako euskarria"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa audio CDentzako"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa bideo DVDentzako"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko musika erreproduzigailu bat konektatzean"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko kamera bat konektatzean"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"
 
@@ -1182,111 +1261,111 @@ msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "audio DVD"
 msgstr "Audio DVDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Blu-Ray disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "CD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "DVD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "HD DVD disko hutsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray bideo diskoa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "e-book reader"
 msgstr "liburu elektronikoen irakurlea"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD bideo diskoa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Argazkien CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Video CD"
 msgstr "Bideo CDa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-eko softwarea"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Software"
 msgstr "Softwarea"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "Sekzioa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Aurkezpen orokorra"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplikazio lehenetsiak"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Euskarri aldagarria"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s bertsioa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalatu eguneraketak"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema eguneratuta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Eguneraketak begiratzen"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Sistemaren informazioa"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Ikusi sistemari buruzko informazioa"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "gailua;sistema;informazioa;memoria;prozesadorea;bertsioa;lehenetsia;"
-"aplikazioa;ordezkoa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;"
-"euskarria;auto-exekuzioa;"
+"aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;"
+"auto-exekuzioa;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1436,14 +1515,12 @@ msgid "Typing"
 msgstr "Idazketa"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Aldatu hurrengo iturburura"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Aldatu hurrengo sarrerako iturburura"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Aldatu aurreko iturburura"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Aldatu aurreko sarrerako iturburura"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1506,7 +1583,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1555,108 +1631,15 @@ msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Gaitu edo desgaitu kontraste altua"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Ezkerreko Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Ezkerreko Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Ezkerreko Ktrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Eskuineko Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Eskuineko Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Eskuineko Ktrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Ezkerreko Alt+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Eskuineko Alt+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Ezkerreko Ktrl+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Eskuineko Ktrl+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Ezker+Eskuineko Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Ezker+Eskuineko Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Ezker+Eskuineko Ktrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ktrl+Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ktrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr "Blok.Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Maius+Blok.Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Blok.Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ktrl+Blok.Maius"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Karaktere alternatiboen tekla"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Tekla konposatua"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Aldatzaileak soilik aldatu hurrengo iturburura"
 
@@ -1666,8 +1649,9 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "Teklatua"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Aldatu teklatuaren ezarpenak"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Ikusi eta aldatu teklatuaren laster-bideak  eta ezarri idazteko hobespenak"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1744,8 +1728,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Diseinuaren ezarpenak"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sarrerako iturburuak"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
@@ -1765,7 +1750,6 @@ msgstr ""
 "tekla berriak edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Lasterbideak"
 
@@ -1819,8 +1803,11 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Sagua eta touchpad-a"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Ezarri sagu eta touchpad-aren hobespenak"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Aldatu sagu edo touchpad-aren sentikortasuna eta hautatu eskuin edo ezkerreko "
+"eskuarekin erabiltzea"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1930,31 +1917,21 @@ msgstr "Klik bakuna, bigarren mailako botoia"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:338
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Hegazkin modua"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:884
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Sareko proxy-a"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1063 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPNa"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1133
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
-msgid "Bond"
-msgstr "Esleitu"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN-a"
-
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1207
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Sistemako sareko zerbitzuak ez dira bertsio honekin bateragarriak."
 
@@ -1982,6 +1959,10 @@ msgstr "Barneko _autentifikazioa"
 msgid "Security"
 msgstr "Segurtasuna"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "automatikoa"
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
@@ -2017,7 +1998,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
@@ -2048,31 +2029,31 @@ msgstr[1] "orain dela %i egun"
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Ahula"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ados"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Ona"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
@@ -2085,58 +2066,78 @@ msgstr "Oso ona"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitatea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
 msgid "Netmask"
 msgstr "Sare-maskara"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:186
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:425
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:429
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Atebidea"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:332
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:336
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Ezabatu helbidea"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
 msgid "Server"
 msgstr "Zerbitzaria"
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:429
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:433
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "Ezabatu DNS zerbitzaria"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:584
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Ezabatu bidea"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikoa (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:588
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:590
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Manual"
 msgstr "Eskuz"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:592
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Esteka lokalak soilik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:893
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:185
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:426
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
 msgid "Prefix"
 msgstr "Aurrizkia"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:582
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2144,11 +2145,11 @@ msgstr "Aurrizkia"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatikoa (DHCP soilik)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:854
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2188,10 +2189,6 @@ msgstr "WPA eta WPA2 pertsonala"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA eta WPA2 enpresa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-msgid "automatic"
-msgstr "automatikoa"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
@@ -2209,7 +2206,7 @@ msgstr "Esteka-abiadura"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:734
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 helbidea"
 
