[gnome-documents] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Galician translations
- Date: Fri, 21 Jun 2013 23:27:31 +0000 (UTC)
commit 9eb3c4cb81b9baeebe1ef18d7232765cb9570392
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Jun 22 01:27:21 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 21a543f..4797712 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-22 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-22 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -69,74 +69,74 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de xanela maximizada"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:586 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:585 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Locais"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:607
+#: ../src/documents.js:606
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:608
+#: ../src/documents.js:607
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Comezar con Documentos"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:654
+#: ../src/documents.js:661
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:655
+#: ../src/documents.js:662
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:719 ../src/documents.js:817
+#: ../src/documents.js:780 ../src/documents.js:878
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folla de cálculo"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:819 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:782 ../src/documents.js:880 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:821
+#: ../src/documents.js:784 ../src/documents.js:882
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:786 ../src/documents.js:884
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:752
+#: ../src/documents.js:812 ../src/documents.js:813
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:936
+#: ../src/documents.js:997
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Comprobe a conexión á rede."
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1000
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Comprobe as preferencias do proxy da rede."
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1003
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Non foi posíbel iniciar sesión no servizo de documentos."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1006
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Non foi posíbel atopar este documento."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1009
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, algo cheira mal (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:961
+#: ../src/documents.js:1022
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Oops! Non foi posíbel cargar «%s»"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Oops! Non foi posíbel cargar «%s»"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Páxina %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "Non hai marcadores"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -271,14 +271,36 @@ msgstr "Obtendo os documentos desde %s"
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Obtendo os documentos das contas en liña"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Executando no modo presentación"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "Presentación activada"
+#: ../src/preview.js:603
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Marcar esta páxina"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:891 ../src/selections.js:888
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir con %s"
+
+#: ../src/preview.js:952
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Buscar anterior"
+
+#: ../src/preview.js:959
+msgid "Find Next"
+msgstr "Buscar seguinte"
+
#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:795
msgid "Properties"
@@ -345,6 +367,10 @@ msgstr "Axuda"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:891
msgid "Open"
@@ -386,10 +412,6 @@ msgstr "Seleccionar todos"
msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todos"
-#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
@@ -463,8 +485,7 @@ msgstr "Fontes"
#: ../src/selections.js:462
msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
msgstr ""
-"Non ten ningunha colección aínda. Escriba o nome dunha nova colección "
-"arriba."
+"Non ten ningunha colección aínda. Escriba o nome dunha nova colección arriba."
#: ../src/selections.js:605
msgid "Create new collection"
@@ -494,12 +515,6 @@ msgstr "Organizar"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:888
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir con %s"
-
#: ../src/sharing.js:89
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Preferencias de compartición"
@@ -576,6 +591,10 @@ msgstr "O documento non foi actualizado"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sen título"
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Non foi posíbel obter a lista de documentos"
+
#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
@@ -663,9 +682,6 @@ msgstr[1] "fai %d anos"
#~ msgid "Add to favorites"
#~ msgstr "Engadir aos marcadores"
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "Non foi posíbel obter a lista de documentos"
-
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d de %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]