[empathy] Updated Spanish translation



commit df93e66c9804dffe126727a8a3f2b0c7f3312de8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jun 27 13:02:04 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  119 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a6670a7..b1e079d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-14 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-26 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -2313,137 +2313,137 @@ msgstr ""
 "característica eligiendo <span style=\"italic\">Editar → Cuentas</span> en "
 "la lista de contactos."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "Chatee en %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Chat con %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "%s segundo"
 msgstr[1] "%s segundos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "%s minuto"
 msgstr[1] "%s minutos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1824
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
 msgid "Anytime"
 msgstr "Cualquier hora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
 msgid "Anyone"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
 msgid "Who"
 msgstr "Quién"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
 msgid "When"
 msgstr "Cuándo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
 msgid "Anything"
 msgstr "Cualquier cosa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
 msgid "Text chats"
 msgstr "Chats de texto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "Llamadas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Llamadas entrantes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Llamadas salientes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Llamadas perdidas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
 msgid "What"
 msgstr "Qué"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones "
 "anteriores?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpiar todo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Eliminar de:"
 
@@ -2487,7 +2487,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "¿Qué tipo de cuenta tiene?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-#| msgid "Adding new account"
 msgid "Add new account"
 msgstr "Añadir una cuenta nueva"
 
@@ -3102,8 +3101,9 @@ msgstr "Cuentas en Empathy"
 #. * unsaved changes
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
+#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %.50s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
@@ -3157,8 +3157,9 @@ msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
 #, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
+#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "¿Quiere quitar %.50s de su equipo?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
 msgid "This will not remove your account on the server."
@@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
 
@@ -3737,65 +3738,65 @@ msgstr "- Depurador de Empathy"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Depurador de Empathy"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1588
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1648
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "Enlace a pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1657
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "Respuesta de pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1664
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr ""
 "Datos demasiado largos para un pegado sencillo. Guarde el registro en un "
 "archivo."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1846
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Depurar ventana"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1906
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Enviar a pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1950
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1981
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1986
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2001
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
 msgid ""
 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -3814,23 +3815,23 @@ msgstr ""
 "avanzados del <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy\">informe de error</a>."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2057
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]