@@ -2218,7 +2215,7 @@ msgstr "IPv4 helbidea"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:735
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 helbidea"
 
@@ -2329,12 +2326,22 @@ msgstr "_Helbidea"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "DNS automatikoa"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "Routes"
 msgstr "Bideak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Bide automatikoa"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Erabili _konexio hau soilik bere sareko baliabideentzako"
@@ -2353,29 +2360,37 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "Profil berria"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPNa"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "Bond"
+msgstr "Esleitu"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
 msgid "Bridge"
 msgstr "Zubia"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN-a"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "Ezin izan dira VPN pluginak kargatu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Inportatu fitxategitik..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Gehitu sareko konexioa"
 
@@ -2385,7 +2400,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Berrezarri"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1401
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Ahaztu"
@@ -2494,8 +2509,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Sareko ezarpenak"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Kontrolatu nola konektatzen zaren Internetera"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2508,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Esleitu morroiak"
 
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:79
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Zubi morroiak"
 
@@ -2529,7 +2544,7 @@ msgstr "atzo"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:737 ../panels/network/panel-common.c:739
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP helbidea"
@@ -2539,16 +2554,23 @@ msgstr "IP helbidea"
 msgid "Last used"
 msgstr "Erabilitako azkena"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:469
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "Aukerak..."
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "%d. profila"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:220
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Gehitu konexio berria"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2556,13 +2578,13 @@ msgstr ""
 "Haririk gabekoa ez den Interneteko konexioa badaukazu, haririk gabeko "
 "wifigunea konfigura dezakezu konexioa beste batzuekin partekatzeko."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Haririk gabeko wifigunea aktibatzean <b>%s</b>(e)tik deskonektatuko zara."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1130
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2570,15 +2592,23 @@ msgstr ""
 "Ezin da Internetera sartu zure haririk gabekoaren bitartez wifigunea aktibo "
 "dagoen bitartean."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1204
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Gelditu wifigunea eta deskonektatu edozein erabiltzaile?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1207
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Gelditu wifigunea"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Sistemako arauek wifigune gisa erabiltzea debekatzen dute"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Haririk gabeko gailuak ez du wifigunearen modua onartzen"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2586,13 +2616,13 @@ msgstr ""
 "Hautatutako sareen xehetasunak, pasahitzak eta konfigurazio pertsonalizatuak "
 "barne, galdu egingo dira."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1703
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Ahaztu"
@@ -2630,7 +2660,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Hornitzailea"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Aukerak..."
 
@@ -2677,6 +2707,26 @@ msgstr "_Sock-en ostalaria"
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ezikusi egin ostalariei"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP proxy-aren ataka"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS proxy-aren ataka"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP proxy-aren ataka"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks proxy-aren ataka"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Desaktibatu gailua"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Hautatu interfazea zerbitzu berrian erabiltzeko"
@@ -2706,9 +2756,14 @@ msgid "Group Password"
 msgstr "Taldearen pasahitza"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Desaktibatu VPN konexioa"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "Konexio _automatikoa"
@@ -2733,7 +2788,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "blablabla"
 msgstr "blablabla"
 
@@ -2853,345 +2907,362 @@ msgstr "Wifigunea"
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Piztu"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66 ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wifia"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Desaktibatu wifia"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "_Erabili wifigune gisa..."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Konektatu ezkutuko sarera…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Itzali haririk gabeko sarera konektatzeko"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
 msgid "Network Name"
 msgstr "Sarearen izena"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Konektatutako gailuak"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
 msgid "Security type"
 msgstr "Segurtasun mota"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
 msgid "Security key"
 msgstr "Segurtasun gakoa"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wired"
-msgstr "Hariduna"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Bandazabal _mugikorra"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:110
-msgid "Mesh"
-msgstr "Maila"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:172
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:176
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Azpiegitura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:246
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Egoera ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:196
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Kudeatu gabea"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:210 ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Konektatzen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:214 ../panels/network/panel-common.c:256
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:218 ../panels/network/panel-common.c:260
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "Konektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:222
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Deskonektatzen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:226 ../panels/network/panel-common.c:264
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:230 ../panels/network/panel-common.c:272
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ez dago konektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:293
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:297
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IParen konfigurazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "IParen konfigurazioa iraungi da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Ezkutukoak behar dira, baina ez dira eman"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x-ren eskatzailea deskonektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "802.1x-ren eskatzailearen konfigurazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x-ren eskatzaileak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x-ren eskatzailea gehiegi luzatu da autentifikatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP zerbitzuak huts egin du abiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP zerbitzua deskonektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP-ek huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du abiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-ren bezeroaren errorea"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "IP automatikoaren zerbitzuaren errorea"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
 msgstr "Linea lanpetuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Ez dago markatze-tonurik"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Ezin izan da garraiatzailerik ezarri"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Markatze-eskaeraren denbora iraungituta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Markatze-saiakerak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modemaren hasieratzeak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Huts egin du zehaztutako APNa hautatzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Ez da sarerik bilatzen ari"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Sarea erregistratzea ukatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Sarea erregistratzearen denbora iraungituta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Huts egin du eskatutako sarearekin erregistratzean"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PINaren egiaztaketak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Agian gailuaren firmwarea falta da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "Konexioa desagertu da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Existitzen den konexioa hartu da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Ez da modemik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Bluetooth konexioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "Ez da SIM txartelik sartu"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "SIMaren PINa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "SIMaren PUKa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "SIM arazoa"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "InfiniBand gailuak ez du onartzen konektatutako modua"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Konexio-mendekotasunak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:481
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Firmwarea falta da"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:485 ../panels/network/panel-common.c:488
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kablea deskonektatuta"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Ez da Ziurtagiri-Emailearen ziurtagirik aukeratu"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Ziurtagiri-Emailearen (CA) ziurtagiria ez erabiltzeak konexio ez-seguru bat "
+"izatea eragin dezake, batiz bat haririk gabeko sare gaizkilea. Nahi duzu "
+"Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria aukeratu?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Aukeratu ZE ziurtagiria"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
@@ -3230,9 +3301,7 @@ msgstr "PAC _hornidura"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -3350,36 +3419,6 @@ msgstr "MSCHAP"
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Ez da Ziurtagiri-Emailearen ziurtagirik aukeratu"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Ziurtagiri-Emailearen (CA) ziurtagiria ez erabiltzeak konexio ez-seguru bat "
-"izatea eragin dezake, batiz bat haririk gabeko sare gaizkilea. Nahi duzu "
-"Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria aukeratu?"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Aukeratu ZE ziurtagiria"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "_Ez abisatu berriro"
@@ -3480,14 +3519,14 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Erakutsi xehetasunak blokeoaren pantailan"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1628 ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1622 ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "Off"
@@ -3498,8 +3537,9 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Jakinarazpenak"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "Kudeatu jakinarazpenak"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
+"Kontrolatu jakinarazpenak nola bistaratzen diren eta zer erakusten duten"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3520,35 +3560,39 @@ msgstr "Erakutsi blokeoaren pantailan"
 msgid "Add Account"
 msgstr "Gehitu kontua"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Errorea kontuan saioa hastean"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Kredentzialak iraungituta. Hasi saioa berriro."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:429
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Kredentzialak iraungita daude."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Sinatu kontu hau gaitzeko."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Hasi asioa"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:438
+msgid "_Sign In"
+msgstr "_Sinatu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:679
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Errorea kontua sortzean"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:721
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Errorea kontua kentzean"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:759
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Honek ez du kontua zerbitzaritik kenduko."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
@@ -3557,8 +3601,9 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "Lineako kontuak"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Kudeatu lineako kontuak"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Konektatu lineako zure kontuetara eta erabaki zertarako erabiliko dituzun "
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3666,159 +3711,159 @@ msgstr "Deskargatzen"
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
 msgstr "Bateriaren batez besteko ahalmena: %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Nagusia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Gehigarria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Haririk gabeko sagua"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Haririk gabeko teklatua"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Etenik gabeko energia hornidura"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Laguntzaile digital pertsonala"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Telefono mugikorra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Media player"
 msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Tablet"
 msgstr "Taula"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 ../panels/power/cc-power-panel.c:725
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Kargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Kontuz"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Ona"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Erabat kargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:723
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "Batteries"
 msgstr "Bateriak"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
 msgid "When _idle"
 msgstr "_Inaktibo dagoenean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1392
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energia aurreztea"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1421
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "_Pantailaren distira"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1449
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
 msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "I_tzali pantaila inaktibo dagoenean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1472
-msgid "_Mark As Inactive After"
-msgstr "_Markatu inaktibo gisa"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_Belztu pantaila"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "Bandazabal _mugikorra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Bateriaren energiarekin"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Entxufea konektatutakoan"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1753
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Eseki eta itzali"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1784
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "Esekitze _automatikoa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1806
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
 msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgstr "Energia _larriki baxua denean"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
 msgid "Power Off"
 msgstr "Itzali"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
@@ -3827,8 +3872,8 @@ msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Energia kudeatzailearen ezarpenak"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Ikusi bateriaren egoera eta aldatu energia aurrezteko ezarpenak"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3846,46 +3891,95 @@ msgstr "Hibernatu"
 msgid "Power off"
 msgstr "Itzali"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutu"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutu"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minutu"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "ordu 1"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ordu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "minutu 1"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minutu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minutu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Esekitze automatikoa"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "When on _Battery Power"
-msgstr "_Bateriaren energiarekin"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When _Plugged In"
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Entxufea konektatutakoan"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_Bateriaren energiarekin"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
 msgid "Delay"
 msgstr "Atzerapena"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentifikatu"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentifikazioa behar da"
+
 #. Translators: The printer is low on toner
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
@@ -4035,11 +4129,11 @@ msgstr[1] "%u aktibo"
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4047,30 +4141,30 @@ msgstr ""
 "PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
 "gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Hautatu datu-basetik..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Eman PPD fitxategia..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
 msgid "Test page"
 msgstr "Probako orria"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"
@@ -4080,62 +4174,64 @@ msgid "Printers"
 msgstr "Inprimagailuak"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Aldatu inprimagailuaren ezarpenak"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Gehitu inprimagailuak, ikusi inprimatze-lanak eta erabaki zer inprimatzea "
+"nahi duzun"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Inprimagailua;Ilara;Inprimatu;Papera;Tinta;Tonerra"
 
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Lan aktiboak"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "Jarraitu inprimatzen"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Pause Printing"
 msgstr "Pausarazi inprimatzea"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Utzi inprimaketaren lana"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Bilatu sareko inprimagailuak edo iragazkien emaitzak"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Aukerak kargatzen..."
 
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen..."
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea"
-
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
@@ -4231,13 +4327,13 @@ msgstr "Lanaren egoera"
 msgid "Time"
 msgstr "Ordua"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "Lan aktiboak: %s"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Ez da inprimagailurik detektatu."
 
@@ -4328,12 +4424,6 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s aukerak"
-
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
@@ -4371,14 +4461,22 @@ msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Aurre-iragazketarik ez"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "Fabrikatzaileak"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikatzailea"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
-msgstr "Kontrolatzaileak"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Kontrolatzailea"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n erabilgarri dauden "
+"inprimagailuak ikusteko."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4460,7 +4558,7 @@ msgstr "Ezkutatuta"
 msgid "Visible"
 msgstr "Ikusgai"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Pantailaren blokeoa"
 
@@ -4468,11 +4566,11 @@ msgstr "Pantailaren blokeoa"
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "Izena eta ikusgaitasuna"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Erabilera eta historia"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Ezabatu Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak"
 
@@ -4481,8 +4579,9 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Pribatutasuna"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"Babestu zure informazio pertsonala eta kontrolatu besteek zer ikus dezaketen"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4501,10 +4600,6 @@ msgstr "Itzali pantaila"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 segundo"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutu"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "Control how you appear on the screen and the network."
 msgstr "Kontrolatu pantailan eta sarean nola agertuko zaren."
@@ -4562,14 +4657,10 @@ msgid "30 days"
 msgstr "30 egun"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-msgid "Don't retain history"
-msgstr "Ez gorde historia"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Forever"
 msgstr "Betirako"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -4577,43 +4668,44 @@ msgstr ""
 "Zure historia gogoratzeak gauzak berriro aurkitzea errazten du. Elementu "
 "hauek ez dira inoiz sarean zehar partekatzen."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "_Garbitu azken aldiko historia"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Duela gutxi erabilita"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Retain _History"
 msgstr "Gorde _historia"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "Pantailaren blokeoak zure pribatutasuna babesten du kanpoan zaudenean."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Pantailaren _blokeo automatikoa"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-msgid "Lock Screen _After"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
 msgstr "_Blokeatu pantaila honen ondoren:"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "Erakutsi _jakinarazpenak"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Hustu _zakarrontzia"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -4621,224 +4713,189 @@ msgstr ""
 "Borratu betiko automatikoki Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak "
 "ordenagailua beharrezkoak ez diren informazio sentsitibotik aske mantentzeko."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "Automatically Empty _Trash"
 msgstr "Hustu _Zakarrontzia automatikoki"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
 msgstr "Borratu betiko aldi baterako _fitxategiak automatikoki"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Borratu betiko honen _ondoren"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Aldatu zure eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrera;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Inperiala"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "Hautatu sarrerako iturburua"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "Ez da eskualderik aurkitu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien kontuek "
-"sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen dituzte."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien kontuek "
-"sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen dituzte. Alda "
-"itzazu sistemaren ezarpenak zure beharretara egokitzeko."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Kopiatu ezarpenak"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "Kopiatu ezarpenak..."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Berrabiarazi orain"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "Hautatu hizkuntza erakusteko"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "Barkatu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "Gehitu hizkuntza"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Hautatu eskualdea (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Saio-hasierako pantaila"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "Gehitu eskualdea"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatuak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Kendu eskualdea"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "Datak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Times"
 msgstr "Orduak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Numbers"
 msgstr "Zenbakiak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "Dibisa"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "Neurria"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "Adibideak"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Papera"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "Formatuak"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Hautatu teklatuak edo sarrerako bestelako iturburuak"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Hautatu pantailaren hizkuntza, formatua, teklatuaren diseinua eta sarrerako "
+"iturburuak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrera;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Sarrerako iturburuaren aukerak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Sarrerako iturburuaren ezarpenak"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Erabili iturburu _berdina leiho guztietan"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Baimendu iturburu _desberdina leiho bakoitzarentzako"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ktrl+Alt+Zuriunea"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ktrl+Alt+Maius+Zuriunea"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Aldatu aurreko iturburura"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Maius+Zuriunea"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "Erabili iturburu berdina leiho guztietan"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Aldatu hurrengo iturburura"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "Baimendu iturburu desberdina leiho bakoitzarentzako"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Zuriunea"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sarrerako iturburuak"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "Laster-tekla hauek alda ditzakezu teklatuaren ezarpenetan"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "Bistaratu hizkuntza:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "Bestelako aldaketak hurrengo iturburura"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "Sarrerako iturburua:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Ingelesa (Erresuma Batua)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Erresuma Batua"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "Zure ezarpenak"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistemaren ezarpenak"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile guztiek saio-hasierako ezarpenak darabilte sisteman saioa hastean"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
 msgid "Home"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hautatu kokalekua"
 
@@ -4846,19 +4903,16 @@ msgstr "Hautatu kokalekua"
 msgid "No applications found"
 msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "Bilaketaren ezarpenak"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Kontrolatu zer aplikaziok erakusten dituzten bilaketen emaitzak Jardueren "
+"ikuspegian"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4881,21 +4935,21 @@ msgstr "Eraman behera"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatuta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Aukeratu karpeta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
@@ -4903,8 +4957,12 @@ msgstr "Kopiatu"
 msgid "Sharing"
 msgstr "Partekatzea"
 
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Kontrolatu besteekin zer partekatzea nahi duzun"
+
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
@@ -5006,10 +5064,6 @@ msgstr "Partekatu karpeta publikoa sarean"
 msgid "Require Password"
 msgstr "Eskatu pasahitza"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Urruneko saioa"
@@ -5058,8 +5112,8 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Soinua"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "Aldatu soinuaren bolumena eta soinuaren gertaerak"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Aldatu soinuaren bolumena, sarrerak, irteerak eta eta alerten soinuak"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5166,7 +5220,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "Sarrera %u"
 msgstr[1] "%u sarrera"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemako soinuak"
 
@@ -5178,65 +5232,65 @@ msgstr "_Probatu bozgorailuak"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Gailur-detekzioa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
 msgid "Device"
 msgstr "Gailua"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Irteerako bolumena: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
 msgid "Output"
 msgstr "Irteera"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
 msgid "Input"
 msgstr "Sarrera"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Sarrerako bolumena: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "Sarrerako maila:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Soinu-efektuak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Abisuaren bolumena: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
 
@@ -5291,8 +5345,9 @@ msgid "No shortcut set"
 msgstr "Ez da lasterbiderik ezarri"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
+"Egin errazagoa ikusteko, entzuteko, idazteko, kokatzeko eta klik egiteko"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5386,10 +5441,6 @@ msgstr "Kontraste handia"
 msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 msgstr "Jo soinua Blok Maius eta Blok Zenb erabiltzean"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options…"
-msgstr "Aukerak..."
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Pantaila irakurlea"
@@ -5905,8 +5956,8 @@ msgid "Users"
 msgstr "Erabiltzaileak"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Gehitu edo kendu erabiltzaileak"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Gehitu edo kendu erabiltzaileak eta aldatu zure pasahitza"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5914,6 +5965,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
 "Erabiltzaile-izena;Izena;Hatz-marka;Avatarra;Logotipoa;Aurpegia;Pasahitza;"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Aurreko astea"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Next Week"
+msgstr "Hurrengo astea"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next week"
+msgstr "Hurrengo astea"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Ezarri pasahitza orain"
@@ -5935,54 +5998,38 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "Gaitu kontu hau"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Iradokizuna"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Argibide hau saio-hasierako pantailan bistaratuko da. Sistema honetako "
-"erabiltzaile guztientzako egongo da ikusgai. <b>Ez</b> sartu pasahitza hemen."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "_Berretsi pasahitza:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "_Pasahitz berria"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Generate a password"
 msgstr "Sortu pasahitza"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Erdipurdizkoa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "Uneko _pasahitza"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "_Ekintza"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Honen pasahitza aldatzea"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
 msgstr "_Erakutsi pasahitza"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "Nola aukeratu pasahitz sendo bat"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "_Aldatu"
 
@@ -6061,7 +6108,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Autentifikazioa behar da erabiltzailearen datuak aldatzeko"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Motzegia"
@@ -6072,25 +6119,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "Ez da nahiko ona"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Ahula"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Erdipurdizkoa"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Ona"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Indartsua"
@@ -6100,7 +6147,6 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Pasahitza laburregia da"
@@ -6181,6 +6227,11 @@ msgstr "Gailua jadanik erabiltzen ari da."
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Barneko errorea gertatu da."
 
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Ezabatu erregistratutako hatz-markak?"
@@ -6258,47 +6309,51 @@ msgstr "Aste honetan"
 msgid "Last Week"
 msgstr "Aurreko astea"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "_Sortu pasahitza"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Aukeratu beste pasahitz bat."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Idatzi zure uneko pasahitza berriro."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Pasahitz berri bat sartu behar duzu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "Pasahitz berria ez da nahiko sendoa"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Pasahitza berretsi behar duzu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Uneko pasahitza sartu behar duzu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Uneko pasahitza ez da zuzena"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Okerreko pasahitza"
 
@@ -6403,15 +6458,15 @@ msgstr "Bat ere ez"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Saioan sartuta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6419,12 +6474,12 @@ msgstr ""
 "Aldaketak egiteko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6432,12 +6487,12 @@ msgstr ""
 "Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6445,11 +6500,11 @@ msgstr ""
 "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
 "aurrenik egin klik * ikonoan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "Nire kontua"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Beste kontuak"
 
@@ -6571,8 +6626,9 @@ msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom taula"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Ezarri botoi-mapatzea eta doitu arkatzaren sentikortasuna taula grafikoentzako"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6776,40 +6832,40 @@ msgstr "Beheko botoia"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
 
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Gaitu modu berritsua"
 
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Erakutsi ikuspegi orokorra"
 
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Bilatu katea"
 
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Zerrendatu panel posibleen izenak eta irten"
 
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Show help options"
 msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panela bistaratzeko"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANELA] [ARGUMENTUA…]"
 
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Ezarpenak"
 
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6818,49 +6874,252 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Panel erabilgarriak:"
 
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
 #. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:845
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Pertsonala"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:846
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardwarea"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:847
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrol-zentroa"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
+#: ../shell/cc-window.c:1401
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ezarpen guztiak"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Hobespenak;Ezarpenak;"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Ezarpen guztiak"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Aldatu atzeko planoa"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Konfiguratu Bluetooth-aren ezarpenak"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth-a"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Kolore-kudeaketaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espainiera"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Txinatar soildua"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Hautatu eskualdea"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Hautatu hizkuntza"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Hautatu"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Data eta orduaren hobespenen panela"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Sistemaren informazioa"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Aldatu teklatuaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Diseinuaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Ezarri sagu eta touchpad-aren hobespenak"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Sareko ezarpenak"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "Kudeatu jakinarazpenak"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "Kredentzialak iraungituta. Hasi saioa berriro."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Hasi asioa"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Kudeatu lineako kontuak"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Energia kudeatzailearen ezarpenak"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Aldatu inprimagailuaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s aukerak"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Fabrikatzaileak"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Kontrolatzaileak"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Aldatu zure eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "Hautatu sarrerako iturburua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien "
+#~ "kontuek sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen "
+#~ "dituzte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien "
+#~ "kontuek sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen "
+#~ "dituzte. Alda itzazu sistemaren ezarpenak zure beharretara egokitzeko."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "Kopiatu ezarpenak..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Eskualdea eta hizkuntza"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "Hautatu hizkuntza erakusteko"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Gehitu hizkuntza"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "Hautatu eskualdea (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Gehitu eskualdea"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "Kendu eskualdea"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Dibisa"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Adibideak"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "Hautatu teklatuak edo sarrerako bestelako iturburuak"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ktrl+Alt+Zuriunea"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Bistaratu hizkuntza:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Sarrerako iturburua:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formatua:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Zure ezarpenak"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "Bilaketaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Iradokizuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argibide hau saio-hasierako pantailan bistaratuko da. Sistema honetako "
+#~ "erabiltzaile guztientzako egongo da ikusgai. <b>Ez</b> sartu pasahitza "
+#~ "hemen."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Erdipurdizkoa"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Kontrol-zentroa"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Hariduna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "Bandazabal _mugikorra"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Maila"
+
+#~ msgid "_Mark As Inactive After"
+#~ msgstr "_Markatu inaktibo gisa"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "Ez gorde historia"
 
 #~ msgid "Carrier/link changed"
 #~ msgstr "Garratzailea/esteka aldatuta"
@@ -6927,9 +7186,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
 #~ msgid "Add a virtual device"
 #~ msgstr "Gehitu gailu birtuala"
 
-#~ msgid "Delete device"
-#~ msgstr "Ezabatu gailua"
-
 #~ msgid "Remove a device"
 #~ msgstr "Kendu gailua"
 
@@ -6977,9 +7233,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
 #~ msgid "_Other Media..."
 #~ msgstr "_Bestelako euskarria..."
 
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "Kontrolatzailea"
-
 #~ msgid "Experience"
 #~ msgstr "Esperientzia"
 
@@ -7238,9 +7491,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Bestelakoa..."
 
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "Ez konektatu Internetera"
-
 #~ msgid "Create the hotspot anyway?"
 #~ msgstr "Hala ere, sortu wifigunea?"
 
@@ -7256,9 +7506,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
 #~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
 #~ msgstr "Sarea;Haririk gabea;IPa;Sare lokala;Proxy-a;"
 
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "Itzali gailua"
-
 #~ msgid "Disable VPN"
 #~ msgstr "Desgaitu VPN"
 
@@ -7271,9 +7518,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
 #~ msgid "HTTPS Port"
 #~ msgstr "HTTPSaren ataka"
 
-#~ msgid "Socks Port"
-#~ msgstr "Sock-en ataka"
-
 #~ msgid "Subnet Mask"
 #~ msgstr "Azpisareko maskara"
 
@@ -7346,9 +7590,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Atzera"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aurrebista"
-
 #~ msgid "Add Layout"
 #~ msgstr "Gehitu diseinua"
 
@@ -7688,9 +7929,6 @@ msgstr "Ezarpen guztiak"
 #~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 #~ msgstr "cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Gehitu"
-
 #~ msgid "---"
 #~ msgstr "---"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]